Example in Russian | Translation in English |
---|---|
"Чтоб от ветра спастись, жестокого ветра, | "To be saved from the wind, the merciless wind. |
'от€ вы пылко желаете спастись, | Though you fervently wish to be saved, |
- Даю вам шанс спастись! | -I'm offering you a chance to save it. |
- Мы пришли только для того, чтобы спастись. | - We just came in to be saved. |
- Потому что иначе мне не спастись | PlCKMAN: Because this is going to save me. |
Боюсь, бегством ты не спасёшься. | I don't think running will save you. |
Придите, и спаситесь от этого жестокого ми... | Come, save yourselves from this cruel wo... |
- Ты спасся, чтобы всё рассказать? - Да! | Okay, so you saved yourself to tell me something. |
- Я чудом спасся. | - No, I was saved at the last minute. |
171 человек спасся. | 171 saved. |
Его дом спасся, но они, те, кто поехал на фестиваль, они все погребены под обломками. | His house was saved, but they, who had gone to the festival, they remained buried. |
Если ты не сумела довести дражайшего супруга до этого твоего бессмысленного, эмансипированного состояния, считай, он вовремя спасся. | As long as you haven't succeeded in elevating your dear husband to this nonsensical emancipated condition ofyours, then you can be sure he has been saved just in time. |
- А как ты спаслась? | - And how were you saved? |
Да, спаслась лишь наша шлюпка - мы с братом и два матроса. | Our lifeboat was the only one saved... my brother and I and two sailors. |
Если бы знала, Саша бы спаслась. | If I did, Sasha would have been saved. |
И спаслась сама. | She saved herself. |
И теперь наконец я освободилась от всего гнева, спаслась от своих ночных кошмаров. | And now at last I am free from my anger, saved from my nightmares. |
А что не спаслось, так это золото. | The thing that wasn't saved, though, was the coins. |
Это животное, которое было спасено от бойни, которое спаслось от бойни, тронуло миллионы людей, потому что они звонили в службу надзора за животными и говорили: "Эта корова заслуживает свободы", ведь они видели её по новостям. | This animal who was saved from slaughter, who saved herself from slaughter, touched millions of people, because it really was people who called into animal control saying: Hey, this cow deserves her freedom! |
"Это хорошо и угодно в глазах нашего Спасителя Бога, который желает, чтобы люди всякого рода спаслись" | "this is good, "and it is pleasing in the sight of god our savior, Who desires all people to be saved." |
Армейский взвод, сопровождавший сундук с золотом, попал в засаду, устроенную янки спаслись только трое. | An armed unit, escorting a cash box of gold coins, meets a Yankee ambush and only three of them are saved. |
Без Джи Ли мы бы никогда не спаслись! | Without Ge Li we never would have been saved |
Благодаря тебе многие спаслись сегодня | What you did today saved a lot of lives. |
Наши координаты были верными, слава Святой Терезе, думаю, благодаря им мы и спаслись. | With the scientists coordinates we're just above the Dolina Santa Teresa, and there we had only touched the hurricane. I think that was the one that saved us. |