Example in Portuguese | Translation in English |
---|---|
- Altura de arrancar algumas ervas daninhas. | - Time to pull some weeds. |
- Mesmo assim, continuei a conduzir, mas ele puxou de uma arma e tentou arrancar-me para fora do carro e foi quando... tanto faz, dei-lhe um soco e comecei a fugir, mas acho que tive muita sorte, sabem? | - Anyway, l was gonna keep on driving, but he pulls out a gun and tries to pull me out of the goddamn car and that's when-- anyway, l managed to hit him and l got away, but l think l got pretty lucky, you know? |
-Quando tencionavas arrancar? | - When were you planning to pull out? |
-Temos que arrancar isso, certo? | We have to pull this out, right? |
.Essa confusão... está acontecendo no meu quintal... e gosto de arrancar minhas ervas daninhas. | .This is in my own backyard. And I like to pull my ownweeds, if I'm making myself clear. |
Ainda arranco as portas das dobradiças, | I'm gonna pull those doors right off their hinges |
Corto-lhe a garganta, arranco-lhe as tripas pela goela, | I'll cut his throat. I'll come down there, I'll pull his guts out through his windpipe! |
E depois continuo até cima e arranco-lhe aquela mioleira pelo buraco do cu! | And I'm gonna reach up a little further and I'm gonna pull that big-ass brain of his right back down through his asshole. |
Eu aro, capino, arranco as ervas daninhas e cuido do jardim. | I ring, do the weeding, pull the weeds and tending a garden. |
Eu arranco-o. | I just pull it out. |
Ainda arrancas alguma coisa. | You'll pull something. |
Ainda me arrancas o braço! | You're gonna pull my arm out! |
Depois arrancas os bigodes, a seguir descascas as pernas. | Then you pull out the whiskers, then you strip off the legs. |
Dói muito quando arrancas o dente? | Does it hurt when you pull your tooth out? |
Isto não é bom. Pois não, já que o arrancas-te. | - Well yeah, not since you pulled it out! |
O Pinker arranca uma estaca a uma vedação e racha o crânio do tipo ao meio com ela. | Pinker pulls a picket off a white picket fence and cracks that guy's skull open with it. |
O autocarro encosta, o autocarro arranca e... | The bus pulls in, bus pulls out, and... |
O rato inteligente arranca o espinho ao leão e fica com o poder todo. - Não é a presidenta da câmara. | The smart mouse pulls out the thorn and ends up with all the power. |
Quando arranca, parece um tio gordo a tentar levantar-se do sofá. | When it pulls out, it even sounds like a fat uncle trying to get out of a sofa. |
Visto que está aqui, pediram-me para lhe dizer que a Sra. O'Brien, do 2412, é alérgica a chocolate, mas arranca o autocolante das alergias do processo. | While I have you here, I'm supposed to tell you that Mrs. O'Brien in 241 2 is allergic to chocolate, but she pulls the allergy sticker off her chart. |
Bem, então, porque é que não esquecemos a pimenta, eu vou buscar um alicate e arrancamos-lhe os dentes! | Why don't you just skip the pepper, I'll get some pliers and we'll pull her teeth now! |
Cortamos a árvore... arrancamos as raízes, mas, digamos apenas, que ficarei melhor quando queimarmos tudo. | We cut down the tree, we pulled up the roots, but let's just say I'll rest easier when we throw it all on the bonfire. |
Vamos começar com uma simples ilusão onde arrancamos moedas do nariz. | Let's begin now with a simple illusion where we pull pennies out of our nose. |
"Este pára-choques foi arrancado pelo autocarro da Salinas". | "This bumper was pulled off by the bus of Salinas." |
- Deve tê-lo arrancado. | - She must have pulled it. |
Aposto que foi arrancado por quem passou pela janela. | I bet it was pulled off of whoever came through the window. |
As testemunhas oculares confirmam que a bomba explodiu em frente à paragem pouco tempo depois do autocarro ter arrancado, mas até agora ninguém conseguiu identificar o bombista. | The eyewitnesses agree that the bomb went off in front of the kiosk just after the bus pulled out, but so far, no one's been able to I.D. a bomber. |
