8000 [歌词修正] HOYO-MiX - 蚀形的灾祲 by github-actions[bot] · Pull Request #4664 · Steve-xmh/amll-ttml-db · GitHub
[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
Skip to content

[歌词修正] HOYO-MiX - 蚀形的灾祲 #4664

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree t 8000 o our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Open
wants to merge 1 commit into
base: main
Choose a base branch
from

Conversation

github-actions[bot]
Copy link
Contributor

歌词议题

#4663

歌词作者

@MiaowCham

音乐名称

  • Vitas Corrodens Pestis
  • 魂を蝕む災厄
  • 蝕形的災祲
  • 蚀形的灾祲 Vitas Corrodens Pestis
  • 蚀形的灾祲

音乐作者

  • HOYO-MiX

音乐专辑名称

  • Genshin Impact - Radiance Aflame (Original Game Soundtrack)
  • 原神-夜を照らす焔 (Original Game Soundtrack)
  • 原神-竟夜有輝之燎 (遊戲《原神》原聲音樂)
  • 원신-밤새도록 타오르는 불꽃 (Original Game Soundtrack)
  • 原神-竟夜有辉之燎 Radiance Aflame
  • 原神-竟夜有辉之燎 (游戏《原神》原声音乐)

歌曲关联网易云音乐 ID

  • 2699953015

歌曲关联 QQ 音乐 ID

  • 003lnrCc0HL7pM

歌曲关联 Spotify 音乐 ID

  • 41ULvYL5zrXI3NSKTxm3wA
  • 4ZWZH6IoABI331E1FRMSpx
  • 4hMqRDgNjCqqtTGhllpHtd
  • 3I81DTTElZ3c6dvU1VPDOS

