8000 [歌词修正] HOYO-MiX - 蚀形的灾祲 by github-actions[bot] · Pull Request #4664 · Steve-xmh/amll-ttml-db · GitHub
[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
Skip to content

[歌词修正] HOYO-MiX - 蚀形的灾祲 #4664

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 1 commit into from
May 31, 2025
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions raw-lyrics/1748276532323-136059186-96bf0b90.ttml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1 @@
<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"><head><metadata xmlns=""><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><ttm:agent type="other" xml:id="v2"/><amll:meta key="musicName" value="Vitas Corrodens Pestis"/><amll:meta key="musicName" value="魂を蝕む災厄"/><amll:meta key="musicName" value="蝕形的災祲"/><amll:meta key="musicName" value="蚀形的灾祲 Vitas Corrodens Pestis"/><amll:meta key="musicName" value="蚀形的灾祲"/><amll:meta key="artists" value="HOYO-MiX"/><amll:meta key="album" value="Genshin Impact - Radiance Aflame (Original Game Soundtrack)"/><amll:meta key="album" value="原神-夜を照らす焔 (Original Game Soundtrack)"/><amll:meta key="album" value="原神-竟夜有輝之燎 (遊戲《原神》原聲音樂)"/><amll:meta key="album" value="원신-밤새도록 타오르는 불꽃 (Original Game Soundtrack)"/><amll:meta key="album" value="原神-竟夜有辉之燎 Radiance Aflame"/><amll:meta key="album" value="原神-竟夜有辉之燎 (游戏《原神》原声音乐)"/><amll:meta key="qqMusicId" value="003lnrCc0HL7pM"/><amll:meta key="spotifyId" value="41ULvYL5zrXI3NSKTxm3wA"/><amll:meta key="spotifyId" value="4ZWZH6IoABI331E1FRMSpx"/><amll:meta key="spotifyId" value="4hMqRDgNjCqqtTGhllpHtd"/><amll:meta key="spotifyId" value="3I81DTTElZ3c6dvU1VPDOS"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1810684611"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1810682872"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1810704404"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1810689428"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1810694220"/><amll:meta key="isrc" value="FRX202558804"/><amll:meta key="isrc" value="FRX202558997"/><amll:meta key="isrc" value="FRX202558610"/><amll:meta key="isrc" value="FRX202558524"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2699953015"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="136059186"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithubLogin" value="MiaowCham"/></metadata></head><body dur="04:09.440"><div xmlns="" begin="00:00.920" end="04:09.440"><p begin="00:00.920" end="00:17.550" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:00.920" end="00:02.120">Vae</span> <span begin="00:02.120" end="00:02.920">um</span><span begin="00:02.920" end="00:03.570">bri</span><span begin="00:03.570" end="00:04.520">fe</span><span begin="00:04.520" end="00:05.960">ro</span> <span begin="00:06.310" end="00:07.010">co</span><span begin="00:07.010" end="00:08.050">rru</span><span begin="00:08.050" end="00:09.610">pto</span> <span begin="00:09.610" end="00:10.560">ve</span><span begin="00:10.560" end="00:11.600">te</span><span begin="00:11.600" end="00:17.550">ri</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">祸哉,那旧日的孑遗之影啊</span></p><p begin="01:32.960" end="01:46.289" ttm:agent="v2" itunes:key="L2"><span begin="01:32.960" end="01:33.700">Vi</span><span begin="01:33.700" end="01:34.300">des</span> <span begin="01:34.300" end="01:34.660">ut</span> <span begin="01:34.660" end="01:35.320">vete</span><span begin="01:35.320" end="01:36.240">ranum</span> <span begin="01:36.240" end="01:37.170">au</span><span begin="01:37.170" end="01:39.500">reum</span> <span begin="01:39.720" end="01:40.910">al</span><span begin="01:40.910" end="01:41.410">tum</span><span begin="01:41.410" end="01:42.250">que</span> <span begin="01:42.250" end="01:42.759">pa</span><span begin="01:42.759" end="01:43.139">la</span><span begin="01:43.139" end="01:46.289">tium</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝不见,戍尘千里蔽天宸,金城万雉尽成沦</span></p><p begin="01:46.630" end="02:00.460" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="01:46.630" end="01:47.430">prae</span><span begin="01:47.430" end="01:47.979">di</span><span begin="01:47.979" end="01:48.240">co</span> <span begin="01:48.240" end="01:49.170">ti</span><span begin="01:49.170" end="01:49.590">bi</span> <span begin="01:49.590" end="01:50.060">ho</span><span begin="01:50.060" end="01:50.850">die</span> <span begin="01:50.850" end="01:52.539">quod</span> <span begin="01:53.400" end="01:56.240">pereas</span> <span begin="01:56.240" end="01:57.039">et</span> <span begin="01:57.039" end="01:58.210">tandem</span> <span