dia
Page categories
Ambonese Malay
editEtymology
editPronoun
editdia
Bavarian
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editPronoun
editdia
- you (dative, singular)
See also
editnominative | accusative | dative | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
1st person singular | i | — | mi | — | mia (mir) | ma | |
2nd person singular (informal) |
du | — | di | — | dia (dir) | da | |
2nd person singular (formal) |
Sie | — | Eahna | — | Eahna | — | |
3rd person singular | m | er | a | eahm | 'n | eahm | 'n |
n | es, des | 's | des | 's | |||
f | se, de | 's | se | 's | ihr | — | |
1st person plural | mia (mir) | ma | uns | — | uns | — | |
2nd person plural | eß, ihr | — | enk, eich | — | enk, eich | — | |
3rd person plural | se | 's | eahna | — | eahna | — |
Betawi
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Malay dia, from Proto-Malayic *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.
Pronunciation
edit- (Literary) IPA(key): /di.ˈ(j)a/
Audio: (file)
- (Meester) IPA(key): /di.ˈ(j)ɛ/
Audio: (file)
- Hyphenation: di‧a
Pronoun
editdia
Synonyms
editCatalan
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Vulgar Latin *dia, from Latin diēs, ultimately from Proto-Indo-European *dyḗws (“heaven, sky”). Compare Gascon dia and Spanish dia.
Pronunciation
editNoun
editdia m (plural dies)
- day (period of 24 hours)
- 2011, Tobies Grimaltos Mascarós, Idees i paraules: Una filosofia de la vida quotidiana, Universitat de València, →ISBN, page 41:
- Avui és un dia normal. És un dia en el qual no res (m')ha passat especialment remarcable.
- Today is a normal day. It's a day in which nothing especially remarkable happened (to me).
- day (the part of the day between sunrise and sunset)
- Antonym: nit
- 2011, Cinto Niqui Espinosa, Fonaments i usos de tecnologia audiovisual digital, Editorial UOC, →ISBN, page 362:
- En ona llarga durant el dia, a Catalunya, es poden escoltar les emissores Ràdio Montecarlo (RMC), als 216 kHz o Ràdio Alger, als 252 kHz.
- In long wave during the day, in Catalonia, you can hear the broadcasters Ràdio Montecarlo (RMC) at 216 kHz or Ràdio Alger, at 252 kHz.
Synonyms
editDerived terms
editRelated terms
editSee also
edit- (days of the week) dia de la setmana; dilluns, dimarts, dimecres, dijous, divendres, dissabte, diumenge (Category: ca:Days of the week)
Further reading
edit- “dia” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “dia”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “dia” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “dia” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Dutch
editEtymology
editClipping of diapositief.
Pronunciation
editNoun
editdia m (plural dia's, diminutive diaatje n)
- (photography) slide
- Synonym: diapositief
Derived terms
editEsperanto
editEtymology
editPronunciation
editAudio: (file)
Adjective
editdia (accusative singular dian, plural diaj, accusative plural diajn)
Finnish
editEtymology
editShortened from diapositiivi, probably after the international example.
Pronunciation
editNoun
editdia
Declension
editInflection of dia (Kotus type 9/kala, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | dia | diat | |
genitive | dian | diojen | |
partitive | diaa | dioja | |
illative | diaan | dioihin | |
singular | plural | ||
nominative | dia | diat | |
accusative | nom. | dia | diat |
gen. | dian | ||
genitive | dian | diojen diain rare | |
partitive | diaa | dioja | |
inessive | diassa | dioissa | |
elative | diasta | dioista | |
illative | diaan | dioihin | |
adessive | dialla | dioilla | |
ablative | dialta | dioilta | |
allative | dialle | dioille | |
essive | diana | dioina | |
translative | diaksi | dioiksi | |
abessive | diatta | dioitta | |
instructive | — | dioin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Synonyms
edit- (slide): diakuva, kuultokuva (dated)
Derived terms
editSee also
editFurther reading
edit- “dia”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-02
French
editPronunciation
editInterjection
editdia
- yah!, cry to make (a) working animal(s) etc. advance or turn left
- Antonym: hue
Derived terms
editFurther reading
edit- “dia”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Guinea-Bissau Creole
editEtymology
editFrom Portuguese dia. Cognate with Kabuverdianu dia.
Noun
editdia
Hungarian
editEtymology
editEllipsis of diapozitív (“diapositive”), after the German Diapositiv.
Pronunciation
editNoun
editdia (plural diák)
- (photography) slide, diapositive (transparent plate used with a projector for projecting images)
Declension
editInflection (stem in long/high vowel, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | dia | diák |
accusative | diát | diákat |
dative | diának | diáknak |
instrumental | diával | diákkal |
causal-final | diáért | diákért |
translative | diává | diákká |
terminative | diáig | diákig |
essive-formal | diaként | diákként |
essive-modal | — | — |
inessive | diában | diákban |
superessive | dián | diákon |
adessive | diánál | diáknál |
illative | diába | diákba |
sublative | diára | diákra |
allative | diához | diákhoz |
elative | diából | diákból |
delative | diáról | diákról |
ablative | diától | diáktól |
non-attributive possessive - singular |
diáé | diáké |
non-attributive possessive - plural |
diáéi | diákéi |
Possessive forms of dia | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | diám | diáim |
2nd person sing. | diád | diáid |
3rd person sing. | diája | diái |
1st person plural | diánk | diáink |
2nd person plural | diátok | diáitok |
3rd person plural | diájuk | diáik |
Derived terms
editFurther reading
edit- dia in Nóra Ittzés, editor, A magyar nyelv nagyszótára [A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language] (Nszt.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published a–ez as of 2024).
Iban
editPronunciation
editAdverb
editdia
- there (not very far from the speaker)
Indonesian
editEtymology
editFrom Malay dia, cognate with ia, -nya, from Proto-Malayic *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.
Pronunciation
editPronoun
editdia
- he
- Dia bisa berbahasa Inggris.
- He can speak English.
- she
- Dia mempunyai kegemaran menari.
- She has a passion for dancing.
Synonyms
editIrish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Irish día (“god”), from Proto-Celtic *deiwos (compare Welsh duw), from Proto-Indo-European *deywós (compare Sanskrit देव (deva), Latin deus, Old English Tīw (“Germanic god of heroic glory”)).
Noun
editdia m (genitive singular dé, nominative plural déithe)
- a god
Declension
edit
|
- Alternative vocative singular: dé
- Archaic nominative plural: dée
- Alternative genitive plural: dia
- Alternative dative plural: déibh
Derived terms
edit- aindia m (“false god”)
- bandia m (“goddess”)
- diaga (“divine”)
- dialathach (“theocratic”)
Related terms
edit- Dia (“God”) (as a proper noun)
Etymology 2
editFrom Old Irish día (“day”), from Proto-Celtic *dyīus (compare Welsh dydd), from Proto-Indo-European *dyew-.
Noun
editdia
Derived terms
editMutation
editradical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
dia | dhia | ndia |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “dia”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 día (‘God’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “3 día (‘day’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Dinneen, Patrick S. (1904) “dia”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 237
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “dia”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “dia”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Italian
editPronunciation
edit- Rhymes: -ia
Etymology 1
editInherited from Vulgar Latin *dia, first-declension reshaping of Classical Latin diēs. Doublet of die.
Noun
editdia m or f (plural unknown or uncertain) (Old Italian, chiefly in poetry)
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
editdia f
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editdia
- inflection of dare:
Anagrams
editKabuverdianu
editEtymology
editFrom Portuguese dia.
Noun
editdia
Kituba
editVerb
editdia
- to eat
Latin
editAdjective
editdia
- inflection of dius:
Adjective
editdiā
Lombard
editEtymology
editFrom Latin Diana, Roman goddess of the hunt and wild animals.
Pronunciation
editNoun
editdia m (feminine deja, masculine plural dia, feminine plural deje) (New Lombard Orthography)
Macanese
editEtymology
editFrom Portuguese dia.