歌曲关联 Apple Music 音乐 ID

  • 1810684611
  • 1810682872
  • 1810704404
  • 1810689428
  • 1810694220

备注

添加网易云ID元数据

歌词文件内容

<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"><head><metadata xmlns=""><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><ttm:agent type="other" xml:id="v2"/><amll:meta key="musicName" value="Vitas Corrodens Pestis"/><amll:meta key="musicName" value="魂を蝕む災厄"/><amll:meta key="musicName" value="蝕形的災祲"/><amll:meta key="musicName" value="蚀形的灾祲 Vitas Corrodens Pestis"/><amll:meta key="musicName" value="蚀形的灾祲"/><amll:meta key="artists" value="HOYO-MiX"/><amll:meta key="album" value="Genshin Impact - Radiance Aflame (Original Game Soundtrack)"/><amll:meta key="album" value="原神-夜を照らす焔 (Original Game Soundtrack)"/><amll:meta key="album" value="原神-竟夜有輝之燎 (遊戲《原神》原聲音樂)"/><amll:meta key="album" value="원신-밤새도록 타오르는 불꽃 (Original Game Soundtrack)"/><amll:meta key="album" value="原神-竟夜有辉之燎 Radiance Aflame"/><amll:meta key="album" value="原神-竟夜有辉之燎 (游戏《原神》原声音乐)"/><amll:meta key="qqMusicId" value="003lnrCc0HL7pM"/><amll:meta key="spotifyId" value="41ULvYL5zrXI3NSKTxm3wA"/><amll:meta key="spotifyId" value="4ZWZH6IoABI331E1FRMSpx"/><amll:meta key="spotifyId" value="4hMqRDgNjCqqtTGhllpHtd"/><amll:meta key="spotifyId" value="3I81DTTElZ3c6dvU1VPDOS"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1810684611"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1810682872"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1810704404"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1810689428"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1810694220"/><amll:meta key="isrc" value="FRX202558804"/><amll:meta key="isrc" value="FRX202558997"/><amll:meta key="isrc" value="FRX202558610"/><amll:meta key="isrc" value="FRX202558524"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2699953015"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="136059186"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithubLogin" value="MiaowCham"/></metadata></head><body dur="04:09.440"><div xmlns="" begin="00:00.920" end="04:09.440"><p begin="00:00.920" end="00:17.550" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:00.920" end="00:02.120">Vae</span> <span begin="00:02.120" end="00:02.920">um</span><span begin="00:02.920" end="00:03.570">bri</span><span begin="00:03.570" end="00:04.520">fe</span><span begin="00:04.520" end="00:05.960">ro</span> <span begin="00:06.310" end="00:07.010">co</span><span begin="00:07.010" end="00:08.050">rru</span><span begin="00:08.050" end="00:09.610">pto</span> <span begin="00:09.610" end="00:10.560">ve</span><span begin="00:10.560" end="00:11.600">te</span><span begin="00:11.600" end="00:17.550">ri</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">祸哉,那旧日的孑遗之影啊</span></p><p begin="01:32.960" end="01:46.289" ttm:agent="v2" itunes:key="L2"><span begin="01:32.960" end="01:33.700">Vi</span><span begin="01:33.700" end="01:34.300">des</span> <span begin="01:34.300" end="01:34.660">ut</span> <span begin="01:34.660" end="01:35.320">vete</span><span begin="01:35.320" end="01:36.240">ranum</span> <span begin="01:36.240" end="01:37.170">au</span><span begin="01:37.170" end="01:39.500">reum</span> <span begin="01:39.720" end="01:40.910">al</span><span begin="01:40.910" end="01:41.410">tum</span><span begin="01:41.410" end="01:42.250">que</span> <span begin="01:42.250" end="01:42.759">pa</span><span begin="01:42.759" end="01:43.139">la</span><span begin="01:43.139" end="01:46.289">tium</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝不见,戍尘千里蔽天宸,金城万雉尽成沦</span></p><p begin="01:46.630" end="02:00.460" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="01:46.630" end="01:47.430">prae</span><span begin="01:47.430" end="01:47.979">di</span><span begin="01:47.979" end="01:48.240">co</span> <span begin="01:48.240" end="01:49.170">ti</span><span begin="01:49.170" end="01:49.590">bi</span> <span begin="01:49.590" end="01:50.060">ho</span><span begin="01:50.060" end="01:50.850">die</span> <span begin="01:50.850" end="01:52.539">quod</span> <span begin="01:53.400" end="01:56.240">pereas</span> <span begin="01:56.240" end="01:57.039">et</span> <span begin="01:57.039" end="01:58.210">tandem</span> <span begin="01:58.210" end="02:00.460">moreris</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我实在告诉你,你们必要灭亡,你的年日必不久长</span></p><p begin="01:51.300" end="02:00.870" ttm:agent="v2" itunes:key="L4"><span begin="01:51.300" end="01:51.710">nunc</span> <span