Example in Russian | Translation in English |
---|---|
! Ну, по крайней мере Бен Паттерсон не будет в состоянии снова класть свои руки на твою юбку. | Well, at least Ben Patterson won't be able to put his hand up your skirt again. |
"Нельзя класть... | "You don't put... |
- Broutaby буду класть в 40 grand. | - Broutaby'll be putting in 40 grand. |
- А куда мне класть? | Cindy, where shall I put this? |
- Время бежит, Стоит ли нам класть все яйца в одну корзину? | - And with time slipping away, do we really want to put all our eggs in one basket? |
"Но, на всякий случай, я кладу в его вещи ремень." | "But, just in case, I've put the belt in. " |
"Я всегда кладу их в тот же карман в сумочке". | "So always put them in the same pocket in your bag." |
"Я закрываю шкаф." "Я кладу ключ в мою сумочку, я беру сумочку." | I'll lock it up... and put the key in my purse, which I'll carry under my arm. |
- Лавандой. - Потому что я кладу пакетики в бельё. | I put sachets between the piles of linen |
- Мам! Я просто говорю, зачем я вообще кладу морковь в тушеное мясо, если ты её не ешь? | I'm just saying why should I even bother putting carrots in the pot roast if you don't eat them? |
А теперь ты кладёшь овощи в рассол. | Now you're putting vegetables in brine. |
Берёшь комок шерсти, кладёшь в центр стола. | You take a ball of wool, and you put it right in the center of the table. |
Где ты написал, что кладёшь черепицу? | And you put on your post that you'd tiled houses before? |
Да, если хочешь спрятать что-то, тогда кладёшь это близко, но не слишком? | Yeah, so if you wanted to hide something, where would you put it to make it close, but not too close? |
Держишь так, кладёшь руку сюда, зажимаешь шею и... давишь! | You hold it,put your hand here,hold the neck,and you squeeze! |
- Блядь, а моя кладёт сожженные спички... | - Mine puts the burnt matches... |
- Кто кладёт арахис в капустный салат? | Who puts peanuts in coleslaw? |
- Моя кладёт ключи в один и тот же карман. | - Mine puts her keys in one pocket. |
- Он кладёт кнопки мне на стул. | - He puts thumbtacks on my stool. |
А кто же тогда кладёт подарки под ёлку? | Well, who do they think puts all? their toys under the tree? |
- Мы не кладём это на верх? | We're not putting this on top? |
А теперь мы двигаемся вот так и кладём голову, на секунду, вот сюда. | We're gonna go like this, and you're gonna put your head down for a second, like, down here. |
Берём эти разукрашенные... кладём в замороженный нитроген... и всё. | You take the paint out... I put the frozen nitrogen in... and voila. |
Видишь ли, мы кладём обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят. | You see, we're putting the cover sheets... on all T.P.S. reports now before they go out. |
Деньги берутся из той банки, куда мы кладём штрафы за ругательства. | It comes from the swear jar we put money in when you curse. |
- Варите в воде 15-20 минут затем кладёте на тарелку и добавляете масло. | - Simmer it in water for 15 or 20 minutes, put it on the plate and add butter. So? |
Бьёте три раза в колокол и кладёте каску на землю. | Ring the bell three times, put your helmet on the ground. |
Вы идете в научный музей, кладёте свою руку на металлический шар, и ваши волосы встают дыбом .. | You go to the science museum and you put your hand on a metal ball. Your hair sticks up straight. |
Вы кладёте еду в эту штуку. | You put the food in the thing. |
Вы кладёте один на другой, и что-нибудь из этого получается. | You put one on top of another and something emerges. |
- Ага, и парни здесь в магазине кладут на тебя все пять лет. | Yup, and the guys down here at the store put you on every night. |
- В мой хлеб дурь не кладут! | - You don't put weed in my cornbread! |
