[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
  • ベストアンサー

bad hope

bad hope という英語はあるのでしょうか? えっと、仲間内の話題で、 喜望峰のことを、cape of good hope っていいますが それなら bad hope という言葉もあるのかな~、ということで・・・ どなたか、bad hope という実際に使われてる例とかご存知でしたら 教えてくださいまし。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

普通「good hope」も「喜望峰」以外では余り使わないようですし、当然「bad hope」は尚更のこと聞いたことも喋ったこともありませんです、ハイ! 「hope」自体が「望み、良い見込み」の意味ですので、わざわざ「悪い望み、悪い見込み」を表現する時は別の言葉が準備されております。 悪い望み(日本語としておかしいが)、、、「不安」と解釈して「anxiety」「anxiousness」 悪い見込み(日本語として成立はするが)、、、「絶望」(に近い)とか何とか、「hopelessness」 ここで「豆知識」、こんな「hope」の使い方もあります、覚えておいて損はないでしょう(笑) hope against hope 意味は(はかない望みだが) (見込みがないのに)万一の希望を持ち続ける ・She believed her son would graduate high school, hoping against hope. 彼女は、息子は高校を卒業できるであろうという、見込みのない希望をもち続けた。 ・I hoped against hope that she would come back to me. 私は、彼女が私の元に戻ってくれるのではとはかない望みを抱いた。

noname#43168
質問者

お礼

mabomkさま! またまた、ありがとうございます^-^ これからも、頼ってもよろしいでしょうか~ 大助かりです!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう