abeurador
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De abeurar.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
abeurador \ə.bəw.ɾə.ˈdo\ |
abeuradors \ə.bəw.ɾə.ˈdos\ |
abeurador masculin
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan central, baléare : \ə.bəw.ɾə.ˈdo\
- catalan nord-occidental : \a.bew.ɾa.ˈdo\
- valencien : \a.bew.ɾa.ˈdoɾ\
- roussillonnais : \ə.bəw.ɾə.ˈdu\
- Barcelone (Espagne) : écouter « abeurador [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
abeurador \aβewɾaˈðu\ |
abeuradors \aβewɾaˈðus\ |
abeurador \aβewɾaˈðu\ (graphie normalisée) masculin
- (Élevage) Abreuvoir, auget.
- (Construction) Creux où l’on verse le mortier pour le faire pénétrer entre les pierres.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (Occitanie) : écouter « abeurador [aβewɾaˈðu] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2