- Да. Они кладут 6 пуль в кастрюлю и раскаляют ее добела. | You put six bullets in a pan on an electric hotplate till they're red hot. |
- Их кладут в бутылки на заводе. | ~ They put them all in in the factory. |
- Рыбаки порой кладут личинки в рот, чтобы согреть их. | - Fishermen sometimes put maggots in their mouths to warm them up. |
"Заповедь 3: не клади дерьмо на волосы." | "number three, never put your poo in your hair. |
"Не клади все яйца в одну корзину". | 'Don't put all your eggs in one basket.' |
"Не клади это в стиральную машину! | "Don't put it in the washing machine! |
- Анна, не клади ничего за уши. | - Ann, don't put things behind your ear. |
- Когда крикну, клади трубку. | - When I shout, put the phone down. |
"Когда Вы садитесь, держите ноги вместе и вровень, не кладите одну на другую и не скрещивайте их. | "Sitting down, keep your feet firm and even without putting one on the other. |
'оть носовой платок туда кладите, мне все равно. | You can put in a handkerchief for all I care. |
- Давайте, кладите. | - Come on, put it in. |
- Не кладите это на полку, хорошо? | - Here, don't put that on the rack. |
- Нет, кладите сюда. | No, just put it in there. |
- Меня поймали, когда я клал её на место. | - I got caught putting it back. |
- Никого он не клал в больницу. | - He didn't put anybody in the hospital. |
- Но он не клал ее туда. | But he didn't put it there. |
- Он не клал ноги на стол, ел тихо. | He didn't put his feet up on the desk, or eat noisy food. |
- Я не клал их туда. | - I didn't put the rocks in the road. |
- Она сюда вроде клала. | I think she put them in here. |
- Я клала туда. | - I've put it here. |
..клала именно туда. | I put it right here. |
А ты знаешь, что она клала в этот крем? | And do you know what she put in these creams? |
В течение двух недель, я даже покупала тебе ежедневно чайное яйцо и клала его тебе в парту. | For two weeks, I even bought you a tea egg every day and put it in your desk |
В мое время, мы клали на картофель сосновую хвою и стриженные волосы. | In my day, all we put on potatoes was pine needles and barber hair. |
Вы клали их на кофейный столик и вы их заводили и тогда... | You'd put it down on the coffee table and you'd set it off and then... |
Вы недавно красили или клали новые ковры? | Did you paint or put in new carpets recently? |
Ежегодно на городской площади, люди клали имена в котел, и, с завязанными глазами, я выбирал тех, кто станет служить в нашей армии. | Each year, in the town square, the men put their tiles into a cauldron, and, blindfolded, I choose the tiles of those who will serve in our army. |
Если бы у вас были мусорные корзины для разного мусора и вы бы клали пластик в... | If you could just keep the bins separated and put the plastics in the... |
Language | Verb(s) | Language | Verb(s) |
---|---|---|---|
Albanian | vë | Arabic | حط,ضع, وضع |
Azeri | qoymaq | Catalan | col·locar, metre, posar |
Danish | stille, sætte | Dutch | leggen, stellen, zetten |
English | put | Esperanto | ŝovi |
Finnish | asettaa, laittaa, panna | French | placer |
German | fügen, hinstellen | Greek | βάζω, θέτω |
Hebrew | שם | Hungarian | rak |
Icelandic | bæsa | Indonesian | cantumkan, meletakkan, menaruh, menempatkan |
Italian | anteporre, imbussolare, introdurre, mettere, porre, posare, rincantucciare, sformare, sovrapporre | Japanese | 置く |
Latvian | likt, nolikt, uzlikt | Lithuanian | dėlioti, dėti, talpinti, uždėti |
Macedonian | метне, намести, напика, пикне, става, стави | Norwegian | putte, sette, stikke |
Polish | podkładać, pokładać, położyć, postawić, stawiać, uplasować, wsadzać, wsadzić, wyłożyć | Portuguese | botar, meter, pôr |
Quechua | churay | Romanian | pune |
Spanish | emplazar, meter, poner | Swedish | lägga in |
Thai | กำลัง | Turkish | bindirilmek, konulabilmek, konulmak, koymak |
Vietnamese | bỏ, nhét |