Example in Polish | Translation in English |
---|---|
"A skoro już o tym mowa, chcę cię prosić o coś." | "Speaking of which, I have a little favour to ask You." |
"Chciałam Cię prosić, byś opuścił armię... | "I want to ask you to leave the army, |
"Jest jeszcze jedna rzecz, o którą chciałbym was prosić, jako moich przyjaciół. | There is one more thing I would like to ask you all, as my friends. |
"Jeśli nie mają właściwego koloru, tu jest wskazówka jak prosić o to samo w kolorze niebieskim. | If they don't have the right colour, here is how to ask for the same thing in blue. |
"Musicie sami Go o to prosić..." | You got to ask him for yourself |
! Piszę ten list do dedektywa w Seattle i proszę go żeby mi przesłał zdjęcie Henry'ego Morisona | I'm writing this letter to the "Seattle Examiner", and ask them to send me a picture of Henry Morrison. |
"To o co prosisz jest wbrew rozumowi i Bogu." | "What you ask is against reason and God." |
"Twoja matka zapewnia mnie, że prosisz o wybaczenie." | My father says : "Your mother assures me you ask for pardon." |
"Zrobimy to o co nas prosisz ." | "We will do as you ask us to do." |
"oraz prosisz o działanie. | "and ask me to take action. |
"większość informacji, o które prosisz, jest w internecie." | "a lot of the information you're asking for is available online." |
"Kto z was poda kamień synowi swemu, gdy ten prosi o chleb?" | "Who amongst you will give a stone to the son who asks for bread?" |
"Tylko ziemia, że ? Ameryka prosi o za granicą jest ziemia pogrzebać naszych zmarłych." | "The only land that America asks for abroad is land to bury our dead." |
* Ten kto prosi, otrzyma, * grzechy lat przeszłych zostaną zmyte | He who asks, shall receive, and sins of ages will be washed away |
- A kto prosi, popaprańcu. | well, what kind of a person asks? Freak! |
- AIexander prosi biskupa... | Alexander asks the bishop for forgiveness. Speak up. |
"Panie Księżyca, Pani Gwiazd. My, dzieci Słońca, prosimy cię o znak. | "Lord of the Moon, Mistress of the stars we the children of the sun ask you for an omen. |
"i prosimy ich, aby uszanowali naszą prywatność podczs radzenia sobie z tą rodzinną tragedią " | "and ask them to respect our privacy as we handle this family tragedy." |
"za wsparcie i prosimy ich, aby uszanowali naszą prywatność podczas radzenia sobie z tą rodzinną tragedią " | "for their support and ask them to respect our privacy as we handle this family tragedy." |
# W naszych modlitwach i snach prosimy Cię,Błogosław nas wszystkich | And in our prayers and dreams We ask you, bless us all |
# W naszych modlitwach i snach, prosimy Cię | And in our prayers and dreams, we ask you |
- Ale, ale... to o co mnie prosicie jest nielegalne, i nie rozumiem jak moglibyście pozostawić mnie przy życiu, jak już wam pomogę. | - But, but... what you ask me to do is illegal, and i can't see a situation Where after having helped you you let me live. |
- Dlaczego o to prosicie? | - You know better than to ask that. |
- Kogo wy prosicie o wybaczenie? | - Who are you asking to apologize? |
- O to właśnie mnie prosicie. | - That's what you're asking me. |
- Przykro mi, prosicie o niemożliwe. | - Sorry. You ask the impossible. - She is our queen. |
"A jeśli to nie pomoże, proszą o nie wrzucanie opon do ognia..." | And, if that doesn't help, they're asking that people stop adding tires to the fire. |
"Kablujemy jedynie wtedy kiedy cię o to proszą". | "Only snitch when asked to snitch." |
"Mężczyźni nic nie dają a proszą o tak wiele" | Man offers little And asks for so much |
- Ludzie proszą mnie o coś konkretnego. | - People ask me for certain schools. |
- Ma zakładników i proszą o mnie. | He's got hostages, and they're asking for me. |
- Ale nie proś mnie o to. To jest szalone. | - But don't ask me to do this, man, it's crazy. |
- Dex, nawet nie proś. | - Dex. Dex, don't even ask. |
- Leland, nie proś mnie o to. | Leland, don't ask me to do this. |
- Nawet nie proś. | - Don't even ask! |
Jerry, nie prośmy o księżyc skoro mamy gwiazdy. | Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars. |
- A co z "proście, a będzie wam dane"? | What happened to "ask and ye shall receive"? |
- Nie proście mnie więcej. | - Don't ask me again. |
A "Zakapturzony" nie mógł tego powstrzymać, więc nie proście, abym znowu go zakładał. | And the Hood couldn't stop it. So don't ask me to put it on again. |
A wy, panowie, i ty, Lawinio, za moją radą na klęczkach teraz proście cesarza o wybaczenie. | And fear not, Lords, and you, Lavinia. By my advice, all humbled on your knees, you shall ask pardon of His Majesty. |
Dziś wieczorem, gdy uklękniecie do modlitwy, proście Boga, żeby też go kochał. | And tonight when you... when you hit your knees... please ask God to love him too. |
"Mnie też zgwałcił." "Powiedziałam współlokatorce, a ona powiedziała, że się o to prosiłam." | I told my roommate, and she said I asked for it. |
"Zdałam sobie sprawę, że prosiłam o zbyt wiele." | "I realized that I had asked too much." |
* To, o co prosiłam i co otrzymałam * to przyjaciel przebrany za ukochanego. | I had asked for.. ..a friend like beloved. |
* To, o co prosiłam i co otrzymałam... * to przyjaciel przebrany za ukochanego. | I had asked for.. ..a friend like beloved. |
* To, o co prosiłam i co otrzymałam... | Lively husband. I had asked for |
"Paniusiu, sama się o to prosiłaś." Myślałam, że ludzie tacy jak on ... nie powinni byli mieć wstępu do policji, czyż nie? | "Lady, you asked for it. " I thought people like that were banned from the police force. |
- A prosiłaś o wybaczenie? | Have you asked for forgiveness? |
- Ale prosiłaś Jimmiego i powiedziałaś Russellowi, że... | But you asked Jimmy, and you told Russell that you'd pay. |
- Ale prosiłaś mnie o to. | - But you asked me to. - No, I didn't. |
- Ale ty o to prosiłaś. | But you're the one who asked for this. |
- ... zrobiłbym to, o co mnie pani prosiła. | What I did when I should've done what you asked me to. |
- Ale tato ona prosiła nas o pomoc! | But Dad she asked us to help her! |
- Bo matka cię o to prosiła. | - Because your mother asked you to. |
- Carol sama prosiła o monitoring. | Carol asked me to install the nanny cams. |
- Claire prosiła go, żeby tutaj spał. Daj spokój. | Claire asked him to sleep down here. |
Bo zapomniałeś go przynieść, kiedy cię ostatnio prosiłyśmy. | That was months ago. Why now? You forgot to bring it home the last four times we asked you. |
Gdybyś spotkała się z nami tak jak prosiłyśmy wiedziałabyś, że jestem inną osobą teraz. | If you had gotten together with us like we'd asked, you would know that I'm a different person now. |
Jasne,więc Ty tylko... Ty tylko pojechałaś i zrobiłaś to o co prosiłyśmy,żebyś nie robiła. | Oh,right,so you just... you just went and did something that we specifically asked you not to do. |
Nie prosiłyśmy się o to, by nas oszukano. | Emma: It's not like we asked to get ripped off. |
Dużo myślałem o tym, o co prosiłyście. | MICHAEL: I've been thinking a lot about what you've asked. MICHAEL: |
Zrobiłem to, o co mnie prosiłyście. | I did what you asked. Leave me alone. I did what you asked. |
"Wszystkie prosiły o błogosławieństwo którego Pan chętnie udzielił | They all asked for blessings which the Lord gladly gave |
Ale dzieciaki nie o to prosiły. | It is but he is not what the children asked for. |
Ale one o to nie prosiły. | But it's not like they asked to be here. |
Dlaczego Emily i Maria nigdy nie prosiły o zapłatę? | Why do you suppose emily and maria Never asked to be paid? |
Moje służby prosiły, żebym ci to dał. | My security services have asked me to give you this as well as the book. |
O gdybyś znała dar Boży.... i wiedziała kim jest Ten kto ci mówi Daj Mi się napić prosiłabyś Go wówczas a dałby ci wody żywej | If you only knew what God gives... and who it is that is asking you for a drink, you would ask him... and he would give you Iife-giving water. |
"Ile razy prosiłem cię, żebyś przestała być brzydka?" | "How many times have I asked you to stop being ugly?" |
"Kładź kamerę tam, gdzie ci mówiłem, jak prosiłem z razem z soczewką, albo zostaw ją i nie wracaj." | "Put the camera where I told you, with the lens that I asked for or get off the set and don't come back." |
"Przepraszam kochanie, ale to piękne, małe miasto, w którym prosiłem, byś spędziła resztę życia, zostało opanowane przez obcych, a jeden z nich przytrafił się mojej byłej żonie"? | "Sorry, honey, but you know this perfect, little town "i asked you to spend the rest of your life in, "well, it's been overrun by aliens |
"Wstyd mi, że prosiłem cię o te wszystkie rzeczy." | 'The things I've asked you to do, they make me ashamed. |
"Zrobiliście wszystko o co prosiłem? | "Have you done what I asked you to do? |
"Wiem, że prosiłeś mnie abym czekała, ale jeśli mam zginąć, chcę aby stało się to w moim rodzinnym mieście." | "l know you asked me to wait. "lf l'm to be murdered, l'd like at least to die in my village. |
- Alex, jeśli chcesz, mam szkice, o które prosiłeś. | Alex, I have the sketches you asked me for. |