Bem todos temos medo de acabar sozinhos, de que o amor seja arrancado de nós. | Well... we all fear that we will end up alone, that love will be pulled from us. |
- É como se arrancam dentes em Tijuana. | - Tijuana tooth-pull. |
As pessoas arrancam-no por causa do stress? | What, the people pull it out because of the stress ? It falls out. |
As pessoas com tricotilomania arrancam os cabelos compulsivamente? | Do people with trichotillomania pull their hair out? |
E arrancam-te os bracinhos sabes! | And pull your arms off! |
Mal os ponho, arrancam-nos. | Fast as I put them up, they pull them down. |
"...e então escavei a pedra, "e arranquei rochas do chão até ter os dedos a sangrar. | "Then I dug into the stump and pulled rocks from the ground until my fingers bled... |
- Acho que arranquei um bife. | - I think I pulled a hammie. |
- Eu arranquei-o do túmulo, ajudei-o a erguer-se e ensinei-o a começar a viver outra vez. | I pulled him out of the grave... and I stood him up... and I taught him how to start living again. |
-Eu arranquei os fios. | -I pulled a fuse. |
Amarrei-o a uma árvore arranquei-lhe 4 dentes definitivos. | I tied him to a tree and pulled out four of his permanent teeth. |
Foi isso que chamaste à minha irmã quando arrancaste-a da cama? | Is that what you called my sister when you pulled her out of her bed? |
Que arrancaste a coluna a um tipo uma vez. | You pulled a guy's spine out once, didn't you? |
Talvez me espante com a forma Que me arrancaste do meu mundo | Maybe I'm amazed at the way You pulled me out of time Ooh |
Temos um gajo confiável... que diz que tu arrancaste a página... do diário dos guardas. | We got a reliable guy says it was you pulled the page from the guard duty logbook. |
- E isso arrancou-lhe os dentes? | - And that pulled the teeth out? |
- Mas arrancou-lhe o pé. David. | - But it pulled his foot off. |
- Quem arrancou os tubos? | - Who pulled out the IV line? |
-Ela arrancou-mo! | -She pulled it out of me! |
A Naomi arrancou-me de lá. | Naomi pulled me away. |
Não te quero assustar, mas arrancastes a minha intravenosa. | Oh, man, l don't want to alarm you, but you just totally pulled my l.V. out. |
- Como é que o arrancaram? | - How they are pulled? |
- Estes dois detetives vieram e me arrancaram do trabalho. | - These two detectives came and pulled me off my job. |
A Jenna tinha acabado de atravessar a rua, ...um carro branco encostou, um "sedan" compacto de duas portas, ...ela entrou, e eles arrancaram. | Uh, Jenna had just crossed the street, um, a white car pulled up, a two-door compact sedan, um, she got in, they took off. |
A arma explodiu de novo na frente do avião, ao nosso lado, e a bala atingiu o braço do oficial ao meu lado, eu fiquei com bocados na perna que me arrancaram a pele da mão. | The weapon blew up of new in the front of the airplane, to our side, and the bullet reached the arm of the officer to my side, I was with splinters in the leg that they had pulled out me the skin of the hand. |
Até arrancaram o meu broche. | Told us to take out our wallets, our phones, our jewelry, they even pulled off my brooch. |
Todas as manhãs, o Inspector Japp arrancaria os cabelos e, a cada esquina, o pregão dos ardinas: | Every morning, the Inspector Japp it would pull out the hairs and, to each corner, the proclamation of the ardinas: |
"É mesmo", disse Gretel, correndo para ela e provando um pedaço que arrancara da parede. " | "'It really is,' replied Gretel, tasting a bit she had pulled from the wall. |
Arranjei a corda de arranque. | I re-attached your pull cord. |
Detonador em cadeia. Posição dupla, arranque duplo. | it has a capacitor-relay detonator, double pull, double throw. |
Então, arranque-a. | So pull it. |
Espero que o Sid te arranque a "caixa da voz". | I hope Sid pulls your voice box out, ya creep. |
Naquele tempo, colocava-se a corda de arranque e puxava-se... não sei se tinha um nome... | Back in the day you put the rope on it and pull it. |
- Não a arranques. | - Don't pull it off. |
