『うたごえ愛唱歌集 1000曲選 歌詞集』および『うたごえ愛唱歌集 1000曲選 世界のうた』音楽センター刊、によれば、ドナ・ドナは、S.セクンダ、T.シュワルツ、A.ケヴェイス作詞、S.セクンダ作曲で、日本語訳詞は安井かずみである。解説によれば、1940年出版イスラエル建国前のユダヤ人が歩んだ道程の苦しみや悲しみを歌う、とある。『世界の愛唱歌(ハンドブック)』長田暁二著ヤマハミュージックメディアによれば、題名にもなっている“ドナ・ドナ”はひたすら歌の中でもリフレインされる。この言葉の意味は単に調子をとる囃子詞ではないし、ユダヤ人が牛を追う時にいう“dona dona”とかヘブライ語で“神”を意味するとか見解に数種あって未だに確定されずにいる…(中略)…もし、<ドナ・ドナ>が神を意味するのだとしたら、“神よ神よ神よ”と何度も神を呼び続けた歌ということになる、との記述がみられる。 NDC 声
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く