キャリア、転職、人材育成のヒントを提供してきた「リスキリング」チャンネルは新生「NIKKEIリスキリング」としてスタート。 ビジネスパーソンのためのファッション情報を集めた「Men’s Fashion」チャンネルは「THE NIKKEI MAGAZINE」デジタル版に進化しました。 その他のチャンネルはお休みし、公開コンテンツのほとんどは「日経電子版」ならびに課題解決型サイト「日経BizGate」で引き続きご覧いただけます。
無料で提供されているOS 「Ubuntu」に、スマートフォン版「Ubuntu Phone OS」が登場する。 x86およびARMアーキテクチャのプロセッサで動作可能で、Android対応ハードであれば導入可能とのこと。ハード実装については、Ubuntuのサポート事業も展開するCanonical社がバックアップする。 マルチタッチ対応やネイティブ/HTML5対応のアプリプラットフォーム対応で、すでに「Go Mobile」という開発者向けサイトの提供を開始している。 また、スマートフォン&PCハイブリッドという特徴があり、スマホ向けに作成したとしても、PCでもそのまま動作する。その逆もあり。「Ubuntu Phone OS」対応ハードウェアでも、上位モデルにはスマホ&PCハイブリッドが実現されている。 ドックに挿せばフルPCに スマホ&PCハイブリッドは「Ubuntu Phone OS」のハイ
Findings Some 13% of those ages 16 and older have visited library websites or otherwise accessed library services by mobile device. This is the first reading in a national survey by the Pew Research Center’s Internet & American Life Project on this subject. An earlier survey in 2009 by scholars at the University of Washington found that 6% of Americans ages 16 and older had used a mobile device to
まずは登録しよう My NCBI P1 手軽に使ってみる Search from Top page P4 特定の文献を素早く探す Single Citation Matcher P6 テーマから探す Advanced Search P8 検索結果を絞り込みたい フィールド指定 Limits P11 キーワードを探したい,知りたい Mesh Database P14 雑誌名を調べたい,雑誌を探したい Journal in NCBI Database P16 これぞ,という論文をもとに探したい Related Citation P17 PubMed とは? P18 主要画面説明 P19 検索フィールドとタグ一覧,入力方法 P21 資料種類,参考文献 P22 日本大学歯学部図書館日本大学歯学部図書館日本大学歯学部図書館日本大学歯学部図書館 HandyHandyHandyHandy PubMed
HTML_CodeSnifferはウェブアクセシビリティ改善のためのブックマークレットです。 Webは限られた人たちのものではなく万人向けのものであるべきです。そこで考えられるべき項目として障害のある人に対するアクセシビリティです。そのチェックに使えるブックマークレットがHTML_CodeSnifferです。 実行すると右上にフローティングウィンドウが出ます。エラー、警告、通知の3つに分けてポイントが出ます。もちろんポイントが少ない方が良いです。 各項目の説明を見られます。これらはW3Cのウェブコンテンツ・アクセシビリティ・ガイドラインに則っています。 指摘されている箇所を確認できるマーカーも出ます。 MOONGIFTの場合…がっくりするくらいのエラー数です…。 アクセシビリティと漠然と言われてもなかなか具体的な施策が思いつきませんが、エラーや警告という形で表してくれれば対応もとりやすくな
新春特別企画 EPUB3の普及と専用端末へのアプローチ――電子出版業界、2012年の振り返りと2013年の展望 2012年の振り返り あけましておめでとうございます。技術評論社の馮です。2013年を迎えました。昨年の日本は、復興支援に向けて引き続き取り組みが行われ、また年末には3年半ぶりに政権が交代するなど、変化の進む1年だったと思います。IT/Web業界に関しては、iPhoneやAndroid端末を中心としたスマートフォンの普及が加速し、さらに年末からはタブレット端末の登場にも注目が集まりました。 それではまずはじめに、2012年の日本の電子出版業界を振り返ってみましょう。 風穴を開けた楽天Koboの登場 2012年7月、最初の大物、「楽天Kobo」が登場しました。2010年、2011年、来るぞ来るぞと言われていた海外のプラットフォーマーに先駆け、(海外企業の買収ではあるものの)国産