- Bo mnie o to prosiłeś. | - Because you asked me to. |
- Byłem tam, ponieważ mnie prosiłeś dowiedzieć się, co wiedział. | - I was there because you asked me to find out what he knew. |
- Cztery porcje lodu na wynos, jak prosiłeś. | - Four ice packs, just like you asked. |
! Mam tu oświadczenie podpisane pod przysięgą, od asystenta Alex'a Phelana, utrzymujące, że Peter Florrick, prosił go o wpłynięcie na Wysoki Sąd w tej sprawie. | I have a signed affidavit from ASA Alex Phelan stating that Peter Florrick has asked him to influence Your Honor into granting bail. |
"Gdzie widział kłamstwa, prosił o prawdę". | "Where he saw lies, he asked for the truth. "Barry Gannon once said, |
"Gdzie widział niesprawiedliwość, prosił o sprawiedliwość". | "Where he saw injustice, he asked for justice. |
"Karząca dłoń" prosił cię, byś wygrzebała brudy, bo miał swoje powody. | The punisher asked you to dig up dirt for their own reasons. |
"Wyjdź za Sir Johna, tak jak prosił" . | 'Marry Sir John in the spring, as he has asked.' " |
- Ani Larry, ani ja nie prosiliśmy o to stanowisko. | You know, neither Larry nor I were ever asked to chair that committee. |
- Czemu nie możemy go widywać? - Bo was o to prosiliśmy, Janey. | Because we've asked you not to, Janey, that's why. |
- Daj nam teraz to, o co prosiliśmy w zamian. | Now give us what we asked for in return. |
- Już dwa razy prosiliśmy go o pomoc. | - We already asked him for help twice. |
- Masz to, o co cię prosiliśmy? | Do you have what we asked you for? |
- Ale przecież o to mnie prosiliście! | - But this is what you asked for, isn't it? |
- Dałem wam wszystko, o co prosiliście. | I gave you everything you asked for. |
- Robiąc to o co prosiliście. | By doing what you asked. |
- Sir... akta, o które prosiliście. | sir... The file your team asked for. |
- To jego akta, o które prosiliście. | Here are his records you asked for. |
"... prosili Piłata..." | "So the Jews asked Pilate |
'Producenci stacji prosili, abym przeczytał następującą notatke:' | The producers asked me to read as follows: |
- O co jeszcze cię prosili? | - What else have you been asked to do? |
- Oni wszyscy o to prosili. | - They all asked for it. |
-Day z NATO , I prosili mnie zamieszkać. | And they've asked me to stay on. |
-Wysoki sądzie, prosiłbym aby nałożono na SUN TIMES karę 10 tys. dolarów dziennie aż do momentu, gdy tożsamość źródła zostanie ujawniona. | Sir, I would ask that the court now impose a fine of $10,000 a day against the Sun Times until such time as Miss Armstrong's source be revealed. |
Ale prosiłbym o ostatnie błogosławieństwo Zanim na zawsze opuszczę nasz ukochany Watykan. | But I would ask one last blessing before I leave our beloved Vatican forever. |
Gdybyś znał swój potencjał do czucia się szczęśliwym nie prosiłbyś nikogo, by się zmienił po to, byś ty się poczuł dobrze. | If you knew your potential to feel good, you would ask no one to be different so that you can feel good. |
Nikt nie prosiłby o niego, gdyby na niego nie zasłużył, człowieku. | Nobody would ask for one without earning it, man. |
Teal'c nie prosiłby o nic więcej. | Teal'c would ask for nothing more. |
- Parę osób prosiło o drugi koc. | A couple of people have asked for two blankets. |
A ile wróciło i prosiło o pomoc? | And how many came back and asked for help? |
BBC prosiło nas, żeby prześwietlić ich pracowników. | The BBC have asked us to vet their staff for them. |
Chyba ci mówiłem, że kierownictwo prosiło żebyś tego nie robił. | I think I told you, the management asked if you'd stop doing that. |
Czy ma pan pojęcie jak to jest, otrzymać większą odpowiedzialność niż kiedykolwiek... się prosiło? | Do you have any idea what it's like to begiven way more responsibility than you ever...asked for? |
Language | Verb(s) | Language | Verb(s) |
---|---|---|---|
Afrikaans | vra | Danish | bede,spørge |
Dutch | vragen | English | ask |
Esperanto | demandi | Estonian | küsima |
Faroese | biðja, spyrja | German | auffordern, befragen, bitten, einmahnen, ersuchen, fragen |
Greek | ρωτώ | Hungarian | felkér, kér, kérd, kérdez, megkér, tudakol |
Icelandic | beiða, biðja | Italian | addimandare, chiedere, domandare |
Japanese | 自問, 尋ねる, 請う, 問う | Latvian | jautāt, lūgt, pajautāt, palūgt, prasīt |
Lithuanian | atsiklausti, klausti, paklausti, prašyti, uždavinėti | Norwegian | bede, forespørre, spørja, spørre |
Portuguese | perguntar, questionar, requestar | Romanian | întreba |
Spanish | preguntar |