begin="01:51.710" end="01:52.550">sor</span><span begin="01:52.550" end="01:53.109">di</span><span begin="01:53.109" end="01:53.670">da</span> <span begin="01:53.950" end="01:54.450">im</span><span begin="01:54.450" end="01:54.880">pu</span><span begin="01:54.880" end="01:55.789">dica</span> <span begin="01:55.789" end="01:56.800">pul</span><span begin="01:56.800" end="01:57.660">vere</span> <span begin="01:57.660" end="01:58.229">ob</span><span begin="01:58.229" end="01:58.560">tec</span><span begin="01:58.560" end="02:00.870">tum</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝不见,戍尘千里蔽天宸,金城万雉尽成沦</span></p><p begin="02:07.150" end="02:20.840" ttm:agent="v2" itunes:key="L5"><span begin="02:07.150" end="02:08.810">Nu</span><span begin="02:08.810" end="02:10.570">me</span><span begin="02:10.570" end="02:12.300">ra</span><span begin="02:12.300" end="02:14.040">mur</span> <span begin="02:14.040" end="02:14.880">nos</span> <span begin="02:14.880" end="02:15.660">et</span> <span begin="02:15.660" end="02:16.590">om</span><span begin="02:16.590" end="02:17.300">nes</span> <span begin="02:17.480" end="02:17.920">in</span> <span begin="02:17.920" end="02:18.329">ca</span><span begin="02:18.329" end="02:18.740">e</span><span begin="02:18.740" end="02:19.170">lo</span> <span begin="02:19.170" end="02:19.950">cor</span><span begin="02:19.950" end="02:20.490">rui</span><span begin="02:20.490" end="02:20.840">mus</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我等曾被迫向高天屈膝</span></p><p begin="02:14.080" end="02:23.840" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="02:14.080" end="02:14.910">Nu</span><span begin="02:14.910" end="02:15.710">me</span><span begin="02:15.710" end="02:16.560">ra</span><span begin="02:16.560" end="02:17.220">bit</span> <span begin="02:17.420" end="02:17.810">vos</span> <span begin="02:17.810" end="02:18.230">et</span> <span begin="02:18.230" end="02:18.650">om</span><span begin="02:18.650" end="02:19.100">nes</span> <span begin="02:19.100" end="02:19.530">in</span> <span begin="02:19.530" end="02:19.970">ca</span><span begin="02:19.970" end="02:20.400">e</span><span begin="02:20.400" end="02:20.860">lo</span> <span begin="02:20.860" end="02:22.550">cor</span><span begin="02:22.550" end="02:22.980">ru</span><span begin="02:22.980" end="02:23.840">etis</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你们命定要向高天屈膝</span></p><p begin="02:23.840" end="02:44.880" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="02:23.840" end="02:24.280">Ne</span><span begin="02:24.280" end="02:25.890">gle</span><span begin="02:25.890" end="02:26.530">gis</span> <span begin="02:26.679" end="02:27.690">i</span><span begin="02:27.690" end="02:28.920">mme</span><span begin="02:28.920" end="02:29.429">ri</span><span begin="02:29.429" end="02:30.740">tis</span> <span begin="02:30.740" end="02:31.850">noci</span><span begin="02:31.850" end="02:32.790">turam</span> <span begin="02:32.790" end="02:33.679">post</span><span begin="02:33.679" end="02:34.570">mo</span><span begin="02:34.570" end="02:36.210">do</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你这殒落者的阴影,何必犯下让你无辜的后嗣遭难的罪愆?</span></p><p begin="02:34.570" end="02:49.870" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="02:36.210" end="02:37.010">natis</span> <span begin="02:37.010" end="02:37.480">co</span><span begin="02:37.480" end="02:37.970">mmi</span><span begin="02:37.970" end="02:39.179">tte</span><span begin="02:39.179" end="02:39.620">re,</span> <span begin="02:39.620" end="02:40.560">um</span><span begin="02:40.560" end="02:41.380">bri</span><span begin="02:41.380" end="02:42.690">fer</span><span begin="02:42.690" end="02:43.160">um</span> <span begin="02:43.160" end="02:44.500">ca</span><span begin="02:44.500" end="02:44.800">da</span><span begin="02:44.800" end="02:46.570">ve</span><span begin="02:46.570" end="02:49.870">ris?</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:34.570" end="02:44.880"><span begin="02:34.570" end="02:36.300">(fe</span><span begin="02:36.300" end="02:38.030">rro</span> <span begin="02:38.030" end="02:39.570">o</span><span begin="02:39.570" end="02:40.770">di</span> <span begin="02:41.450" end="02:43.179">ig</span><span begin="02:43.179" 
10000
