nie puszczać pary z ust
Wygląd
- wymowa:
- IPA: [ɲɛ‿ˈpuʃt͡ʃat͡ɕ ˈparɨ ˈz‿ust], AS: [ńe‿puščać pary z‿ust], zjawiska fonetyczne: zmięk.• przyim. nie tw. syl.• zestr. akc.
-
- znaczenia:
fraza czasownikowa niedokonana
- (1.1) pot. zachowywać coś w tajemnicy, nic nie mówić, nie wygadywać się[1]
- (1.2) pot. milczeć, nic nie mówić, nie odzywać się
- odmiana:
- (1.1-2) związek rządu, nie + zob. puszczać, „pary z ust” nieodm.
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) trzymać język za zębami, milczeć jak grób, trzymać buzię na kłódkę, siedzieć cicho; posp. nie puszczać pary z gęby, trzymać gębę na kłódkę
- (1.2) milczeć jak grób, milczeć jak głaz, milczeć jak kamień, milczeć jak zaklęty, milczeć jak zamurowany, siedzieć jak mumia
- antonimy:
- (1.1) puszczać farbę, kłapać dziobem
- (1.2) gadać jak najęty; gadać, co ślina na język przyniesie; kłapać dziobem
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- aspekt dokonany: nie puścić pary z ust
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) keep mum
- jidysz: (1.1) שווײַגן ווי יורקעס הונט (szwajgn wi jurkes hunt)
- rosyjski: (1.1) молчать как партизан; (1.2) молчать как рыба
- źródła:
- ↑ Stanisław Bąba, Jarosław Liberek, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2002, ISBN 83-01-13696-0, s. 664-665.