ソーシャルネット上のコミュニケーションはどうなる? 2012年、日本で、世界でソーシャルネットワーク(以降ソーシャルネット)の利用がますます盛んになりました。また、年末年始もたくさんの方たちがFacebookで、Twitterで、mixiで、その他たくさんのソーシャルネット上にポストをし、コミュニケーションを取っていましたね。ここでは、2013年のソーシャルネット上のコミュニケーションについて展望してみます。 なお、技術的観点・利用シーンから観たソーシャルネット、ソーシャルWebの展望については、田中洋一郎(よういちろう)さんが「2013年のソーシャルWeb」で取り上げていますので、そちらもぜひご覧ください。 2012年はLINE旋風が吹き荒れる さて、2012年、ネット上のコミュニケーションにおいて最も注目を集めたのは、NHN Japan株式会社が提供するコミュニケーションサービス「LI
おっと、これは便利かも。 REGEXPERを使えば、JavaScriptの正規表現をわかりやすく表現してくれる。 一見、難解な正規表現だが、これを通しても見ると「なるほど、この文字とこの文字にはされまれていて、この間は何の文字でも良いのだな」といったことがわかるようになる。 他の人のコードを読んでいて「?」となったときに試してみてもいいかもですな。
No.4 【特集 大学生のITリテラシー】 New 2009年10月31日発行 (2.7MB) 〈内容〉 ○デジタル化最前線 /大日本印刷(株) 盛田 宏久 ○特集 大学生のITリテラシー ・デジタルネイティブ世代にスキルはあるのか ・大学におけるITリテラシー教育 ○図書館が変わる―新時代のソリューション / (株)大入 他 No.3 【特集 IAAL大学図書館業務実務能力認定試験】 2009年5月30日発行 (2.6MB) 〈内容〉 ○自由をバックアップする地上の管制官 /瀬名 秀明 ○特集 IAAL大学図書館業務実務能力認定試験 ・認定試験への取り組み ・問題例集 ・解答と解説 他 ○神田外国語大学 Self-Access Learning Centre(SALC) ○IAAL大学図書館業務実務能力認定試験 第2回 実施 他 No.2 【特
Le catalogue du Système Universitaire de Documentation est le catalogue collectif français réalisé par les bibliothèques et centres de documentation de l'enseignement supérieur et de la recherche. Il comprend plus de 15 millions de notices bibliographiques qui décrivent tous les types de documents (livres, thèses, revues, ressources électroniques, documents audiovisuels, microformes, cartes, parti
受講の申し込み方法は、各研修のページをご参照ください。 NII教育研修事業のお申し込みの一部で「研修申込システム」を利用し、インターネット上から行っていただいております。申込から受講までの詳しい流れは「申込から受講まで」ページ、利用の詳細は、「研修申込システム利用手順」ページをご覧ください。
Présentation Le programme « Bibliothèques Virtuelles Humanistes » diffuse des documents patrimoniaux et poursuit des recherches associant des compétences en sciences humaines et en informatique. Il agrège plusieurs types de documents numériques : Une sélection de fac-similés d'ouvrages de la Renaissance numérisés en Région Centre et dans les établissements partenaires La base textuelle Epistemon,
2020年8月31日(月)をもちまして、nanapiに関わるすべてのサービスは終了いたしました。 nanapiは、2009年のサービス開始より「みんなで作る暮らしのレシピ」という考えのもと、ユーザーの皆さまに生活に関する様々な「ハウツー」を投稿していただく投稿型ハウツーサービスとして運営してまいりました。 約11年間にわたって皆さまからご支援をいただきサービスを継続できたこと、nanapi編集部一同、心より御礼申し上げます。 掲載されていたコンテンツなどのnanapiについてのお問い合わせは、nanapi@supership.jp までお願いいたします。 長きに渡りnanapiを応援してくださり、本当にありがとうございました。
奇跡は数十秒で起こせた。手間もお金もかけずに鼻づまりを治す方法。 あなたもサイババになれる!? 2012-02-01T16:00:02+0900 @yukkuri0616をフォロー ゆっくりしていってね!!-ゆっくりライフハック、しませんか?- ライフハック 奇跡は数十秒で起こせた。手間もお金もかけずに鼻づまりを治す方法。 Tweet 前書き 海外サイトを巡回していたら面白いトピックスを発見しました。 鼻づまりが簡単に治る方法とのこと。 「鼻づまりはそんな簡単に治るもんじゃないんだよ。お薬作ってる会社が、鼻炎を治すためにどれだけ苦労してるんと思っているんだ。」 と、鼻ヅマラー歴30年、鼻づまりで悩める鼻づまりセミプロの私が早速実践してみました。 やり方は下記に記述します。鼻づまりで悩める鼻ヅマラーはご覧ください。 TIL how to clear a blocked nose
