come over
「come over」とは、「来る」の意味の「come」と「超える」「支配する」「克服する」などの意味を持つ「over」の組み合わせにより「家に来る」「感情に襲われる」など複数の意味を表す英語表現である。
「come over」とは「come over」の意味
「come over」とは、「(人が)来る」「(ものが)届く」「結果として起こる」といった意味を持つ動詞「come」と、「~の上に」「~を超えて」「~を支配して」など複数の語義を持つ前置詞「over」の組み合わせにより、大きく次の3つの意味で用いられる句動詞である。1つ目は、「来る」「行く」という基本的な動作をもとに「こちらにやってくる」「訪ねてくる」「立ち寄る」といった意味で使われる用法である。この場合は「over」が位置を示す前置詞の意味で使われている。位置を示す使い方には「~を越えて」という意味もあるため、「頭上を通過する」「渡来する」「伝わる」「移住する」のように用いられる場合もある。2つ目は、「身に降りかかる」「~に変化が起こる」といった意味で使われる用法である。この場合「over」は、「全体に及んで」の意味で用いられている。「What has come over you? (何が君の身に降りかかっている?=君、どうかしたのか?)」などの使い方で、急な気持ちの変化が生じたときなどに特によく使われるフレーズである。3つ目は、「突然~と感じる」などという意味の用法である。通常は「come over+形容詞」の構文を取り、「As soon as I heard that music, I just came over dizzy.(その音楽を聴いたとたん、急にくらくらとめまいがした)」などのように用いる。2つ目の用法も、3つ目の用法も、ともにネガティブな感情表現のフレーズとなり、体調や気分などが急にすぐれなくなった場合によく用いられる言い回しである。
このほか「come over」には、「出てくる」「初めて出る」などの意味があることから、スラングとして「デビューする」「出版される」といった意味も持つフレーズとなる。
「come over」の発音・読み方
「come over」の発音記号は「kʌm óuvər」となり、日本語読み風にカタカナ表記した場合は「カム オーバー」と読む。「come over」の語源・由来
「come over」の語源は、句動詞を構成する2つの単語の「come」と「over」のそれぞれに求める必要がある。「come」については、ゲルマン祖語で「来る」という意味の「kwemana」が語源となり、これが古期英語の「coman」に形を変えたものである。「over」については、ゲルマン祖語で「上に」の意味となる「uber」が語源である。「come over」と「over」の違い
「come over」と「over」の違いは、「come over」が「こちらに来る」「身に降りかかる」など複数の意味を持つのに対して、「over」の1語だけではその意味を表現することができないという違いである。ただし、「come over」で表される「家に招待する」の意味については「over」で代用ができる。たとえば「I’d like to have my friends over for dinner.(夕食に友達を家に招きたい)」などの使い方である。「come over」と「come」の違い
「come over」と「come」では、「come」が「来る」という動作を機械的に説明する動詞であるのに対して、「come over」は動作そのものに意味を持たせ、「(わざわざ)やって来る」というような話者の主観を織り交ぜた表現であるという点に違いがある。また「come over」には「はるばる」という意味合いが含まれており、「come」より遠方から来る動作を示している点で、両者の距離感にも違いがある。「come over」を含む英熟語・英語表現
「let me come over」とは
「let me come over」とは、「君のいるところに行かせてほしい」という意味となり、一般的には「君のところに行ってもいいか?」と都合を打診する内容となる。
「I’m coming over」とは
「I’m coming over」とは、「私は今向かっているところだ」という意味である。この場合の「come over」は、人に呼ばれて「I'm coming(今行く)」と答えるケースと同じく、相手のところへ行くという意味になる。
「come over」の使い方・例文
「come over」の使い方・例文としては、「Please come over if you have time.(時間があったらどうか来てくれ)」、「An unpleasant feeling has come over me.(私は急に嫌な感じに見舞われた)」などを挙げることができる。愛のうた (倖田來未の曲)
「愛のうた」 | ||||