end="02:44.880">ni)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">锻火淬仇仇未焚</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你这殒落者的阴影,何必犯下让你无辜的后嗣遭难的罪愆?</span></p><p begin="03:02.260" end="03:11.770" ttm:agent="v2" itunes:key="L9"><span begin="03:02.260" end="03:02.830">Vides</span> <span begin="03:02.830" end="03:03.520">ut</span> <span begin="03:03.520" end="03:04.310">heres</span> <span begin="03:04.310" end="03:04.890">super</span><span begin="03:04.890" end="03:05.890">biae</span> <span begin="03:05.890" end="03:06.910">priscos</span> <span begin="03:06.910" end="03:07.940">nobiles</span> <span begin="03:07.940" end="03:08.500">pro</span><span begin="03:08.500" end="03:11.770">genies</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝不见,贵门华胄归荒冢,断壁枯骸化朽鳞</span></p><p begin="03:14.350" end="03:27.700" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="03:14.350" end="03:14.650">Fors</span> <span begin="03:14.650" end="03:14.910">et</span> <span begin="03:14.910" end="03:16.380">debita</span> <span begin="03:16.380" end="03:17.050">iura</span> <span begin="03:17.050" end="03:18.870">vicesque</span> <span begin="03:18.870" end="03:20.700">superbae</span> <span begin="03:20.700" end="03:21.050">te</span> <span begin="03:21.050" end="03:23.570">ipsum</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:14.800" end="03:27.700"><span begin="03:14.800" end="03:15.830">(nunc</span> <span begin="03:16.150" end="03:17.170">squamae</span> <span begin="03:17.829" end="03:19.260">exsiccatae</span> <span begin="03:19.630" end="03:20.840">remaneant</span> <span begin="03:20.840" end="03:23.560">nisi</span> <span begin="03:24.240" end="03:25.900">tan</span><span begin="03:25.900" end="03:27.700">tum)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝不见,贵门华胄归荒冢,断壁枯骸化朽鳞</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你终难逃此世的报惩</span></p><p begin="03:32.230" end="03:41.670" ttm:agent="v2" itunes:key="L11"><span begin="03:32.230" end="03:33.660">Irrident</span> <span begin="03:33.660" end="03:36.079">veteres</span> <span begin="03:39.640" end="03:40.329">odiorum</span> <span begin="03:40.329" end="03:41.670">vanitates</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:32.429" end="03:41.470"><span begin="03:32.429" end="03:33.660">(Irrident</span> <span begin="03:33.660" end="03:36.079">veteres</span> <span begin="03:40.150" end="03:41.470">odiorum)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">命运将讥嘲你古老的怨憎</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝今笑,兴亡遗恨俱是梦</span></p><p begin="03:41.470" end="03:55.100" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="03:41.470" end="03:42.660">O</span><span begin="03:42.660" end="03:42.929">ssa</span> <span begin="03:42.929" end="03:43.829">relicta</span> <span begin="03:43.829" end="03:44.260">in</span> <span begin="03:44.260" end="03:44.640">te</span><span begin="03:44.640" end="03:45.240">ne</span><span begin="03:45.240" end="03:47.190">brosis</span> <span begin="03:47.390" end="03:49.920">vivantium</span> <span begin="03:50.410" end="03:51.470">iam</span> <span begin="03:51.470" end="03:53.120">ponant</span> <span begin="03:53.120" end="03:55.100">odium</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:49.040" end="03:55.100"><span begin="03:49.040" end="03:51.230">(vanitates</span> <span begin="03:51.230" end="03:51.870">et</span> <span begin="03:51.870" end="03:53.090">illudis</span> <span begin="03:53.090" end="03:54.230">veteris</span> <span begin="03:54.230" end="03:55.100">odi)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">汝今笑,兴亡遗恨俱是梦</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">坟茔的枯骨何必憎恨生灵</span></p><p begin="03:55.100" end="04:09.440" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="03:55.100" end="03:57.679">Nescis</span> <span begin="03:57.679" end="03:58.420">cras</span> <span begin="03:58.420" end="04:00.160">quis</span> <span begin="04:00.160" end="04:01.850">lu</span><span begin="04:01.850" end="04:03.580">men</span> <span begin="04:03.580" end="04:07.680">visurus</span> <span begin="04:07.680" end="04:09.440">erit?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">唯有人能目睹来日的光明</span></p><p begin="03:55.300" end="04:09.440" ttm:agent="v2" itunes:key="L14"><span begin="03:55.300" end="03:57.679">Nescis</span> <span begin="03:57.679" end="03:58.420">cras</span> <span begin="03:58.420" end="04:00.160">quis</span> <span begin="04:00.160" end="04:01.850">no</span><span begin="04:01.850" end="04:03.580">cte</span> <span begin="04:03.580" end="04:07.680">sepultus</span> <span begin="04:07.680" end="04:09.440">erit?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">岂不知,来日谁作棺中人?</span></p></div></body></tt>