- Não arranques a orelha do Gatilho. | Don't pull Trigger's ear off, okay? |
Ela disse que só deixa que tu lho arranques. | And she said she'd let you pull it, but only you. |
Não arranques a etiqueta! | Do not pull that tag off. |
Não arranques essas, Sean. | Don't pull those up, Sean. |
- Quer que lho arranquem. | -He wants it pulled. |
E vocês arranquem-na! | And you, pull! |
Leva-os ao antigo cemitério e que arranquem as ervas daninhas. | Take them up to the old cemetery and have them pull the weeds. |
Metam-o no carro, e arranquem com o carro. | Get him in the car, get the car pulling away. |
Ok, ok, todos arranquem um pelo em púbico. | OK, OK, everyone pull out a pube. |
"Agarra os barrotes de ferro devorando-os e agitando-os, dobrando o metal e arrancando as barras da parede." | "He grabs the iron bars pulling and shaking them, bending the metal and tearing the bars from the wall." |
Dormindo na rua e arrancando os cabelos? Por alguém que nunca conheceram. | Sleeping in the streets and pulling out their hair... for someone they never knew.. |
Eu teria vingado a sua morte naquele mesmo dia, arrancando-te os intestinos da barriga! | ...l'd have avenged his death on that very day by pulling out the intestines from your stomach! |
Leva a faca desde a parte de dentro do braço dele, aqui corta todos os tecidos adjacentes, arrancando-lhe o dedo do gatilho e, ao mesmo tempo, pelo ombro esquerdo. | Bring your knife from the inside of his arm, sever the connecting tissue, pulling his finger away from the trigger. |
Só de pensar que pode ser um conforto, como deitado em sua cama e arrancando as capas. | Just thinking about it can be a comfort, like lying in your bed and pulling up the covers. |
Como se irão aguentar quando lhes arrancarem as unhas? | You think their covers are gonna hold up when they're getting their fingernails pulled out? |
Ou não vais ver quando te arrancarem os olhos. | Or you won't see when they pull your eyes out. |
Quem escreve cartas destas devia ser queimado vivo... e arrancarem-lhe as unhas dos pés. | People who write letters like that should be boiled in oil... and then have their fingernails pulled out by blind people. |
Se arrancares essa etiqueta, não poderemos pagar a próxima prestação do cartão de crédito. | You pull that tag off, we can't make our next credit card payment. |
Solta-a, ou arranco-te o braço, se não arrancares primeiro o meu! | Let her go, or I'll pull off your arm, if you don't pull off mine first! |
- E se te arrancarmos a língua? | How about if we pulled out your tongue? |
A nossa mãe dava-nos disto depois de arrancarmos os dentes do siso. | our mother fed them to us after we had our wisdom teeth pulled. |
Mas se lhes arrancarmos as asas comem o que lhe dermos. | But if you pull their wings off they'll eat what you give them. |
Precisas de outro cirurgião para quando arrancarmos a haste do abdómen. | Wh... no, no, no, no. You need another surgeon for when we pull the rod out of his abdomen. |
Language | Verb(s) | Language | Verb(s) |
---|---|---|---|
Albanian | tërheq | Arabic | جر |
Danish | trække | Dutch | lostrekken,opslepen, trekken |
English | pull | Esperanto | eltiradi, entiri, suprentiri, tiri |
Estonian | tõmmistama, vedima | Finnish | kiskoa, puoltaa, vedellä, vetää, veuhtoa |
German | raufen, ziehen | Greek | σέρνω, τραβώ |
Hawaiian | huki | Hebrew | משך |
Hungarian | húz, von | Icelandic | kippa |
Indonesian | tarik | Italian | rincalcare, tirare |
Japanese | 引っ張る, 牽引 | Latvian | vilkt |
Lithuanian | patraukti, traukti | Macedonian | влече, повлече, потегне, тегне |
Malay | tarik | Maltese | ġibed |
Norwegian | trekke | Persian | کشیدن |
Polish | ciągnąć, odciągać, pociągać, pociągnąć, podciągnąć, wyciągnąć, wyrwać, wyrywać | Quechua | aysay |
Romanian | trage | Russian | втягивать, втянуть, дёргать, дёрнуть, оттаскать, подтягивать, подтянуть, потянуть, тащить, теребить, тиснуть, тормошить, тянуть |
Spanish | jalar, repropiarse | Swedish | dra |
Thai | กระชาก, ดึง | Turkish | çekmek |
Vietnamese | kéo, lôi, níu |