内容:「Crowsnest」は、Twitterのタイムラインを流れるURLを収集し、注目度の高い情報をピックアップして表示してくれる「ソーシャル・ニュースリーダー」だ。リツイートされた回数などのデータをもとに、その人にとって重要と思われる情報を優先的に表示してくれるので、効率的な情報収集が行える。 「Crowsnest」は、Twitterのタイムラインを流れるURLを収集し、注目度の高い情報をピックアップして表示してくれる「ソーシャル・ニュースリーダー」だ。リツイートされた回数などのデータをもとに、その人にとって重要と思われる情報を優先的に表示してくれるので、効率的に情報を収集できる。 使い方は簡単で、自分のTwitterアカウントと連携させるだけ。フォロワーがツイートしたURLが自動的に収集され、リツイート回数などの情報をもとに重み付けをして、重要と思われるものを優先的に表示してくれる。
内容:「Gunosy」は、TwitterやFacebook、はてなブックマークの内容をもとにその人の嗜好に合ったニュースやブログの人気エントリを抽出し、1日1回メールで送信してくれるサービスだ。限られた時間で効率的な情報収集ができるツールとして役立つ。 「Gunosy」は、自分に合ったニュースやブログの人気エントリを抽出し、1日1回メールで送信してくれるサービスだ。TwitterやFacebook、はてなブックマークの内容をもとにその人の嗜好に合ったニュースをピックアップしてくれるので、興味のある情報を効率的に収集できる。 利用開始にあたり、TwitterかFacebook、もしくははてなのアカウントを登録する。本サービスでは世間一般に言及数が多いニュースをたんにピックアップするのではなく、その人がTwitterもしくはFacebookで言及したり、はてなブックマークに登録した内容から嗜好
OCLCがプロトタイプとして提供していた“xISBN”が正式サービスに移行しました。APIも公開されています。 xISBNとは、入力されたISBNに対し、そのISBNに該当する書誌レコードおよび関連する書誌レコードの書誌情報とISBNとを返す仕組みです。ここでいう「関連する書誌」とは、OCLCの書誌レコードをFRBR化(FRBRization)して得られた、同一のWorkに属する他の書誌を指します。 Web service: xISBN – WorldCat beta http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp xISBN http://www.oclc.org/research/projects/xisbn/default.htm xISBN Prototype Service Transitions to Pr
大変申し訳ございませんが、アクセスしようとしたページが見つかりませんでした。 お探しのページは削除されたか、名前が変更されたか、一時的に利用できない可能性があります。 HOMEに戻る
MEDLINE を無料検索できます!! ようこそ,FREE MEDLINE 日本語ゲートウェイへ。 「PubMed」から,NCBIが提供する「MEDLINE」や「Pre-MEDLINE」など医学的文献データベースへアクセスできます。日本語を母国語とする方は,日本語の「入り口(ゲートウェイ)」としてご利用ください。アクセスは無料ですので,ご自由にどうぞ。 「MEDLINE」は医学分野で世界最大の文献データベースです。1966年からNLM(米国国立医学図書館)でデータ収集が始まり,現在毎月約3万件の文献が新たに追加されています。現在では,米国を中心に約70ヵ国から,900万件を超える文献が収録されています。 ここから直接,無料で「MEDLINE」を検索してください。データは毎週更新されますから,常に最先端の医学情報を入手できます。さらに「Pre-MEDLINE」(MEDLINEに掲載前
日本語ベースのWordPressを、英語対応するタスクが発生するため、テストで自分のサイトに導入してみました。 事前に先達の方々の経験談を見ていたので手こずるのを覚悟していたのですが、以外とすんなりいったので、次回に活かすべくメモしておきます。 1.対象言語を絞り込み、デフォルトを「日本語」にする 設定画面にて、まずは日本語を有効にする。続いて、デフォルト言語を「日本語」に設定する。 初期設定で有効になっている言語のうち、使わないものは無効にする。 残った言語のうち、デフォルト言語(私の場合は日本語)が一番上になるように表示順を設定する。これは言語切替リンクウィジットの表示順に影響します。 2.使用言語の設定にて、日時の表示タイプを変更する(厳密には削除する) 各国言語の設定の中に、日時をどのように表示するかがあらかじめ登録されています。日本語の場合だと「2011年5月23日」となるように