Noun
editdia (plural dia-dia)
- day
- tudo dia ― always; every day (literally, “all day”)
Derived terms
edit- dia-a-dia (“day by day, by the day”)
Malagasy
editEtymology 1
editAdjective
editdia
Etymology 2
editPossibly connected with Swahili njia.
Noun
editdia
Malay
editEtymology
editCognate with ia, -nya, from Proto-Malayic *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.
Pronunciation
editPronoun
editdia (Jawi spelling دي)
Affixations
editCompounds
edit- dia orang (“they”)
Descendants
editSee also
editMalay personal pronouns | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
1st person | standard | saya/ساي aku/اکو, ku-/كو- (informal/towards God) -ku/-كو (informal possessive) hamba/همبا (dated) |
kami/کامي (exclusive) kita orang/كيت اورڠ (informal exclusive) kita/کيت (inclusive) |
royal | beta/بيتا | ||
2nd person | standard | kamu/کامو anda/اندا (formal) | |
engkau/اڠکاو, kau-/كاو- (informal/towards God) awak/اوق (friendly/older towards younger) -mu/-مو (possessive) |
awak semua/اوق سموا kamu semua/كامو سموا kalian/کالين (informal) kau orang/كاو اورڠ (informal) | ||
royal | tuanku/توانكو | ||
3rd person | standard | dia/دي ia/اي beliau/بلياو (honorific) -nya/-ڽ (possessive) |
mereka/مريک dia orang/دي اورڠ (informal) |
royal | baginda/بݢيندا |
Further reading
edit- “dia” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Mandarin
editRomanization
editdia
- Nonstandard spelling of diǎ.
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle Irish
editEtymology
editUniverbation of di (“of/from”) + a (“his/her/its/their”)
Pronunciation
editDeterminer
editdia (‘his’ and ‘its’ trigger lenition, ‘her’ triggers /h/-prothesis, ‘their’ triggers eclipsis)
- of/from his/her/its/their
- c. 1000, “The Tale of Mac Da Thó's Pig”, in Ernst Windisch, editor, Irische Texte, volume 1, published 1800, section 1:
- Ailbe ainm in chon, ocus lan hEriu dia aurdarcus.
- Ailbe was the dog’s name, and Ireland was full of his fame.
Norwegian Bokmål
editAlternative forms
editVerb
editdia
- simple past and past participle of die
Occitan
editEtymology
editInherited from Old Occitan dia, from Vulgar Latin *dia, first-declension reshaping of Classical Latin diēs.
Pronunciation
editNoun
editdia m (plural dias)
Derived terms
editReferences
edit- Patric Guilhemjoan, Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), 2005, Orthez, per noste, 2005, →ISBN, page 56.
Old Irish
editEtymology 1
editUniverbation of di (“of/from”) + a (“his/her/its/their”)
Pronunciation
editDeterminer
editdïa (‘his’ and ‘its’ trigger lenition, ‘her’ triggers /h/-prothesis, ‘their’ triggers eclipsis)
- of/from his/her/its/their
For quotations using this term, see Citations:dia.
Etymology 2
editdi (“of/from”) + -a (relative pronoun)
Pronunciation
editPronoun
editdïa·
- of/from whom/which
Conjunction
editdïa
For quotations using this term, see Citations:dia.
Usage notes
editThe conjunction is followed by the appropriate dependent verbal form, applying the nasal mutation to it. Unlike modern Irish, no factual-counterfactual distinction exists in the use of má and dïa; they are completely interchangeable.
Descendants
editEtymology 3
editUniverbation of do (“to/for”) + a (“his/her/its/their”)
Pronunciation
editDeterminer
editdïa (‘his’ and ‘its’ trigger lenition, ‘her’ triggers /h/-prothesis, ‘their’ triggers eclipsis)
- to/for his/her/its/their
For quotations using this term, see Citations:dia.
