[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
titre incorrect Titre correct : « con ou con ». En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre n’a pu être restituée correctement.

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

con

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3[1] du cofan.

Références

modifier

Étymologie

modifier
(Nom commun 1) Du latin cunnus (« gaine, fourreau, par analogie la vulve »)[1] Apparenté au grec ancien κυσός, κύσθος, kusós, kústhos.
Autre source : (XIIe siècle) (étymologie populaire) De l'ancien français conil (« vulve / lapin »), venant du latin cuniculus (« lapin / terrier ») à rapprocher du grec ancien κόνικλος, koniklos (« à la fois galerie de mine, lapin et vulve. »). La forme féminine « conne », au sens de « stupide », est attestée sous forme adjectivale en 1831 chez Mérimée et Stendhal.
(Nom commun 2) (Abréviation) De canton.

Nom commun 1

modifier
Singulier Pluriel
con cons
\kɔ̃\

con \kɔ̃\ masculin (le féminin conne ne s’emploie que pour les définitions 3 et 4)

  1. (Vulgaire) (Vieilli) Sexe de la femme.
    • Pourvu que je foutisse un jeune con, que m’importait ?… J’allai nu au lit ; je trouvai des tétons naissants, un conin qui tressaillait. Je dépucelai… — (Nicolas Edme Restif de La Bretonne, L’Anti-Justine ou Les Délices de l’amour, chapitre VI)
    • Ces mégères révolutionnaires, qui pissent à con béant sur les cadavres des gens qu’elles ont égorgés. — (Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1885, page 429)
    • C’est une impiété inepte d’avoir fait du mot con un terme bas, une injure. Le mépris de la faiblesse ? Mais nous sommes si heureux qu’elles soient faibles. C’est non seulement le propagateur de la nature, mais le conciliateur, le vrai fond de la vie sociale pour l’homme. — (Jules Michelet, Journal, 1857, page 331)
    • C’est la plus jolie des trois. Ses cheveux tombent jusqu’aux talons. Elle a des seins et des fesses de statue. Le plus beau con de la famille, c’est le sien […] — (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre II)
  2. (Par métonymie) (Vieilli) Rapport sexuel, dans l’expression les choses du con.
    • Daudet, comme un peu grisé par l’électricité de l’orage, dit : « Oh ! c’est positif : dans les choses du con, j’ai été un scélérat. » — (Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1892, page 287)
  3. (Vulgaire) (Sens figuré) (Par métonymie) (Péjoratif) (Injurieux) Personne stupide, désagréable ou mauvaise à force de bêtise. (pour une femme, on dit : conne)
    • Et tous deux qui font des conserves, ont parlé de la disette prochaine, qu'il fallait faire du lard « fumé » et que le Ministre du Ravitaillement, Boret, par l'établissement de ses taxes, était un « con » etc etc. — (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 98, page 65, 24 octobre 1918)
    • « Un grand con de quatorze ans qui vient toujours nous emmerder quand on est après nos vaches. On ne lui demandait rien, on était là… — (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 65)
    • Alors, y dort le gros con ? Ben y dormira encore mieux quand il aura pris ça dans la gueule ! — (Dialogue de Michel Audiard, Les Tontons flingueurs, film de Georges Lautner, 1963)
    • Les cons, ça ose tout, c’est même à ça qu’on les r’connaît. — (Dialogue de Michel Audiard, Les Tontons flingueurs, film de Georges Lautner, 1963)
    • Un jour, je découvris une inscription toute fraîche sur le mur de l’École, je m’approchai et lus : « Le père Barrault est un con. » Mon cœur battit à se rompre, la stupeur me cloua sur place, j’avais peur. « Con », ça ne pouvait être qu’un de ces « vilains mots » qui grouillaient dans les bas-fonds du vocabulaire et qu’un enfant bien élevé ne rencontre jamais ; court et brutal, il avait l’horrible simplicité des bêtes élémentaires. C’était déjà trop de l’avoir lu : je m’interdis de le prononcer, fût-ce à voix basse. Ce cafard accroché à la muraille, je ne voulais pas qu’il me sautât dans la bouche pour se métamorphoser au fond de ma gorge en un claironnement noir. — (Jean-Paul Sartre, Les Mots, I, 1964)
    • – Tiens, pauvre idiot, dit-il, bois ! bois ! pendant que tu as encore une bouche pour boire.
      – Merci, mon con, dit Maillat.
      — (Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 45)
    • Je dépassai la cage et m’engageai dans une allée bordée de buissons fleuris lorsque j’entendis crier : « Pauvre con ! » derrière mon dos. Je me retournai : c’était effectivement le perroquet, qui répétait maintenant : « Pôv’ con ! Pôv’ con ! » avec une excitation croissante. — (Michel Houellebecq, Rudi, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 2000, pages 15-16)
    • Eh ben casse-toi alors, pauv’ con ! — (Nicolas Sarkozy, lors de l’épisode Casse-toi, pauv’ con !, 23 février 2008)
    • Fallait qu’ils jactent, qu’ils fanfaronnent, qu’ils racontent tout fort leurs petites astuces cheloues, pour faire les malins. Et ça finissait toujours à leur désavantage, ces cons. — (François Pelosse, Virtuelle Affaire , TheBookEdition, 2014, page 63)
    • Au lieu de traiter quelqu’un de con, traitez-le de benêt (prononcer beunet), de faquin, d’olibrius, de cuistre, de paltoquet, etc. — (Alain Bouissière, Le Bar du subjonctif, Hatier, 1999, page 42)
    • Je n'aimerais pas ressembler à tout le monde, ni m'exprimer comme ces petits cons qui portent leur casquette à l'envers en sortant des « wesh ! » et des « yo ! ». — (Denis Labbé, Les Errants, tome 2 : Évolution, Éditions du Chat Noir, 2014)
    • – C'est un imbécile..., lâcha le garçon.
      – Non, c'est un con.
      – C'est pareil.
      M. Pelletier s'arrêta de jouer.
      – Non, c'est pas pareil. Si tu expliques trois fois un truc à quelqu'un et qu'il ne le comprend pas, c'est un imbécile. Mais si, à la fin, il est certain de l'avoir compris mieux que toi, alors, tu as affaire à un con.
      — (Pierre Lemaître, Le Grand Monde, Calmann-Lévy, 2022, pages 20-21)
  4. (Familier) (Plaisant) (surtout (Nouvelle-Calédonie)) Terme d'adresse amical ; façon de désigner plaisamment une tierce personne.
    • T'as revu mon con de Fabien ?
    • Salut mon con ![2]