begin="01:58.210" end="02:00.460">moreris</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我实在告诉你,你们必要灭亡,你的年日必不久长</span></p><p begin="01:51.300" end="02:00.870" ttm:agent="v2" itunes:key="L4"><span begin="01:51.300" end="01:51.710">nunc</span> <span begin="01:51.710" end="01:52.550">sor</span><span begin="01:52.550" end="01:53.109">di</span><span begin="01:53.109" end="01:53.670">da</span> <span begin="01:53.950" end="01:54.450">im</span><span begin="01:54.450" end="01:54.880">pu</span><span begin="01:54.880" end="01:55.789">dica</span> <span begin="01:55.789" end="01:56.800">pul</span><span begin="01:56.800" end="01:57.660">vere</span> <span begin="01:57.660" end="01:58.229">ob</span><span begin="01:58.229" end="01:58.560">tec</span><span begin="01:58.560" end="02:00.870">tum</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝不见,戍尘千里蔽天宸,金城万雉尽成沦</span></p><p begin="02:07.150" end="02:20.840" ttm:agent="v2" itunes:key="L5"><span begin="02:07.150" end="02:08.810">Nu</span><span begin="02:08.810" end="02:10.570">me</span><span begin="02:10.570" end="02:12.300">ra</span><span begin="02:12.300" end="02:14.040">mur</span> <span begin="02:14.040" end="02:14.880">nos</span> <span begin="02:14.880" end="02:15.660">et</span> <span begin="02:15.660" end="02:16.590">om</span><span begin="02:16.590" end="02:17.300">nes</span> <span begin="02:17.480" end="02:17.920">in</span> <span begin="02:17.920" end="02:18.329">ca</span><span begin="02:18.329" end="02:18.740">e</span><span begin="02:18.740" end="02:19.170">lo</span> <span begin="02:19.170" end="02:19.950">cor</span><span begin="02:19.950" end="02:20.490">rui</span><span begin="02:20.490" end="02:20.840">mus</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我等曾被迫向高天屈膝</span></p><p begin="02:14.080" end="02:23.840" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="02:14.080" end="02:14.910">Nu</span><span begin="02:14.910" end="02:15.710">me</span><span begin="02:15.710" end="02:16.560">ra</span><span begin="02:16.560" end="02:17.220">bit</span> <span begin="02:17.420" end="02:17.810">vos</span> <span begin="02:17.810" end="02:18.230">et</span> <span begin="02:18.230" end="02:18.650">om</span><span begin="02:18.650" end="02:19.100">nes</span> <span begin="02:19.100" end="02:19.530">in</span> <span begin="02:19.530" end="02:19.970">ca</span><span begin="02:19.970" end="02:20.400">e</span><span begin="02:20.400" end="02:20.860">lo</span> <span begin="02:20.860" end="02:22.550">cor</span><span begin="02:22.550" end="02:22.980">ru</span><span begin="02:22.980" end="02:23.840">etis</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你们命定要向高天屈膝</span></p><p begin="02:23.840" end="02:44.880" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="02:23.840" end="02:24.280">Ne</span><span begin="02:24.280" end="02:25.890">gle</span><span begin="02:25.890" end="02:26.530">gis</span> <span begin="02:26.679" end="02:27.690">i</span><span begin="02:27.690" end="02:28.920">mme</span><span begin="02:28.920" end="02:29.429">ri</span><span begin="02:29.429" end="02:30.740">tis</span> <span begin="02:30.740" end="02:31.850">noci</span><span begin="02:31.850" end="02:32.790">turam</span> <span begin="02:32.790" end="02:33.679">post</span><span begin="02:33.679" end="02:34.570">mo</span><span begin="02:34.570" end="02:36.210">do</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你这殒落者的阴影,何必犯下让你无辜的后嗣遭难的罪愆?</span></p><p begin="02:34.570" end="02:49.870" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="02:36.210" end="02:37.010">natis</span> <span begin="02:37.010" end="02:37.480">co</span><span begin="02:37.480" end="02:37.970">mmi</span><span begin="02:37.970" end="02:39.179">tte</span><span begin="02:39.179" end="02:39.620">re,</span> <span begin="02:39.620" end="02:40.560">um</span><span begin="02:40.560" end="02:41.380">bri</span><span begin="02:41.380" end="02:42.690">fer</span><span begin="02:42.690" end="02:43.160">um</span> <span begin="02:43.160" end="02:44.500">ca</span><span begin="02:44.500" end="02:44.800">da</span><span begin="02:44.800" end="02:46.570">ve</span><span begin="02:46.570" end="02:49.870">ris?</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:34.570" end="02:44.880"><span begin="02:34.570" end="02:36.300">(fe</span><span begin="02:36.300" end="02:38.030">rro</span> <span begin="02:38.030" end="02:39.570">o</span><span begin="02:39.570" end="02:40.770">di</span> <span begin="02:41.450" end="02:43.179">ig</span><span begin="02:43.179" end="02:44.880">ni)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">锻火淬仇仇未焚</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你这殒落者的阴影,何必犯下让你无辜的后嗣遭难的罪愆?