Example in German | Translation in English |
---|---|
"Wir befragen dich o Allah den weiblichen Zyklus betreffend" und er sagt: | "They ask thee concerning women's courses |
- Dazu komme... lch habe das Recht, den Zeugen zu befragen! | - I am getting to... I believe I have the right to ask the witness a direct question! |
- Könnten wir Sie befragen? | - May I ask a quick question, sir? - Sorry. |
- Meine Damen und Herren der Jury, die Verteidigung möchte sichergehen, dass alle Mitglieder der Jury das Urteil unterstützen, deswegen werde ich jetzt einen nach dem anderen nach seinem persönlichen Urteil befragen. | Ladies and gentlemen of the jury, the defense would like to make certain that all members of the jury support this verdict, so I will ask you one at a time for your individual verdicts. |
- Okay, es tut mir leid, Sie brachten mir her und fesselten mich, damit Sie mich über meine Organisation befragen können? | OK, I'm sorry, but you brought me here and strapped me up so you could ask me about my organization? |
Bemerkst du, dass ich dich nicht über dein Liebesleben befrage? | You notice I don't ask you about your love life? |
Chapelle will, dass ich Sie befrage. | Chapelle asked me to debrief you, personally. |
Haben Sie erwartet, dass ich Sie über Ihre Gefühle befrage? | Were you expecting me to ask about your feelings? |
Ich befrage Buddha nach dem Weg zur Erleuchtung. | I was asking Buddha whether I had done the right thing. |
Ich befrage diesen jungen Mann und verlange absolute Stille! | I'm gonna ask this man some questions. I want absolute quiet. |
Egal, zu wem du ihn befragst. Er sagt sofort "nein". | Whomever you asked him, he says "no" without hesitation. |
Warum befragst du Doyle nicht wegen Andrews? | Why don't you ask Doyle about Andrews? |
- Euer Heiligkeit, Als Experte für Kirchenrecht, muss ich Auskunft erteilen, wenn ich befragt werde. | Your Holiness, as an expert on canon law, when asked for a judgement, I must provide it. |
- Ich habe seine Schwester befragt. | - Yes, I asked his sister. |
- Sie haben dich zum McDermott-Fall befragt? | They asked you about the McDermott case? |
Agent Crawford hat mich auch über den Angriff auf mich befragt. | Agent Crawford also asked me about my attack. |
Als Sie ihn beantworteten, als Sie zu 121 befragt wurden, was haben Sie geantwortet? | When you took it, when they asked you 121, what'd you answer? |
- Ja. Ich rief Jimmy gegen Mitternacht an und befragte ihn dazu. | I called Jimmy about midnight and asked him about it. |
Als ich letzten Sonntag im Gebet in der Kirche unseren Herrn befragte, wie ich mich verhalten sollte, da wusste ich, dass ich so handeln müsse. | "Last Sunday in church, my dear one, when I asked the Lord what to do about it, I was told to act as I am acting now." |
Als man Bewicks Frau über sein Ausbleiben befragte, hatte sie vier mögliche Antworten parat. | When asked why Bewick didn't return to his family, Bewick's wife had four possible answers. |
Als man ihn über eine mögliche Flugzeugkonstruktion befragte, soll Remadol geantwortet haben, dass es leichter wäre, Riesenmöwen zu züchten und auf dem Rücken der Jungen zu fliegen. | When asked about the likelihood of making an aircraft, Remadol reputedly said it would be easier to breed giant seagulls and then ride the offspring. |
Also, ich kam her, du warst nicht da. Sie war da, also befragte ich sie über den Fall, das ist alles. | Look, I came here, you weren't here, she was here, so I asked her about the case, that's all. |
" Nach dem Tod Josuas begab es sich... dass die Israeliten den Herrn befragten: | "Now, after the death of Joshua it came to pass that the children of Israel asked the Lord, saying: |
Sie befragten uns einzeln. | They asked to talk to us separately. |
Sie vermuten, dass ich gelogen habe, als sie mich wegen Paul befragten. | They suspect that I lied when they asked me about Paul. |