歌词文件内容(已格式化)

<tt
  xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml"
  xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata"
  xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"
  xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal"
  ><head>
    <metadata
      ><ttm:agent type="person" xml:id="v1" /><ttm:agent
        type="other"
        xml:id="v2" /><amll:meta
        key="ttmlAuthorGithub"
        value="1810694220" /><amll:meta
        key="ttmlAuthorGithubLogin"
        value="MiaowCham" /><amll:meta
        key="musicName"
        value="Vitas Corrodens Pestis" /><amll:meta
        key="musicName"
        value="魂を蝕む災厄" /><amll:meta
        key="musicName"
        value="蝕形的災祲" /><amll:meta
        key="musicName"
        value="蚀形的灾祲 Vitas Corrodens Pestis" /><amll:meta
        key="musicName"
        value="蚀形的灾祲" /><amll:meta
        key="artists"
        value="HOYO-MiX" /><amll:meta
        key="album"
        value="Genshin Impact - Radiance Aflame (Original Game Soundtrack)" /><amll:meta
        key="album"
        value="原神-夜を照らす焔 (Original Game Soundtrack)" /><amll:meta
        key="album"
        value="原神-竟夜有輝之燎 (遊戲《原神》原聲音樂)" /><amll:meta
        key="album"
        value="원신-밤새도록 타오르는 불꽃 (Original Game Soundtrack)" /><amll:meta
        key="album"
        value="原神-竟夜有辉之燎 Radiance Aflame" /><amll:meta
        key="album"
        value="原神-竟夜有辉之燎 (游戏《原神》原声音乐)" /><amll:meta
        key="qqMusicId"
        value="003lnrCc0HL7pM" /><amll:meta
        key="spotifyId"
        value="41ULvYL5zrXI3NSKTxm3wA" /><amll:meta
        key="spotifyId"
        value="4ZWZH6IoABI331E1FRMSpx" /><amll:meta
        key="spotifyId"
        value="4hMqRDgNjCqqtTGhllpHtd" /><amll:meta
        key="spotifyId"
        value="3I81DTTElZ3c6dvU1VPDOS" /><amll:meta
        key="appleMusicId"
        value="1810684611" /><amll:meta
        key="appleMusicId"
        value="1810682872" /><amll:meta
        key="appleMusicId"
        value="1810704404" /><amll:meta
        key="appleMusicId"
        value="1810689428" /><amll:meta
        key="appleMusicId"
        value="1810694220" /><amll:meta
        key="isrc"
        value="FRX202558804" /><amll:meta
        key="isrc"
        value="FRX202558997" /><amll:meta
        key="isrc"
        value="FRX202558610" /><amll:meta
        key="isrc"
        value="FRX202558524" /><amll:meta key="ncmMusicId" value="2699953015"
    /></metadata>
  </head>
  <body dur="04:09.440">
    <div begin="00:00.920" end="04:09.440">
      <p begin="00:00.920" end="00:17.550" ttm:agent="v1" itunes:key="L1">
        <span begin="00:00.920" end="00:02.120">Vae</span>
        <span begin="00:02.120" end="00:02.920">um</span
        ><span begin="00:02.920" end="00:03.570">bri</span
        ><span begin="00:03.570" end="00:04.520">fe</span
        ><span begin="00:04.520" end="00:05.960">ro</span>
        <span begin="00:06.310" end="00:07.010">co</span
        ><span begin="00:07.010" end="00:08.050">rru</span
        ><span begin="00:08.050" end="00:09.610">pto</span>
        <span begin="00:09.610" end="00:10.560">ve</span
        ><span begin="00:10.560" end="00:11.600">te</span
        ><span begin="00:11.600" end="00:17.550">ri</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >祸哉,那旧日的孑遗之影啊</span
        >
      </p>
      <p begin="01:32.960" end="01:46.289" ttm:agent="v2" itunes:key="L2">
        <span begin="01:32.960" end="01:33.700">Vi</span
        ><span begin="01:33.700" end="01:34.300">des</span>
        <span begin="01:34.300" end="01:34.660">ut</span>
        <span begin="01:34.660" end="01:35.320">vete</span
        ><span begin="01:35.320" end="01:36.240">ranum</span>
        <span begin="01:36.240" end="01:37.170">au</span
        ><span begin="01:37.170" end="01:39.500">reum</span>
        <span begin="01:39.720" end="01:40.910">al</span
        ><span begin="01:40.910" end="01:41.410">tum</span
        ><span begin="01:41.410" end="01:42.250">que</span>
