[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
  • ベストアンサー

英文の意味を教えて下さい。

You may have lots of friends or Relatives who can spend time with you but later on, they still have to leave you behind but when you have a special partner, he or she will always be there for you when needed. 私は直訳しかできないので、全体的な意味がわかりません。 詳しい方、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

あなたには一緒に過ごしてくれる沢山の友達や親戚がいるでしょうけど、将来的にそうした人達があなたの元を去ることはやむをえないことです。でも特別なパートナーがいれば、彼か彼女は必要な時いつもあなたのそばにいてくれる。 という感じです。 補足にあった最初の文は >Life isn't enjoying without a special one beside us, It is really impossible to >have a happy life without having a partner 「人生は特別な誰かがいなければ楽しくない、パートナーなしで幸せな人生など送れるわけがない」 で、最後の文は >Please don't feel worried about the questions 「言ってる内容はあまり気にしないでね」 という意味になるかと。この場合のquestionは「質問」ではなく、話の「論点」とか「核心」という意味合いで使われています。推測するに全体として「早くいい人をみつけなきゃ人生損するよ」みたいな感じなので(笑)、これを聞いて悩んだりせず軽く流してねという感じで最後にこう言ったのではないかなと思います。

rosa_maria
質問者

お礼

大変よくわかりました。 補足まで訳して下さり感謝します。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.1

あなたはたくさんの時間を過ごした友人や親せきが、たくさんいるかもしれない。しかし、のちに彼らはあなたの元から去らなければならない。 でも、あなたに特別なパートナーがいれば、そのパートナーはあなたが必要とする時にいつもあなたのところにいるでしょう。 という意味です。直訳ですが・・・

rosa_maria
質問者

お礼

私の訳よりわかりやすかったです。 ありがとうございました。

rosa_maria
質問者

補足

実際はこの文章の前に、Life isn't enjoying without a special one beside us, It is really impossible to have a happy life without having a partner. そして一番最後にPlease don't feel worried about the questions. と続くのですが、質問を心配しないで下さいって、何も質問されて無いと思うんですよねぇ^^;

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A