WordPressプラグイン「qTranslate」で多言語化してみた。 2012年05月08日 18時00分 月齢:17.2[居待月] 潮汐:中潮 (最終更新日:2019年09月17日) 13年前に投稿 | WordPress | コメントはありません 3分ぐらいで読めます。 この記事は情報が古い場合があります。 前回の記事において紹介した京津文化フォーラム82のサイトは当初から多言語化を企てていたのですが、いくつか多言語化のプラグインはあるものの、使いやすそうだなと思ったのが「qTranslate」です。 一般的な投稿・固定ページ画面はこのような感じ。 プラグインを有効化すると、このようにタイトルと入力タブが多言語化。 これで、入力していきます。 言語の切り替えはウィジェットに配置するか、テーマファイルの任意の場所に、「<?php echo qtrans_generateLangua
最近WordPressでサイトを立ち上げる機会が増えてきました。 最近立ち上げたサイトは、英語ページも必要なので、以前使った「WPML」という多言語化用のプラグインを使おうとしたら有料になっていました。無料でいいプラグインがないかと「WordPress」「プラグイン」「多言語化」で検索したところ、以下の記事が見つかりました。 WordPressプラグイン「qTranslate」でブログを多言語化する | Webクリエイターボックス この記事はとてもわかりやすく書いてあるので役立ちました。「qTranslate」は無料で使えるようなので、さっそくインストールして使ってみたところ、記事入力のインターフェイスがわかりやすく、なかなかよさそうです。 ページをいくつか作成してから、実際に表示してみようとしたら、ページが表示されません。プラグイン名と「ページ」「表示できない」で検索したところ、以下の記
1. qTranslate (バージョン 2.5.18) をインストールし有効化 qTranslate をインストールし有効化すると、管理画面のメニューが英語表示になる。 2. 英語管理画面メニューを日本語に戻す方法 【Settings】 (設定) 内の [languages] をクリックし、「Language Management」を表示する。 https://wpspot.wordpress.com/wp-admin/post.php?post=47&action=edit ページ右下 の国旗や言語名のリスト内の日本語の “Enable” をクリックし( “General Settings” (ページ左上) に日本語が追加表示される)、ページ真ん中あたりにある “Save Changes” をクリックすると、管理画面メニューに [Deutsch] [English] [中文] の下に
WordPressの多言語化プラグイン”qTranslate”の設定と使い方。その1 2012 1/16 追記: 2016/07/03 僕はこのプラグインの利用は推奨しません。多言語化については、WordPress の多言語化で考えることとプラグインの比較という記事を書いていますので、こちらを参照してみてください。 WordPressを多言語化するプラグインqTranslateの管理画面の設定について見ていきます。 インストールしてから設定すること まず、インストールするといきなり管理画面が英語になります。メニューも何もかも全部です。「あれ?日本語で使えないの?」と思ったのですが、できました。 qTranslateでは、「このサイトでは何語を使うのか」というのをまず設定します。 管理画面 > 設定 > Languagesと進んだ上で、下の方にあるLanguagesの欄で、使う言語を選びます
The National Library of Israel Selects Ex Libris Rosetta for Digital Preservation Jerusalem, Israel—January 2, 2013. Ex Libris Group, a world leader in the provision of library automation and preservation solutions, is pleased to announce that the National Library of Israel (NLI) has adopted the Rosetta digital preservation solution. As part of the Library's strategic renewal program, Rosetta will
File Not Found. 該当ページが見つかりません。URLをご確認下さい。 お知らせ 事件・事故のジャンルを除き、過去6年分の主な記事は、インターネットの会員制データベース・サービスの「京都新聞データベース plus 日経テレコン」(http://telecom.nikkei.co.jp/public/guide/kyoto/)もしくは「日経テレコン」(本社・東京 http://telecom.nikkei.co.jp/)、「ジー・サーチ」(本社・東京、 http://www.gsh.co.jp)のいずれでも見ることができます。また、登録したジャンルの記事を毎日、ネット経由で会員に届ける会員制データベース・サービス「スカラコミュニケーションズ」(本社・東京、http://scala-com.jp/brain/) も利用できます。閲読はともに有料です。 購読申し込みは下記のページから
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く