        <span begin="01:42.250" end="01:42.759">pa</span
        ><span begin="01:42.759" end="01:43.139">la</span
        ><span begin="01:43.139" end="01:46.289">tium</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >汝不见,戍尘千里蔽天宸,金城万雉尽成沦</span
        >
      </p>
      <p begin="01:46.630" end="02:00.460" ttm:agent="v1" itunes:key="L3">
        <span begin="01:46.630" end="01:47.430">prae</span
        ><span begin="01:47.430" end="01:47.979">di</span
        ><span begin="01:47.979" end="01:48.240">co</span>
        <span begin="01:48.240" end="01:49.170">ti</span
        ><span begin="01:49.170" end="01:49.590">bi</span>
        <span begin="01:49.590" end="01:50.060">ho</span
        ><span begin="01:50.060" end="01:50.850">die</span>
        <span begin="01:50.850" end="01:52.539">quod</span>
        <span begin="01:53.400" end="01:56.240">pereas</span>
        <span begin="01:56.240" end="01:57.039">et</span>
        <span begin="01:57.039" end="01:58.210">tandem</span>
        <span begin="01:58.210" end="02:00.460">moreris</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >我实在告诉你,你们必要灭亡,你的年日必不久长</span
        >
      </p>
      <p begin="01:51.300" end="02:00.870" ttm:agent="v2" itunes:key="L4">
        <span begin="01:51.300" end="01:51.710">nunc</span>
        <span begin="01:51.710" end="01:52.550">sor</span
        ><span begin="01:52.550" end="01:53.109">di</span
        ><span begin="01:53.109" end="01:53.670">da</span>
        <span begin="01:53.950" end="01:54.450">im</span
        ><span begin="01:54.450" end="01:54.880">pu</span
        ><span begin="01:54.880" end="01:55.789">dica</span>
        <span begin="01:55.789" end="01:56.800">pul</span
        ><span begin="01:56.800" end="01:57.660">vere</span>
        <span begin="01:57.660" end="01:58.229">ob</span
        ><span begin="01:58.229" end="01:58.560">tec</span
        ><span begin="01:58.560" end="02:00.870">tum</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >汝不见,戍尘千里蔽天宸,金城万雉尽成沦</span
        >
      </p>
      <p begin="02:07.150" end="02:20.840" ttm:agent="v2" itunes:key="L5">
        <span begin="02:07.150" end="02:08.810">Nu</span
        ><span begin="02:08.810" end="02:10.570">me</span
        ><span begin="02:10.570" end="02:12.300">ra</span
        ><span begin="02:12.300" end="02:14.040">mur</span>
        <span begin="02:14.040" end="02:14.880">nos</span>
        <span begin="02:14.880" end="02:15.660">et</span>
        <span begin="02:15.660" end="02:16.590">om</span
        ><span begin="02:16.590" end="02:17.300">nes</span>
        <span begin="02:17.480" end="02:17.920">in</span>
        <span begin="02:17.920" end="02:18.329">ca</span
        ><span begin="02:18.329" end="02:18.740">e</span
        ><span begin="02:18.740" end="02:19.170">lo</span>
        <span begin="02:19.170" end="02:19.950">cor</span
        ><span begin="02:19.950" end="02:20.490">rui</span
        ><span begin="02:20.490" end="02:20.840">mus</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >我等曾被迫向高天屈膝</span
        >
      </p>
      <p begin="02:14.080" end="02:23.840" ttm:agent="v1" itunes:key="L6">
        <span begin="02:14.080" end="02:14.910">Nu</span
        ><span begin="02:14.910" end="02:15.710">me</span
        ><span begin="02:15.710" end="02:16.560">ra</span
        ><span begin="02:16.560" end="02:17.220">bit</span>
        <span begin="02:17.420" end="02:17.810">vos</span>
        <span begin="02:17.810" end="02:18.230">et</span>
        <span begin="02:18.230" end="02:18.650">om</span
        ><span begin="02:18.650" end="02:19.100">nes</span>
        <span begin="02:19.100" end="02:19.530">in</span>
        <span begin="02:19.530" end="02:19.970">ca</span
        ><span begin="02:19.970" end="02:20.400">e</span
        ><span begin="02:20.400" end="02:20.860">lo</span>
        <span begin="02:20.860" end="02:22.550">cor</span
        ><span begin="02:22.550" end="02:22.980">ru</span
