Example in Polish | Translation in English |
---|---|
- Nie wykazuję objawów infekcji. | I'm showing no signs of infection. |
Badania wykazuję, że jeśli związek się nie uda, uczeń często czuje się bezsilny i zły. | Studies show that as the relationship fails, the student often feels powerless and angry. |
Badania wykazuję, że większość szczęśliwych małżeństw to te, w których mężowie są przynajmniej o pięć lat starsi od swoich żon. | Studies show that the most successful marriages are the ones Where husbands are at least 5 years older than their wives. |
Czujnik nic nie wykazuję przed nami nic nie ma | My scan shows nothing in front of us! |
Większość ludzi wykazuję więcej entuzjazmu, gdy otrzymują prezent. | Most people show a bit more enthusiasm when they receive a gift. |
Cieszę się, że wykazujesz inicjatywę, Vir. | Good to see you showing some initiative, Vir. |
Cieszę się, że wykazujesz jakieś wyższe funkcje, Luke. | I'm glad you show some higher function, Luke. |
Gdy wiesz, gdzie szukać siły, wykazujesz się mądrością. | That just shows wisdom in knowing where to find strength. |
Jak mamy ci ufać, Maya, kiedy robisz coś takiego i wykazujesz się takim brakiem rozsądku? | How are we supposed to trust you, Maya, when you go and you do something like this and you show such poor judgment? |
Jak na kogoś, kto dopiero uczy się kłamać... wykazujesz dużą smykałkę. | For someone who started lying just recently... you're showing a real flair. |
"Koncepcja wykazuje myślenie poza ramami". | Uh, another one says, "The concept shows some real out-of-the-box thinking". |
"Pan Barnhardt wykazuje niepokojące objawy urojeń. | "Mr. Barnhardt shows warning signs of delusion. |
"Pozwany nie wykazuje skruchy, ale wykazywał wiele innych rzeczy." | "The defendant shows no remorse, but did show a lot of other stuff." |
"Prawdopodobnie głuche i nieme, dziecko wykazuje zdumiewające cechy. | "Apparently deaf and dumb, the child shows astonishing traits." |
"i nie wykazuje żadnych oznak które wskazywałyby na pozostałości jakichkolwiek recydywistycznych zachowań." | "and shows no signs that indicate any remaining recidivistic tendencies." |
/wykazujemy wyraźne oznaki starzenia./ | Lieutenant Galway and myself are all showing definite signs of aging. |
Po pierwsze, wykazujemy 15-minutowe opóźnienie odlotów z Newark. | First issue, we're showing 15-minute departure delays out of Newark. |
Wy, Jedi wykazujecie za dużo współczucia. | You jedi show too much Compassion. |
"Badania naukowe wykazują, degenerację komórek nerwowych które mogą powodować choroby zwyrodnieniowe lub depresji na konsumentów. | "Scientific studies show a degeneration of nerve cells which can cause degenerative diseases or depression on consumers. |
) Lasy niezakłócone działalnością ludzką to lasy, które wykazują naturalną | D) Forest undisturbed by man is forest which shows natural forest dynamics |
- Badania wykazują, że jesteś idealnie zdrowy. | - Tests show you're in perfect health. |
- Brekkianie nie wykazują śladów zachorowań. | The Brekkians show no sign of infection. |
- Chciałabym podziękować panu Stillsonowi i każdemu innemu w tym sztabie, osobom które wykazują tak duży niepokój i zainteresowanie. | - I want to thank Mr. Stillson, and everyone At the campaign, for showing some much love and concern. |
Jednakce ostatnie badania wykazuj >, ce z powodu dziaŽalnoWci czŽowieka, rozwoju przemysŽu i rolnictwa, w ostatnich dziesiCcioleciach zmiany klimatu s > znacznie wiCksze. Dlaczego tak siC dzieje? | However, recent evidence shows that above normal variations have occurred in the past decades due to human, industrial and agricultural activities. |
Jak wynika z powyższej tabeli, wielkość produkcji przemysłu wspólnotowego nadal wyraźnie wykazywała tendencję negatywną pomiędzy 2005 r. i OD. | As can be seen from the table above, production volume from the CI still showed a clearly negative trend between 2005 and the IP. |
Jednak między 2002 r. a OD rentowność wykazywała stały silny spadek, uzyskując tylko 1,1 % w OD, natomiast kilka objętych próbą przedsiębiorstw poniosło straty. | However, between 2002 and the IP profitability showed a continuous strong decrease, reaching only 1,1 % in the IP, while several of the sampled companies recorded losses. |
Kolejna strona potwierdziła, że w odniesieniu do modułów i ogniw należy określać inne zyski docelowe, ponieważ rentowność tych typów produktów wykazywała inne trendy w badanym okresie. | Another party reiterated that the different target profits should be established for modules and cells, as the profitability of these product types showed different trends during the period considered. |
4.2. w dniu pobrania nie wykazywały żadnych klinicznych objawów choroby, | showed no clinical signs of disease on the day of collection; |
Ceny sprzedaży nie zostały jednak uznane za wiarygodny wskaźnik szkody, ponieważ były one w dużym stopniu uzależnione od cen surowców (głównie aluminium), które wykazywały podobne tendencje w badanym okresie. | However, sales prices were not considered to be a reliable indicator of injury because they were largely affected by the prices of raw materials (mainly aluminium) which showed a similar trend over the period considered. |