Synonymes

modifier

vulve

idiot

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Variantes dialectales

modifier
  • conno : dans le sud-ouest et surtout le sud-est de la France, uniquement au masculin

Traductions

modifier

Nom commun 2

modifier
Singulier Pluriel
con cons
\kɑ̃.tɔ̃\

con \kɑ̃.tɔ̃\ masculin

  1. Abréviation de canton


Adjectif

modifier
Singulier Pluriel
Masculin con
\kɔ̃\

cons
\kɔ̃\
Féminin conne
ou con
\kɔn\
ou \kɔ̃\
connes
ou cons
\kɔn\
ou \kɔ̃\

con \kɔ̃\ (Par métonymie) (Sens figuré)

  1. (Populaire) (Péjoratif) (Injurieux) (Vulgaire) Bête, stupide, inepte.
    • Le temps ne fait rien à l’affaire
      Quand on est con, on est con.

      — (Le temps ne fait rien à l’affaire, chanson de Georges Brassens)
    • « Disons le simplement. C’est une blague stupide, une idée con », constate devant le tribunal correctionnel de Bordeaux Me Grégoire Mouly. — (Élisa Artigue-Cazcarra, « Gironde : il tire sur un motard pour faire « une farce filmée » », dans Sud Ouest, 2019-08-15 [texte intégral]. Consulté le 2024-07-18)
    • Je me suis forcé à lui sourire, parce qu'il avait peut-être assez souffert comme ça, et ce n'était peut-être pas sa faute s'il était con. — (Jean-Patrick Manchette, Morgue pleine, 1973, Chapitre 9, Réédition Quarto Gallimard, page 500)
    • — Dites à quelqu’un qu’il est con, il vous répondra qu’il en est fier. Réflexe de défense ordinaire, quelle que soit l’accusation. — (Fred Vargas, Pars vite et reviens tard, 2001)
    • C’est complètement con, ce que tu viens de dire !
  2. (Populaire) (Péjoratif) (Injurieux) (Vulgaire) Désagréable, mauvais.
    • Ils sont tous cons dans ce magasin.
  3. (Populaire) Se dit de quelque chose de regrettable.
    • Ah ! C’est trop con que le 1er janvier, cette année, tombe un dimanche !
  4. (Populaire) Évident, simple ; qui ne réclame pas une grande intelligence.
    • Comment résoudre ce problème ? C’est tout con en fait.

Synonymes

modifier

→ voir idiot (1) → voir méchant (2)

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Traductions

modifier

Interjection

modifier

con \kɔ̃\ invariable

  1. (Populaire) ou (Vulgaire) (Sud de la France) Renforce l’exclamation, surtout dans le sud de la France où il peut même suivre putain avec la même signification.
    • Je suis née dans la capitale,
      C’est pourquoi je parle pointu,
      Mais quand je vais au Capitole,
      À Jolimont, aux Trois-Cocus,
      Toulouse appelle son accent,
      Même le mien de fabrication :
      Je finis mes phrases en chantant,
      Et « con », c’est la ponctuation.

      — (Juliette (chanteuse), Chanson, con !, 2008)

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

modifier
  • con sur l’encyclopédie Wikipédia  
  • con dans le recueil de citations Wikiquote  

Références

modifier

Adverbe

modifier

con *\Prononciation ?\

  1. Variante de comme.

Nom commun

modifier

con *\Prononciation ?\ masculin

  1. (Anatomie) Con (vagin).
    • Et sor le con la mein li mist — (Du chevalier qui fist les cons parler, ms. 19152 français de la BnF, fol. 59v.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Anagrammes

modifier

Références

modifier
 

Étymologie

modifier
Du latin cunnus.

Nom commun

modifier

con masculin

  1. Con, vulve, vagin, utérus.
    • so sapchatz ben en veritat
      que si·m creziatz d’est mercat
      per ver penriatz devers lo con.
      — (Mir Bernat et Sifre, Mir Bernat mas vos ai trobat)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Apparentés étymologiques

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
(Adverbe, Nom 1) Du latin contra (« contre »).
(Nom 2) Apocope de convict.
(Nom 3, Verb) Apocope de confidence, comme la plupart des escroqueries reposant sur un abus de confiance.

Adjectif

modifier
Nature Forme
Positif con
\Prononciation ?\
Incomparable

con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)

  1. Contre, opposé (contraire de pour).
    • He is very con.
      Il est vraiment contre.

Antonymes

modifier

Nom commun 1

modifier
Singulier Pluriel
con
\ˈkɑn\
ou \ˈkɒn\
cons
\ˈkɑnz\
ou \ˈkɒnz\

con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)

  1. Désavantage, aspect négatif.
    • The pros and the cons.
      Le pour et le contre.
    • We must consider reasons pro and con.
      Nous devons peser le pour et le contre.
  2. (Par extension) Celui ou celle qui est contre, opposant.
    • This new concept will be accepted as soon as the pros overpass the cons.
      Ce nouveau concept sera accepté dès que ses partisans dépasseront ses opposants.

Antonymes

modifier

Dérivés

modifier

Nom commun 2

modifier
Singulier Pluriel
con
\ˈkɑn\
ou \ˈkɒn\
cons
\ˈkɑnz\
ou \ˈkɒnz\

con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)

  1. Criminel condamné.

Nom commun 3

modifier
Singulier Pluriel
con
\ˈkɑn\
ou \ˈkɒn\
cons
\ˈkɑnz\
ou \ˈkɒnz\

con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)

  1. (Argot) Escroquerie.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier
Temps Forme
Infinitif to con
\ˈkɑn\
Présent simple,
3e pers. sing.
cons
\ˈkɑnz\
Prétérit conned
\ˈkɑnd\
Participe passé conned
\ˈkɑnd\
Participe présent conning
\ˈkɑn.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)

  1. (Argot) (Avec out of ou into) (Dans con out of, con into) Rouler, arnaquer, escroquer (dans le sens de tromper ou abuser, en général avec notion de perte financière).
    • She was conned out of all she owned by an unscrupulous man.
      Elle se fit escroquer de tout ce qu’elle possédait par un homme sans scrupules.
    • They’ve conned him into two thousand pounds.
      Ils l’ont escroqué de deux mille livres.
      Ils l’ont escroqué à hauteur de deux mille livres.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin conus (« cône »).

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
con
\Prononciation ?\
cons
\Prononciation ?\

con \Prononciation ?\ masculin

  1. Cône.
  2. (Botanique) Pomme de pin.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin cum (« avec »).

Préposition

modifier

con \kon\

  1. Avec.
    • Temuco es una ciudad pionera, de esas ciudades sin pasado, pero con ferreterías. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
      Temuco est une ville de pionniers, une de ces villes sans passé mais pleines de ferronneries.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin cum (« avec »).

Préposition

modifier

con \ˈkɔn\

  1. Avec.
  2. Au moyen de.

Étymologie

modifier
Du latin cum (« avec »).

Préposition

modifier

con \ˈkon\

  1. Avec.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Prépositions articulées en italien
Usage - di + a + da + in + su + con + (obsolète)
per +
+ il Singulier Masculin il del al dal nel sul col pel
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
lo dello allo dallo nello sullo collo pello
Féminin la della alla dalla nella sulla colla pella
Élision devant les voyelles
a, e, i, o, u
l’ dell’ all’ dall’ nell’ sull’ coll’ pell’
Pluriel Masculin i dei ai dai nei sui coi pei
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
gli degli agli dagli negli sugli cogli pegli
Féminin le delle alle dalle nelle sulle colle pelle

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Dérivé de mon (« environ »).

