by
Anonymous Coward
on 2019年10月31日 17時29分
(#3709219)
Apatow, who co-created the Netflix series Love, slammed the feature, tweeting, "No @Netflix no. Don’t make me have to call every director and show creator on Earth to fight you on this. Save me the time. I will win but it will take a ton of time. Don’t fuck with our timing. We give you nice things. Leave them as they were intended to be seen."
on Earthは強調を意味する慣用句だから スラド民はあまりタレコミの訳を丸のみしないほうがいい たいていどっかおかしい
地球上すべての監督やクリエイター (スコア:0)
主語が大きい
そもそも監督が嫌だといえばDVDプレイヤーの倍速再生機能を止められるのが彼らの望む世界なのか?
動画サイトならばそれが出来るからって無茶だろ。
Re:地球上すべての監督やクリエイター (スコア:2)
「『みんな』やってる」とか主張している内容はともかくとして、さも自分が代表のごとく言うじゃないですか。
あれって何なんだろうね。
なんちゃら症候群とか、そこまでいかなくても、そういう事象?に名称がありそうな気がする。
Re: (スコア:0)
だからそういう事象を「主語が大きい(クソデカ主語) [enpedia.rxy.jp]」って言うんですよ。
主語は大きくないよ (スコア:1)
Apatow, who co-created the Netflix series Love, slammed the feature, tweeting, "No @Netflix no. Don’t make me have to call every director and show creator on Earth to fight you on this. Save me the time. I will win but it will take a ton of time. Don’t fuck with our timing. We give you nice things. Leave them as they were intended to be seen."
on Earthは強調を意味する慣用句だから
スラド民はあまりタレコミの訳を丸のみしないほうがいい
たいていどっかおかしい
Re: (スコア:0)
確かに主語がでかい訳じゃないな
イキり散らしてるって方が近い
Re: (スコア:0)
つまり主語を大きくして強調する慣用句じゃねーの?
Re: (スコア:0)
on Earthは「地球上全てのクリエイター」という意味と解釈してもあってるんじゃないかなぁ。
(元々そういう意味の言葉だから、大袈裟な強調を意味する慣用句になったんだろうし)
ただ続くのが「~を敵に回すだろう」じゃなくて、「~へ(私が)戦うよう呼びかける羽目になる」
だから、そこは大分意味合いが違ってくるね。
真剣に受け取るなら「私に反対のロビー活動をさせないでくれ」と言いたいのかな。
まあtwitterの呟きなんて大抵大袈裟なもんだから、本気じゃあないと思うけれど。
# いずれにしても主語は「私」だから、おっきくないね。
Re: (スコア:0)
(元々そういう意味の言葉だから、大きな僧侶の法衣のような強調を意味する慣用句になったんだろうし)
Re: (スコア:0)
そういう古い監督は全宇宙の視聴者を敵に回して人気なくなるだろうからスルーで。