        ><span begin="02:22.980" end="02:23.840">etis</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >你们命定要向高天屈膝</span
        >
      </p>
      <p begin="02:23.840" end="02:44.880" ttm:agent="v1" itunes:key="L7">
        <span begin="02:23.840" end="02:24.280">Ne</span
        ><span begin="02:24.280" end="02:25.890">gle</span
        ><span begin="02:25.890" end="02:26.530">gis</span>
        <span begin="02:26.679" end="02:27.690">i</span
        ><span begin="02:27.690" end="02:28.920">mme</span
        ><span begin="02:28.920" end="02:29.429">ri</span
        ><span begin="02:29.429" end="02:30.740">tis</span>
        <span begin="02:30.740" end="02:31.850">noci</span
        ><span begin="02:31.850" end="02:32.790">turam</span>
        <span begin="02:32.790" end="02:33.679">post</span
        ><span begin="02:33.679" end="02:34.570">mo</span
        ><span begin="02:34.570" end="02:36.210">do</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >你这殒落者的阴影,何必犯下让你无辜的后嗣遭难的罪愆?</span
        >
      </p>
      <p begin="02:34.570" end="02:49.870" ttm:agent="v1" itunes:key="L8">
        <span begin="02:36.210" end="02:37.010">natis</span>
        <span begin="02:37.010" end="02:37.480">co</span
        ><span begin="02:37.480" end="02:37.970">mmi</span
        ><span begin="02:37.970" end="02:39.179">tte</span
        ><span begin="02:39.179" end="02:39.620">re,</span>
        <span begin="02:39.620" end="02:40.560">um</span
        ><span begin="02:40.560" end="02:41.380">bri</span
        ><span begin="02:41.380" end="02:42.690">fer</span
        ><span begin="02:42.690" end="02:43.160">um</span>
        <span begin="02:43.160" end="02:44.500">ca</span
        ><span begin="02:44.500" end="02:44.800">da</span
        ><span begin="02:44.800" end="02:46.570">ve</span
        ><span begin="02:46.570" end="02:49.870">ris?</span
        ><span ttm:role="x-bg" begin="02:34.570" end="02:44.880"
          ><span begin="02:34.570" end="02:36.300">(fe</span
          ><span begin="02:36.300" end="02:38.030">rro</span>
          <span begin="02:38.030" end="02:39.570">o</span
          ><span begin="02:39.570" end="02:40.770">di</span>
          <span begin="02:41.450" end="02:43.179">ig</span
          ><span begin="02:43.179" end="02:44.880">ni)</span
          ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
            >锻火淬仇仇未焚</span
          ></span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >你这殒落者的阴影,何必犯下让你无辜的后嗣遭难的罪愆?</span
        >
      </p>
      <p begin="03:02.260" end="03:11.770" ttm:agent="v2" itunes:key="L9">
        <span begin="03:02.260" end="03:02.830">Vides</span>
        <span begin="03:02.830" end="03:03.520">ut</span>
        <span begin="03:03.520" end="03:04.310">heres</span>
        <span begin="03:04.310" end="03:04.890">super</span
        ><span begin="03:04.890" end="03:05.890">biae</span>
        <span begin="03:05.890" end="03:06.910">priscos</span>
        <span begin="03:06.910" end="03:07.940">nobiles</span>
        <span begin="03:07.940" end="03:08.500">pro</span
        ><span begin="03:08.500" end="03:11.770">genies</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >汝不见,贵门华胄归荒冢,断壁枯骸化朽鳞</span
        >
      </p>
      <p begin="03:14.350" end="03:27.700" ttm:agent="v1" itunes:key="L10">
        <span begin="03:14.350" end="03:14.650">Fors</span>
        <span begin="03:14.650" end="03:14.910">et</span>
        <span begin="03:14.910" end="03:16.380">debita</span>
        <span begin="03:16.380" end="03:17.050">iura</span>
        <span begin="03:17.050" end="03:18.870">vicesque</span>
        <span begin="03:18.870" end="03:20.700">superbae</span>
        <span begin="03:20.700" end="03:21.050">te</span>
        <span begin="03:21.050" end="03:23.570">ipsum</span
        ><span ttm:role="x-bg" begin="03:14.800" end="03:27.700"
          ><span begin="03:14.800" end="03:15.830">(nunc</span>
