Verfahren zur Herstellung von Cordgeweben für Automobilreifen u. dgl.
Zur Anfertigung von Automobilreifen u. dgl. werden Gummigewebe benutzt, bei denen
in die Gummischicht das sogenannte Cordgewebe eingebettet ist, das aus starken dicht
nebeneinanderliegenden Kettenfäden und dünnen in großem Abstand voneinander eingetragenen
Schußfäden besteht.Process for the production of cord fabrics for automobile tires and the like.
For the production of automobile tires and the like. Rubber fabrics are used in which
The so-called cord fabric is embedded in the rubber layer, which is made of strong, dense fabric
juxtaposed warp threads and thin ones entered at a large distance from each other
Weft threads.
Vor der Gummierung des Gewebes wird das Cordgewebe zur Streckung unter
starker Anspannung zwischen mehreren Walzenpaaren hindurchgeführt. Hierbei zeigte
sich nun der Übelstand, daß bei der starken Anspannung die losen Schußfäden eine
Wellenform annahmen und dabei so verkürzt wurden, daß an den Seiten des Gewebes
die -Kettenfäden dichter aneinander geschoben wurden als in dem mittleren Teil des
Gewebes und daß in diesem Zustande die Gummierung erfolgte. Die seitlichen Teile
des gummierten Gewebes wurden infolgedessen dichter und dicker als die mittleren
Teile, und wenn bei der weiteren Verarbeitung der gummierten Gewebe zu Luftreifen
u. dgl. mehrere dickere Kantenteile des gummierten Gewebes aufeinandertreffen, hat
ein derartiger Luftreifen an seinen verschiedenen Stellen auch verschiedene Stärke.Before the gumming of the fabric, the cord fabric is stretched underneath
strong tension passed between several pairs of rollers. Here showed
The inconvenience now arises that with the strong tension the loose weft threads become one
Assumed wave form and thereby shortened so that on the sides of the fabric
the chain threads were pushed closer together than in the middle part of the
Fabric and that the gumming took place in this state. The side parts
of the rubberized fabric became denser and thicker than the middle ones as a result
Parts, and if in the further processing of the rubberized fabric into pneumatic tires
and the like. Several thicker edge parts of the rubberized fabric meet, has
Such a pneumatic tire also has different strengths in its various places.
Dieser Übelstand wird nach der Erfiti(lutig dadurch vermieden, daß
bei der Herstellung des Cordgewebes die Kettenfäden verschieden dicht eingestellt
werden und hierbei in an sieh bekannter Weise ein Riet verwendet wird, dessen Stäbe
nach den Außenseiten des Gewebes zu weitergestellt sind als in dem mittleren Teil
des Gewebes. Die Kettenfäden des Cordgewebes haben daher an den Kanten einen größeren
Abstand voneinander als in dem mittleren Teil des Gewebes. Dieser Abstand wird so
bemessen, daß bei dem Hindurchführen des Cordgewebes durch die Streckwalzen die
Kettenfäden vor dem Auftragen der Gummimasse an den Kanten des Gewebes dieselbe
Dichte der Fadenstellung erhalten wie in dem mittleren Teil des Gewebes. Die fertige
Ware wird daher sowohl an den seitlichen Teilen als auch in dem mittleren Teil überall
die gleiche Stärke haben.According to the Erfiti (this evil is avoided by the fact that
During the production of the cord fabric, the warp threads are set at different densities
and a reed is used here in a manner known per se, its rods
towards the outside of the fabric are further advanced than in the middle part
of the fabric. The warp threads of the cord fabric therefore have a larger one at the edges
Distance from each other than in the middle part of the fabric. This distance will be like this
dimensioned that when passing the cord fabric through the draw rollers
Chain threads before applying the rubber mass to the edges of the fabric the same
The density of the thread position is maintained as in the middle part of the fabric. The finished one
Goods are therefore everywhere both on the side parts and in the middle part
have the same strength.