---|---|---|---|---|
倖田來未 の シングル | ||||
初出アルバム『Kingdom』 | ||||
B面 | Come Over | |||
リリース | ||||
規格 | マキシシングル | |||
録音 | 2007年 | |||
ジャンル | J-POP | |||
時間 | ||||
レーベル | rhythm zone | |||
作詞・作曲 |
Kumi Koda(作詞) Kosuke Morimoto(作詞・作曲 #1) Miki Watanabe(作曲 #2) | |||
ゴールドディスク | ||||
| ||||
チャート最高順位 | ||||
| ||||
倖田來未 シングル 年表 | ||||
| ||||
「愛のうた」(あいのうた)は、倖田來未の37枚目のシングル。2007年9月12日にrhythm zoneから発売された。
解説
「CDのみ」「CD+DVD」の2形態で発売、ジャケットもそれぞれ異なっている。なお、初回盤にはボーナス・トラックとして「愛のうた(URBAN KISS Ver.)」が収録されている。キャッチコピーは「もしひとつだけ願いが叶うとしたら・・・あなたは何を願いますか?」。
メディアでの使用
同日に実妹のmisonoも新曲「挫折地点」を発売し、姉妹そろっての初のCDリリースとなった。この楽曲で、レコード大賞3年連続金賞受賞を果たし、「第58回NHK紅白歌合戦」においても当楽曲を披露した。
2020年12月31日に日本テレビで放送されたダウンタウンのガキの使いやあらへんで!の年末特番『絶対に笑ってはいけない大貧民GoToラスベガス24時!』のエンディングで、倖田來未本人が本企画の内容に沿った替え歌でリテイクした。
音楽性とイメージ、制作背景
女性目線からみた恋愛などを気持ちにし、ストレートに描いたバラードとなっており、現時点では、彼女の代表する楽曲の1つとして挙げられている。
「愛のうた」について、インタビューで『実はこの曲の歌詞は休日に女友達と訪れた湯河原の温泉宿で書き上げてるんですよ(笑)。その日は“鎌倉にでも行くか”って海沿いを走るうちに“温泉に行っちゃう?”ってノリだけで行ってしまったんですけど。ドライブ中の会話から、どんどんイメージがふくらんでいって。宿について、浴衣に着替えて、バーッと書き上げました(笑)。』と本人が語った[1]。また、本楽曲が発売される当初は、別の曲がレコーディングされており、トラックのミックスが成される日に滑り込む形で本楽曲のデモテープが届いたのだと言い、これを聞いた倖田が「絶対、これだ。」と思い、スタッフに直談判して急遽、この楽曲をレコーディングし直して仕上げたのだと言う[2]。
コーラスが一切なく、彼女の歌声一本となっている[3]。PVでは、“優しい言葉で騙してほしい”と願いながらも、最終的には別れを告げられてしまう女性を描いた内容となっている[4]。
また、本作の制作を切っ掛けに自身の歌詞の世界観が大きく変化していったと言い、「これまで私の恋愛観は、人に与えてもらう、求めるみたいな心境が強かったんですが、この曲を通して愛は与えられるものじゃなく、自ら与えるものなんだ、と思えるようになっていって、お互いが与え合うことで、自分本意な恋愛にならないし、恋人だけじゃなくて、家族や友人であっても、相手を思いやれるような愛を与えられるようになれたら、全ての人と人との間に対する愛にも繋がっていけるんだなって思えるようになったんです。そんな愛をこれからも歌えるようになりたいなと思いましたね。」と語っている[4]。
この楽曲の作成のきっかけは、彼女の友人、ファンからの恋愛相談から生まれたもので、自分には経験のないグレーゾーンを題材にしたものである。なお、曲名の「愛のうた」は、「夢のうた」で2006年の第48回日本レコード大賞受賞を逃したことへのリベンジの意味を持たせて似せているという[5]。
収録曲
CD
初回限定盤
- 愛のうた [4:51]
- 作詞:Kumi Koda、Kousuke Morimoto
作曲:Kousuke Morimoto
編曲:Tomoji Sogawa
- 作詞:Kumi Koda、Kousuke Morimoto
- Come Over [3:38]
- 作詞:Kumi Koda
作曲・編曲:Miki Watanabe - このシングルのCMでは彼女自身がナレーションを担当した。
- 作詞:Kumi Koda
- 愛のうた "URBAN KISS Version" (Bonus Track)
- 愛のうた "Instrumental"
- Come Over "Instrumental"
通常盤
- 愛のうた
- Come Over
- 愛のうた "Instrumental"
- Come Over "Instrumental"
DVD
タイアップ
収録アルバム
- 愛のうた
- 『Kingdom』(ビデオクリップはアルバムバージョン)