          <span begin="03:16.150" end="03:17.170">squamae</span>
          <span begin="03:17.829" end="03:19.260">exsiccatae</span>
          <span begin="03:19.630" end="03:20.840">remaneant</span>
          <span begin="03:20.840" end="03:23.560">nisi</span>
          <span begin="03:24.240" end="03:25.900">tan</span
          ><span begin="03:25.900" end="03:27.700">tum)</span
          ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
            >汝不见,贵门华胄归荒冢,断壁枯骸化朽鳞</span
          ></span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >你终难逃此世的报惩</span
        >
      </p>
      <p begin="03:32.230" end="03:41.670" ttm:agent="v2" itunes:key="L11">
        <span begin="03:32.230" end="03:33.660">Irrident</span>
        <span begin="03:33.660" end="03:36.079">veteres</span>
        <span begin="03:39.640" end="03:40.329">odiorum</span>
        <span begin="03:40.329" end="03:41.670">vanitates</span
        ><span ttm:role="x-bg" begin="03:32.429" end="03:41.470"
          ><span begin="03:32.429" end="03:33.660">(Irrident</span>
          <span begin="03:33.660" end="03:36.079">veteres</span>
          <span begin="03:40.150" end="03:41.470">odiorum)</span
          ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
            >命运将讥嘲你古老的怨憎</span
          ></span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >汝今笑,兴亡遗恨俱是梦</span
        >
      </p>
      <p begin="03:41.470" end="03:55.100" ttm:agent="v1" itunes:key="L12">
        <span begin="03:41.470" end="03:42.660">O</span
        ><span begin="03:42.660" end="03:42.929">ssa</span>
        <span begin="03:42.929" end="03:43.829">relicta</span>
        <span begin="03:43.829" end="03:44.260">in</span>
        <span begin="03:44.260" end="03:44.640">te</span
        ><span begin="03:44.640" end="03:45.240">ne</span
        ><span begin="03:45.240" end="03:47.190">brosis</span>
        <span begin="03:47.390" end="03:49.920">vivantium</span>
        <span begin="03:50.410" end="03:51.470">iam</span>
        <span begin="03:51.470" end="03:53.120">ponant</span>
        <span begin="03:53.120" end="03:55.100">odium</span
        ><span ttm:role="x-bg" begin="03:49.040" end="03:55.100"
          ><span begin="03:49.040" end="03:51.230">(vanitates</span>
          <span begin="03:51.230" end="03:51.870">et</span>
          <span begin="03:51.870" end="03:53.090">illudis</span>
          <span begin="03:53.090" end="03:54.230">veteris</span>
          <span begin="03:54.230" end="03:55.100">odi)</span
          ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
            >汝今笑,兴亡遗恨俱是梦</span
          ></span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >坟茔的枯骨何必憎恨生灵</span
        >
      </p>
      <p begin="03:55.100" end="04:09.440" ttm:agent="v1" itunes:key="L13">
        <span begin="03:55.100" end="03:57.679">Nescis</span>
        <span begin="03:57.679" end="03:58.420">cras</span>
        <span begin="03:58.420" end="04:00.160">quis</span>
        <span begin="04:00.160" end="04:01.850">lu</span
        ><span begin="04:01.850" end="04:03.580">men</span>
        <span begin="04:03.580" end="04:07.680">visurus</span>
        <span begin="04:07.680" end="04:09.440">erit?</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >唯有人能目睹来日的光明</span
        >
      </p>
      <p begin="03:55.300" end="04:09.440" ttm:agent="v2" itunes:key="L14">
        <span begin="03:55.300" end="03:57.679">Nescis</span>
        <span begin="03:57.679" end="03:58.420">cras</span>
        <span begin="03:58.420" end="04:00.160">quis</span>
        <span begin="04:00.160" end="04:01.850">no</span
        ><span begin="04:01.850" end="04:03.580">cte</span>
        <span begin="04:03.580" end="04:07.680">sepultus</span>
        <span begin="04:07.680" end="04:09.440">erit?</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >岂不知,来日谁作棺中人?</span
        >
      </p>
    </div>
  </body></tt
>

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

0 participants
0