[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
Podobna pisownia Podobna pisownia: Rotarottarötarȫta
 
rota (1.8)
wymowa:
IPA[ˈrɔta], AS[rota]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) tekst przysięgi; zob. też rota w Wikipedii
(1.2) wojsk. daw. oddział wojsk lądowych; zob. też rota w Wikipedii
(1.3) wojsk. daw. rząd żołnierzy
(1.4) para strażaków lub ratowników; zob. też rota w Wikipedii
(1.5) rodzaj tortur polegający na wpleceniu skazańca w koło
(1.6) koło używane w rocie (1.5)
(1.7) muz. średniowieczny instrument strunowy, od którego wywodzą się skrzypce
(1.8) jeden z typów pieczęci papieskiej
odmiana:
(1.1-8)
przykłady:
(1.1) Ksiądz stanąwszy na stopniach ganku podniósł wysoko srebrzysty krzyż i przy blaskach zórz jął odczytywać rotę przysięgi[1].
(1.2) Rotmistrz obowiązywał się królowi na warunkach ściśle określonych co do czasu, żołdu, sposobu wynagrodzenia szkód i t. d. wystawić rotę czyli partję jazdy, zwykle ze 100 do 300 koni złożoną[2].
(1.2-3) Od czasu urządzenia w XVII w. piechoty na wzór cudzoziemski i nazwania jej rzędówrotami,” (1.3) zaczęto roty (1.2) jazdy nazywać stale chorągwiami[2].
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.2-3) niem. Rotte
(1.5-6) łac. rota
(1.7) franc. rote < łac.[3]
uwagi:
Błędna jest forma dopełniacza liczby mnogiej „rót”. Poprawna jest wyłącznie forma „rot”[4][5].
tłumaczenia:
źródła:
  1. W. Reymont, Rok 1794.
  2. 2,0 2,1 Z. Gloger, Encyklopedia staropolska, Tom II, Jazda polska.
  3. Zenon Klemensiewicz, Historia języka polskiego, PWN, Warszawa 2002, s. 138.
  4. Hasło „rota” w: Słownik poprawnej polszczyzny PWN, red. Witold Doroszewski, Polskie Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1980, ISBN 83-01-03811-X, s. 641.
  5. Hasła I rota, II rota w: Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN, red. Andrzej Markowski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2004, ISBN 978-83-01-14198-1, s. 977.
wymowa:
bryt. IPA/ˈɹəʊ.tə/
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) bryt. grafik, harmonogram
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/ʁɔ.ta/
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lp przesz. literacki (passé simple) czasownika roter
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈro.ta]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) mar. kurs[1]
(1.2) wojsk. pogrom, klęska[1]

przymiotnik, forma fleksyjna

(2.1) ż lp od: roto

czasownik, forma fleksyjna

(3.1) forma żeńska imiesłowu biernego (participio) od romper(se)
(3.2) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od rotar
(3.3) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od rotar
odmiana:
(1) lm rotas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1-2) derrota
antonimy:
(1.2) victoria, triunfo
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1) łac. rupta
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 654.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) koło (część pojazdu)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz interlingua, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) koło, krąg[1]
odmiana:
(1.1) rota, rotae (deklinacja I)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „rota” w: Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie III, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań - Warszawa - Lublin 1958, s. 594.
wymowa:
IPA[rɔtɐ]
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) koło (część pojazdu)
odmiana:
(1.1) lp rota; lm roti
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) koło (część pojazdu)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz neapolitański, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) koło (część pojazdu)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz romski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
 
rota (1.1)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) koło (część pojazdu)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
 
rota (1.1)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
rotta
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna

(1.1) lm od: rot
odmiana:
(1.1) zob. rot
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: