[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Aller au contenu

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : , , , , , , , 𛂞, 𛂟, 𛂠, 𛂡, 𛂢, 𛂣, 𛂤, 𛂥, 𛂦, 𛂧, 𛂨
Le hiragana ha
  • Étymologie : dérivé pendant la période Heian du kanji en style cursif via les man'yōgana.
  • Caractère japonais appartenant au syllabaire hiragana.
  • Code Unicode : U+306F
  • Code JIS X 0213 : 1-4-47
  • Ordre du tracé :
  • Équivalent en katakana : .
  • Romanisation : ha.
  • Prononciation : \ha\
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Hiragana
Transcription wa
Prononciation \ɰa\

 wa \ɰa\

  1. Marque un thème. Implique quelqu’un ou quelque chose auquel on donne une explication ou une question, ou implique un contraste.
    • 山田さん学生です。
      Yamada-san wa gakusei desu.
      M. Yamada, il est étudiant.
    • 名前何ですか。
      Namae wa nan desu ka?
      Quel est votre nom ?
    • 今朝コーヒーを飲んだ。
      Kesa wa kōhī o nonda.
      Ce matin, j’ai bu du café.
    • ビール飲みますが、日本酒飲みません。
      Bīru wa nomimasu ga, Nihonshu wa nomimasen.
      Je bois de la bière mais je ne bois pas de sake.
    • すぐに理解できない。
      Sugu ni wa rikai dekinai.
      Je ne peux pas immédiatement comprendre.
    • — みんな、宿題やった?
      — 私やりました。

      — Minna, shukudai wa yatta?
      — Watashi wa yarimashita.
      — Tout le monde, vous avez fait vos devoirs ?
      — Moi, je les ai faits.
  2. Marque un nouveau thème, posant la même question.
    • — 太郎は来たよ。
      — 次郎

      — Tarō wa kita yo.
      — Jirō wa?
      — Tarō est venu.
      — Et Jirō ?
  3. () Marque un nom de thème à nier dans une phrase négative. Dans le langage courant on dit じゃ au lieu de では.
    • 学生でありません。
      Gakusei dewa arimasen.
      Je ne suis pas étudiant.
  4. Marque un critère minimum que l’on satisfait.
    • 70点取った。
      Nanajutten wa totta.
      J’ai gagné au moins 70 points.
  5. (Vieilli) Sépare le nom d’une grande région et celui d’une petite région. Aujourd’hui, on dit plutôt ou on n’insère rien.
    • 東京神田で生まれた。
      Tōkyō wa Kanda de umareta.
      Je suis né à Kanda, Tokyo.
Le thème n’est pas nécessairement le sujet grammatical de la phrase, comme dans les exemples ci-dessus.
Attention, en romaji, cette particule se transcrit wa comme sa prononciation et non ha comme le laisse supposer la romanisation du caractère .