follow up on
「follow up on」の意味・「follow up on」とは
「follow up on」は英語のフレーズで、何かを追跡する、追求する、またはそれについてさらに調査するという意味を持つ。具体的には、以前に行われた行動や状況に対して、その後の結果や進行状況を確認する行為を指す。例えば、会議で決定されたアクションプランについて後日確認する行為や、医療の現場で患者の病状の経過を追う行為などが該当する。「follow up on」の発音・読み方
「follow up on」の発音はIPA表記では /ˈfɑːloʊ ʌp ɒn/ となる。日本語のカタカナ表記では「フォローアップオン」と読む。なお、このフレーズは発音によって意味や品詞が変わる単語ではないため、特別な注意は必要ない。「follow up on」の定義を英語で解説
「follow up on」is a phrase in English that means to track, pursue, or further investigate something. Specifically, it refers to the act of checking the subsequent results or progress of an action or situation that was previously undertaken. For example, it can refer to the act of checking on an action plan decided at a meeting at a later date, or the act of tracking the progress of a patient's condition in the medical field.「follow up on」の類語
「follow up on」の類語としては、「pursue」、「investigate further」、「track」などがある。これらの語は同様に、何かを追求する、追跡する、さらに調査するという意味合いを持つ。「follow up on」に関連する用語・表現
「follow up on」に関連する用語や表現としては、「follow-up meeting」(追跡会議)、「follow-up action」(追跡行動)、または「follow-up report」(追跡報告)などがある。これらは「follow up on」の行為が具体的に行われる場面や結果を指す表現である。「follow up on」の例文
以下に「follow up on」を使用した例文を10個示す。 1. I will follow up on the issue we discussed in the meeting.(私は会議で話し合った問題について追跡します。) 2. The doctor needs to follow up on the patient's condition.(医師は患者の病状の経過を追う必要がある。) 3. We should follow up on the action plan next week.(私たちは来週、アクションプランについて追跡すべきだ。) 4. The police decided to follow up on the lead.(警察はその手がかりを追跡することに決めた。) 5. The journalist followed up on the story.(ジャーナリストはその話題を追跡した。) 6. The manager followed up on the project's progress.(マネージャーはプロジェクトの進行状況を追跡した。) 7. The teacher followed up on the students' homework.(先生は生徒たちの宿題の進行状況を追跡した。) 8. The company needs to follow up on the customer's complaint.(会社は顧客の苦情について追跡する必要がある。) 9. The researcher followed up on the experiment's results.(研究者は実験の結果を追跡した。) 10. The team followed up on the feedback received.(チームは受け取ったフィードバックを追跡した。)「follow up on」の例文・使い方・用例・文例
- Super BuyのJoanne Sanchezです。
- 英国の用語では『tup』
- 『finished up(終えた)』の『up』は強意語である
- efSETとは「Environmentally Friendly Super Express Train(環境にやさしい超高速列車)」の略である。
- 他の新顔には歌手のSuperflyやアイドルグループの乃(の)木(ぎ)坂(ざか)46が含まれる。
- MondayはMon.と略される
- 米国のCongressは英国のParliamentに相当する
- バンクーバー― マレーシアに拠点を置くBaronホテルグループはHoward Hotels Internationalを買収する交渉を行っている。
- Baronは、アジアの主要都市に100 を超えるホテルを構える、ビジネスホテルの巨大企業で、高級ホテル市場への進出を目指している。
- Baronが企業買収に成功すれば、同社は、名声を確立したHoward Hotelsブランドやその豪華なおもてなしのノウハウを手に入れることになる。
- 買収がうまくいけば、BaronはHoward Hotelsの株式の65%を所有することになる。
- 同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。
- 寄付をしてくださる方はJessie Orbisonまでご連絡のほど、お願いいたします。
- Jackson瓶詰め工場まで、40分間バスに乗車。
- Jackson工場に到着。工場長Otis Cookeによる歓迎の言葉(Cooke氏による工場の歴史の簡単な説明。Cooke氏は見学の案内も担当)
- 工場の食堂にて休憩(Jackson工場で製造・瓶詰めされた飲料の試飲。ほかに軽食を提供)
- 開会の辞:Dotty Powers(議長)が午後6 時30 分に会議を開始し、新会計係のClaire Hudsonを紹介した。
- Hudsonさんは、来年の予算超過を避けるために、経費を慎重に見直すべきだと提案した。
- Jeb Andersonは現在シドニーにいる。
- 2月10日の月曜日付けで、Monica RegisがCarla Yuの後任となりました。
- follow up onのページへのリンク