Adverbe

modifier

con \ˈʃɔn\ ou \ˈʃon\

  1. Bien loin de, pas du tout ( environ)

Antonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  • « con », dans Kotapedia
 

Étymologie

modifier
Du latin cunnus.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
con
\ˈkun\
cons
\ˈkuns\

con \kun\ masculin (graphie normalisée)

  1. (Vulgaire) Con, vulve, vagin, utérus.
  2. (Vulgaire) (Sens figuré) (Par métonymie) (Péjoratif) (Injurieux) Personne stupide, désagréable (pour une femme, on dit : cona).

Références

modifier

Forme de nom commun

modifier

con \Prononciation ?\ féminin

  1. Génitif duel de cona.
  2. Génitif pluriel de cona.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

con \kɔn˦\

  1. (Familier) Enfant ; progéniture ; rejeton.
    • Bà mẹ với ba con.
      Une mère avec ses trois enfants.
    • Người cha dắt con đi dạo.
      Un père qui promenait sa progéniture.
    • Nó là con một của ông này.
      Il est l’unique rejeton de ce monsieur.
  2. Petit.
    • Con mèo cái và con của nó.
      La chatte et ses petits.
  3. Petit.
    • Dao con.
      Petit couteau.
    • Sông con.
      Petit cours d’eau.
    • Lợn con.
      Petit porc, porcelet.
  4. Terme utilisé dans certaines combinaisons pour former des mots désignant des personnes d’une certaine catégorie, généralement peu désirables.
  5. Taille ; stature.
    • Người to con.
      Une personne de grande taille.
    • Con ai cha mẹ ấy.
      Tel père tel fils.
    • Con bế con bồng ; con bồng con mang.
      Nombreuse progéniture.
    • Concon dì.
      (parenté entre les) Enfants de deux sœurs.
    • Con chú con bác.
      (parenté entre les) Enfants de deux frères.
    • Con có cha như nhà có nóc.
      L’enfant qui a son père est comme une maison qui garde son toit.
    • Con có khóc mẹ mới cho bú.
      La mère ne donne que son lait quand l’enfant le réclame.
    • Concon cậu.
      (parenté entre les) Enfants du frère et de la sœur.
    • Con dại cái mang.
      La mère est responsable de la sottise de son enfant.
    • Con đầu lòng.
      Premier-né.
    • Con độc cháu đàn.
      Un enfant unique qui a une nombreuse progéniture.
    • Con hơn cha là có phúc.
      Bien heureuse la famille dont l’enfant surpasse le père.
    • Con nhà lính, tính nhà quan.
      Roturier qui veut faire le seigneur.
    • Con ông cháu cha.
      Descendant de famille noble ; fils à papa.
    • Con rồng cháu tiên.
      Descendant de dragon et de fée. (origine légendaire du peuple vietnamien)
    • Con con.
      (redoublement) Tout petit ; minime.
    • Cái bàn con con.
      Une toute petite table.
    • Số tiền con con.
      Une somme minime.

Pronom personnel

modifier

con

  1. Je ; moi ; me (quand on s’adresse à ses parents ou à des personnes respectables considérées comme ses parents).
    • Thưa bố, con đã viết thư cho mẹ con rồi.
      Mon père, j’ai écrit à maman.
    • Con xin lỗi cụ.
      Excusez-moi, Monsieur.
  2. Tu ; toi ; te (quand les parents s’adressent à leur enfant).
    • Nếu con được điểm tốt, mẹ sẽ thưởng cho con.
      Je te récompenserai si tu as de bonnes notes.
  3. Il ; elle ; lui (quand les parents parlent entre eux de leur enfant).
    • Tôi phải mua cho con tôi quyển sách giáo khoa con cần.
      Je dois acheter pour mon enfant le manuel scolaire dont il a besoin.

Proverbes et phrases toutes faites

modifier
Enfant

Classificateur

modifier

con \kɔn˦\

  1. Classificateur des animaux (incluant les humains).
  2. Classificateur de différents types d'objets
  3. Classificateur de phénomènes naturels, tels qu'une rivière, un flux, une vague ou la nature de l'univers.
  4. (parlé) classificateur des véhicules à roue.
  5. Classificateur employé devant les noms de femme, des animaux, de certains objets et ne se traduisant pas. ()
    • Con em tôi.
      Ma petite sœur.
    • Con chim.
      Un oiseau.
    • Con dao.
      Un couteau.
    • Con thuyền.
      Une barque.

Prononciation

modifier

Paronymes

modifier

Références

modifier
  1. « con », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
  2. Christine Pauleau, Le français de Nouvelle-Calédonie, EDICEF, 1995, 144 p., ISBN 9782841290239, p. 63