Etymology 4
editdo (“to/for”) + -a (relative pronoun)
Pronunciation
editPronoun
editdïa·
- to/for whom/which
Etymology 5
edit
Pronunciation
editNoun
editdia m
- Alternative spelling of día (“god”)
Further reading
edit- (conjunction): Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 día n-”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old Occitan
editAlternative forms
edit- di m
Etymology
editFrom Vulgar Latin *dia, from Latin diēs.
Noun
editdia m or f
- day (period of 24 hours)
Descendants
edit- Occitan: dia
References
edit- Walther von Wartburg (1928–2002) “dīes”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 3: D–F, page 71
Old Spanish
editAlternative forms
edit- dya (alternative spelling)
Etymology
editInherited from Vulgar Latin *dia, first-declension reshaping of Classical Latin diēs, from Proto-Italic *djous, from Proto-Indo-European *dyḗws (“heaven, sky”). Compare Old Occitan dia and Old Galician-Portuguese dia.
Pronunciation
editNoun
editdia m (plural dias)
- day
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 4v:
- Qvãdo lo ſopo labã al dia t̃cero. q̃ ſe ẏua priſo de ſos amẏgos. E fue trã Jacob. Andadura .vij. dias. e alcãçol en el mõte de galaath.
- When Laban came to know on the third day that he was fleeing, he took his relatives and went after Jacob, walking seven days, and he overtook him on the hill of Gilead.
Antonyms
edit- noche f
Descendants
editPapiamentu
editEtymology
editFrom Portuguese dia and Spanish día and Kabuverdianu dia.
Noun
editdia
Plautdietsch
editAdjective
editdia
Pom
editNoun
editdia
References
edit- The Linguistic Situation in the Islands of Yapen, Kurudu, Nau and Miosnum, New Guinea (1961)
Portuguese
editEtymology
editInherited from Old Galician-Portuguese dia, from Vulgar Latin *dia, first-declension reshaping of Classical Latin diēs, reformed from the accusative diem, from Proto-Italic *djēm, the accusative of *djous (“day, sky”), from Proto-Indo-European *dyḗws (“heaven, sky”).
Pronunciation
edit
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈdi.a/
- Rhymes: -iɐ
- Hyphenation: di‧a
Noun
editdia m (plural dias)
- day
- period between sunrise and sunset
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- Trazia o Sol o dia celebrado / Em que tres Reis das partes do Oriente,
- The Sun brought the celebrated day / In which three Kings from the East,
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- period from midnight to the following midnight
- period of 24 hours
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- Mas logo ao outro dia ſeus parceiros / Todos nús, & da cor da eſcura treua,
- But just the other day his partners / All naked, & coloured as the dark darkness,
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- (astronomy) rotational period of a planet
- (in phrases) date celebrating a particular thing, usually an event, profession or person
- (in phrases) a unspecified period of time either in the past or in the future
- period between sunrise and sunset
Quotations
edit- For quotations using this term, see Citations:dia.
Quotations
edit- For quotations using this term, see Citations:dia.
Antonyms
edit- (antonym(s) of “period of daylight”): noite (“night”)
Derived terms
editRelated terms
editScottish Gaelic
editEtymology
editFrom Old Irish día (“god”), from Proto-Celtic *deiwos (compare Welsh duw), from Proto-Indo-European *deywós (compare Sanskrit देव (deva), Latin deus, Old English Tīw (“Germanic god of heroic glory”)).