- 『BEST 〜third universe〜』
- 『WINTER of LOVE』
- 『BEST 〜2000-2020〜』
収録ライブ映像
- 愛のうた
- 『KODA KUMI LIVE TOUR 2007 〜Black Cherry〜 SPECIAL FINAL in TOKYO DOME』
- 『KODA KUMI LIVE TOUR 2008 〜Kingdom〜』
- 『KODA KUMI LIVE TOUR 2009 〜TRICK〜』(メドレー)
- 『KODA KUMI 2009 TAIWAN』(メドレー)
- 『KODA KUMI LIVE TOUR 2010 〜UNIVERSE〜』
- 『MY NAME IS...』(ファンクラブ限定盤)
- 『Dream music park』(Dejavu)
- 『KODA KUMI 10th Anniversary 〜FANTASIA〜 in TOKYO DOME』
- 『KODA KUMI "ETERNITY〜Love & Songs〜"at Billboard Live』
- 『KODA KUMI LIVE TOUR 2011 〜Dejavu〜』
- 『KODA KUMI Premium Night 〜Love & Songs〜』
- 『KODA KUMI LIVE TOUR 2013 〜JAPONESQUE〜』
- ※ 本ライブのみ、未音源として「Acoustic Ver.」が披露された。
- 『Koda Kumi Hall Tour 2014 〜Bon Voyage〜』
- 『Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE at STUDIO COAST』(WALK OF MY LIFE、ファンクラブ限定盤)
- 『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 〜WALK OF MY LIFE〜』(Bonus Movie)
- 『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』
- 『KODA KUMI LIVE TOUR 2016 〜Best Single Collection〜』
- 『KODA KUMI LIVE TOUR 2017 〜W FACE〜』
- 『KODA KUMI LIVE TOUR 2018 -DNA-』
- 『billboard classics KODA KUMI Premium Symphonic Concert 2022 @festival hall』(WINGS)
- Come Over
- 『KODA KUMI LIVE TOUR 2007 〜Black Cherry〜 SPECIAL FINAL in TOKYO DOME』(メドレー)
- 『KODA KUMI LIVE TOUR 2008 〜Kingdom〜』
- 『KODA KUMI 10th Anniversary 〜FANTASIA〜』(メドレー)
カバー
- 中森明菜 - 2015年1月10日発売のアルバム『歌姫4 -My Eggs Benedict-』に収録。
- 菊地真(平田宏美) - 2020年11月11日発売のアルバム『THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 4 04 菊地真』に収録。
脚注
- ^ MUSIC FAIR(2017年3月11日放送)にて。
- ^ “倖田來未が明かす、「愛のうた」誕生秘話” (2018年7月7日). 2020年3月13日閲覧。
- ^ “倖田來未 秋のツアー前にバラード・シングル「愛のうた」が到着!”. musico. goo. 2008年4月28日02:17閲覧。
- ^ a b “倖田來未 ニューアルバム「Kingdom」大特集”. 2008年2月1日閲覧。
- ^ “倖田來未『“また一歩大人になった”倖田流の愛のカタチ!』”. ORICON STYLE. オリコン. 2007年9月12日20:05閲覧。
「come over」の例文・使い方・用例・文例
- 主語と文の補語を結びつける(`be'または`become'のような)同等動詞
- 2人ともキャリアを持ち、子供がいないカップル(『dual income no kid』の頭字語)
- (各州の state government に対して)米国連邦政府[中央政府].
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an overtaking lane 追い越し車線.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- ふたをする → uncover ふたを取る.
- come overのページへのリンク