</span></p><p begin="03:02.260" end="03:11.770" ttm:agent="v2" itunes:key="L9"><span begin="03:02.260" end="03:02.830">Vides</span> <span begin="03:02.830" end="03:03.520">ut</span> <span begin="03:03.520" end="03:04.310">heres</span> <span begin="03:04.310" end="03:04.890">super</span><span begin="03:04.890" end="03:05.890">biae</span> <span begin="03:05.890" end="03:06.910">priscos</span> <span begin="03:06.910" end="03:07.940">nobiles</span> <span begin="03:07.940" end="03:08.500">pro</span><span begin="03:08.500" end="03:11.770">genies</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝不见,贵门华胄归荒冢,断壁枯骸化朽鳞</span></p><p begin="03:14.350" end="03:27.700" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="03:14.350" end="03:14.650">Fors</span> <span begin="03:14.650" end="03:14.910">et</span> <span begin="03:14.910" end="03:16.380">debita</span> <span begin="03:16.380" end="03:17.050">iura</span> <span begin="03:17.050" end="03:18.870">vicesque</span> <span begin="03:18.870" end="03:20.700">superbae</span> <span begin="03:20.700" end="03:21.050">te</span> <span begin="03:21.050" end="03:23.570">ipsum</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:14.800" end="03:27.700"><span begin="03:14.800" end="03:15.830">(nunc</span> <span begin="03:16.150" end="03:17.170">squamae</span> <span begin="03:17.829" end="03:19.260">exsiccatae</span> <span begin="03:19.630" end="03:20.840">remaneant</span> <span begin="03:20.840" end="03:23.560">nisi</span> <span begin="03:24.240" end="03:25.900">tan</span><span begin="03:25.900" end="03:27.700">tum)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝不见,贵门华胄归荒冢,断壁枯骸化朽鳞</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你终难逃此世的报惩</span></p><p begin="03:32.230" end="03:41.670" ttm:agent="v2" itunes:key="L11"><span begin="03:32.230" end="03:33.660">Irrident</span> <span begin="03:33.660" end="03:36.079">veteres</span> <span begin="03:39.640" end="03:40.329">odiorum</span> <span begin="03:40.329" end="03:41.670">vanitates</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:32.429" end="03:41.470"><span begin="03:32.429" end="03:33.660">(Irrident</span> <span begin="03:33.660" end="03:36.079">veteres</span> <span begin="03:40.150" end="03:41.470">odiorum)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">命运将讥嘲你古老的怨憎</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝今笑,兴亡遗恨俱是梦</span></p><p begin="03:41.470" end="03:55.100" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="03:41.470" end="03:42.660">O</span><span begin="03:42.660" end="03:42.929">ssa</span> <span begin="03:42.929" end="03:43.829">relicta</span> <span begin="03:43.829" end="03:44.260">in</span> <span begin="03:44.260" end="03:44.640">te</span><span begin="03:44.640" end="03:45.240">ne</span><span begin="03:45.240" end="03:47.190">brosis</span> <span begin="03:47.390" end="03:49.920">vivantium</span> <span begin="03:50.410" end="03:51.470">iam</span> <span begin="03:51.470" end="03:53.120">ponant</span> <span begin="03:53.120" end="03:55.100">odium</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:49.040" end="03:55.100"><span begin="03:49.040" end="03:51.230">(vanitates</span> <span begin="03:51.230" end="03:51.870">et</span> <span begin="03:51.870" end="03:53.090">illudis</span> <span begin="03:53.090" end="03:54.230">veteris</span> <span begin="03:54.230" end="03:55.100">odi)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝今笑,兴亡遗恨俱是梦</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">坟茔的枯骨何必憎恨生灵</span></p><p begin="03:55.100" end="04:09.440" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="03:55.100" end="03:57.679">Nescis</span> <span begin="03:57.679" end="03:58.420">cras</span> <span begin="03:58.420" end="04:00.160">quis</span> <span begin="04:00.160" end="04:01.850">lu</span><span begin="04:01.850" end="04:03.580">men</span> <span begin="04:03.580" end="04:07.680">visurus</span> <span begin="04:07.680" end="04:09.440">erit?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">唯有人能目睹来日的光明</span></p><p begin="03:55.300" end="04:09.440" ttm:agent="v2" itunes:key="L14"><span begin="03:55.300" end="03:57.679">Nescis</span> <span begin="03:57.679" end="03:58.420">cras</span> <span begin="03:58.420" end="04:00.160">quis</span> <span begin="04:00.160" end="04:01.850">no</span><span begin="04:01.850" end="04:03.580">cte</span> <span begin="04:03.580" end="04:07.680">sepultus</span> <span begin="04:07.680" end="04:09.440">erit?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">岂不知,来日谁作棺中人?</span></p></div></body></tt>
0