Co się tyczy cen, jak wcześniej wspomniano w motywie 112 rozporządzenia tymczasowego, stwierdzono, że ceny eksportowe w ChRL, Tajwanie i USA wykazywały podobne tendencje (spadek) w okresie badanym i w znaczący sposób podcinały ceny wspólnotowe. | As far as prices are concerned, and as already mentioned in recital 112 of the provisional Regulation, it was found that export prices from the PRC, Taiwan and the USA showed a similar trend (decreasing) during the period considered and were significantly undercutting the Community prices. |
Dane przedłożone przez strony systematycznie wykazywały bliski związek pomiędzy ewolucją cen PET w Europie, Azji i USA. | Data submitted by the parties systematically showed a very close correlation between the evolution of PET prices in Europe, Asia and the USA. |
Dochodzenie wykazało, że chociaż pewne wskaźniki szkody, takie jak wielkość produkcji i moce produkcyjne wykazywały tendencje wzrostowe lub, tak jak w przypadku zatrudnienia, pozostawały na tym samym poziomie, szereg wskaźników dotyczących sytuacji finansowej przemysłu unijnego, a mianowicie rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje, zwrot z inwestycji nie wykazywały zadawalających tendencji w badanym okresie. | The investigation showed that, although some injury indicators such as production volumes and capacity utilisation followed a positive trend, or remained stable such as employment, a number of other indicators relating to the financial situation of the Union industry, namely profitability, cash flow, investment and return on investment did not follow a satisfactory trend during the period considered. |
Podczas studiów w akademii i na wojnie, nigdy nie wykazywałeś szczególnego zainteresowania polityką. | During your time at the academy and all your years during the war, afterwards... you never showed any particular interest in politics. |
Chociaż przepływy pieniężne pozostawały dodatnie w okresie badanym, były bardzo niskie w porównaniu szczególnie z 2004 r. To samo można powiedzieć o zwrocie z inwestycji, który wykazywał podobne negatywne tendencje w okresie badanym. | Although cash flow remained positive during the period considered, it was at a very low level compared in particular with 2004. The same comments can be made about the return on investments, which showed a similar negative development over the period considered. |
Druga, wykazywał wszystkie symptomy zatruciem Blink 182. | Two, he showed all the telltale symptoms of Blink 182 poisoning. |
Dochodzenie wykazało, że drobni producenci na rynku unijnym również wykazywali wysoki poziom automatyzacji swojego procesu produkcji, co miało pozytywny wpływ na ich koszty produkcji. | The investigation showed that also the small-scale producers in Union market had a high level of automation in their production process with a positive effect to their production costs. |
Udowodniono, że chińscy producenci eksportujący wykazywali ciągłe zainteresowanie rynkiem unijnym i byli w stanie zwiększyć wielkość przywozu kosztem sprzedaży przemysłu unijnego. | It was demonstrated that the Chinese exporting producers showed a continuous interest in the Union market and were able to increase import volumes at the expense of the sales of the Union industry. |
Co ważniejsze, wykazywało niezależność Indi. | Most importantly, it showed India how to be self-reliant. |
Jeden niezależny producent eksportujący w kraju, którego dotyczy postępowanie, mający duże moce produkcyjne i dokonujący sprzedaży znacznych ilości do Wspólnoty, twierdził, że przedsiębiorstwo B wykazywało wolę przejęcia go. | One independent exporting producer in the country concerned, with a significant production capacity and significant sales to the Community, alleged that Company B has showed willingness to acquire it. |
W dniu 31 grudnia 2000 r. skonsolidowane sprawozdanie finansowe VAOP wykazywało ujemny kapitał własny w wysokości 3,4 mln NLG (1,5 mln EUR). | On 31 December 2000, the consolidated accounts of VAOP showed negative equity of NLG 3,4 million (EUR 1,5 million). |
były wolne od enzootycznej białaczki bydła lub w których żadne zwierzę nie wykazywało objawów enzootycznej białaczki bydła w ciągu poprzednich trzech lat, oraz | which were free from enzootic bovine leukosis or in which no animal showed clinical signs of enzootic bovine leukosis during the previous three years, |
były wolne od enzootycznej białaczki bydła lub w których żadne zwierzę nie wykazywało objawów klinicznych enzootycznej białaczki bydła w ciągu poprzednich trzech lat, | which were free from enzootic bovine leukosis or in which no animal showed clinical signs of enzootic bovine leukosis during the previous three years, |
Language | Verb(s) | Language | Verb(s) |
---|---|---|---|
Afrikaans | wys | Danish | vise |
Dutch | pronken,showen, tonen, vertonen, weergeven | English | show |
Esperanto | montradi, montri, pruvi | Estonian | näitama |
Faroese | sýna, vísa | French | montrer |
German | aufzeigen, vorführen, vormachen, vorweisen, vorzeigen, zeigen | Greek | εικονίζω, ειρωνεύομαι, εισκομίζω |
Hungarian | mutat | Icelandic | birta, sýna |
Italian | affacciare, dimostrare, esteriorizzare, mostrare | Japanese | みせる, 見せる, 示す, 表す |
Latvian | izrādīt, parādīt, rādīt | Lithuanian | išrodyti, parodyti, rodyti |
Norwegian | påvise, vise | Spanish | amostrar, asomar, demostrar, denotar, exhibir, mostrar, traslucirse |