[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
  • ベストアンサー

英語での日付表記について

英語でのテキストを作っております。日付表記について教えてください。 日本では、例えば2009年4月24日を省略した書式で、 09/04/24 と表すことがありますが、 これを、 04/24/09 と表して、英語圏向けの日付表記として問題ないでしょうか? 八文字で収まる条件で他にもっと一般的な書式はあるでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.1

諦めて 04Apr09 が無難な気がする. もしくはいっそのこと ISO 完全準拠の 20090424 あるいは 09-04-24 とか.

oioo
質問者

お礼

yy-mm-ddの書式で行こうと思います。 ご回答どうもありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#125540
noname#125540
回答No.3

アメリカ式と欧州式と違います(月と日が逆)ですが、そのへんは大丈夫なのでしょうか。 04/24/09なら24月が無いので誤解されないでしょうが、04/01/09だと4月とも1月とも取れます。 文脈や状況でどちらか判別が付けばいいのだろうと思いますが。 MM/DD/YY とか、DD/MM/YY というのを、例としてどこかに入れれば判別付きますか・・・・。 月名はアルファベットを使うのが一番無難ではあるようです。

参考URL:
http://allabout.co.jp/study/basicenglish/closeup/CU20040322A/
oioo
質問者

お礼

確かにそうですね。 アメリカに限ったものではない場合、問題ですね。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

おっと, 「2009年4月24日」なので 24Apr09 です. 04Apr09 だと「2009年4月4日」だ.

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A