Pronunciation
editNoun
editdia m (genitive singular dè, plural diathan or dèe)
Declension
editIndefinite | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
Nominative | dia | diathan, (obsolete) dèe |
Genitive | dhè | dhia, (obsolete) dhèe |
Dative | dia | diathan, (obsolete) dèe, (obsolete) dèibh, (obsolete) diathaibh |
Definite | ||
Singular | Plural | |
Nominative | (an) dia | (na) diathan, (obsolete) dèe |
Genitive | (an) dè | (nan) dia, (obsolete) dèe |
Dative | (an) dia | (na) diathan, (obsolete) dèe, (obsolete) dèibh, (obsolete) diathaibh |
Vocative | dhè, dhia | dhiatha |
Derived terms
editMutation
editradical | lenition |
---|---|
dia | dhia |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
edit- Edward Dwelly (1911) “dia”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][2], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 día”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish
editNoun
editdia m (plural dias)
Sranan Tongo
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editdia
- deer
- 1936, Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits, Suriname folk-lore[3], New York: Columbia University Press, page 424:
- Bɔfru dɛ krei̯, Dia dɛ krei̯, Tamanwa 'ɛ krei̯. Nō mō ala den meti 'ɛ gowe wą' wą'. Nō mō Hagu drapɛ, 'ɛ bari, ‘Bia, bia, bia, / Mi yɛre suma dɛdɛ, / Ma karaki dɛ bro.’
- [Bofru e krei, Dia e krei, Tamanwa e krei. Nomo ala den meti e gwe wanwan. Nomo Agu drape e bari, 'Bia, bia, bia / Mi yere suma dede / Ma karaki e bro.']
- Buffalo was crying, Deer was crying, Anteater was crying. No sooner did all the animals go away one by one, than Hog called out, ‘Bia, bia, bia, / I hear a person died, / But his backside breathes.’
Swahili
editEtymology
editBorrowed from Arabic دِيَة (diya).[1]
Pronunciation
editNoun
editdia (n class, plural dia)
References
edit- ^ Baldi, Sergio (2020 November 30) Dictionary of Arabic Loanwords in the Languages of Central and East Africa (Handbuch der Orientalistik; Erste Abteilung: Der Nahe und der Mittlere Osten; 145), Leiden • Boston: Brill, →ISBN, page 302 Nr. 2906
Swedish
editEtymology 1
editInherited from Old Swedish di, dia, from Proto-Germanic *dijōną, from Proto-Indo-European *dʰeh₁(y)- (“to suck, suckle”).
Verb
editdia (present diar, preterite diade, supine diat, imperative dia)
Conjugation
editActive | Passive | |||
---|---|---|---|---|
Infinitive | dia | dias | ||
Supine | diat | diats | ||
Imperative | dia | — | ||
Imper. plural1 | dien | — | ||
Present | Past | Present | Past | |
Indicative | diar | diade | dias | diades |
Ind. plural1 | dia | diade | dias | diades |
Subjunctive2 | die | diade | dies | diades |
Participles | ||||
Present participle | diande | |||
Past participle | diad | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs. |
Derived terms
editRelated terms
editSee also
editEtymology 2
editNoun
editdia c
Declension
editFurther reading
editTolai
editAlternative forms
edit- diat (when not preceding a verb)
Pronoun
editdia
Declension
edit
Tswana
editPronunciation
editVerb
editgo dia
- to delay
Umbrian
editEtymology
editFrom Proto-Italic *dowjō. Compare also 𐌕𐌉𐌕𐌖 (titu) and cognate Latin dō.
Verb
editdia (late Iguvine) (third-person singular subjunctive present)
- (transitive) to give
References
edit- Ancillotti, Augusto, Cerri, Romolo (2015) “dia”, in Vocabolario dell'umbro delle tavole di Gubbio [Vocabulary of Umbrian and of the Iguvine Tables] (in Italian), page 12
- Ambonese Malay terms derived from Malay
- Ambonese Malay lemmas
- Ambonese Malay pronouns
- Bavarian terms with IPA pronunciation
- Bavarian lemmas
- Bavarian pronouns
- Bavarian personal pronouns
- Betawi terms derived from Malay
- Betawi terms derived from Proto-Malayic
- Betawi terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Betawi terms derived from Proto-Austronesian
- Betawi terms with IPA pronunciation
- Betawi terms with audio pronunciation
- Betawi lemmas
- Betawi pronouns
- Betawi terms with usage examples
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Classical Latin
- Catalan terms derived from Proto-Italic
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/ia
- Rhymes:Catalan/ia/2 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns ending in -a
- Catalan masculine nouns
- Catalan terms with quotations
- ca:Days of the week
- ca:Time
- Dutch clippings
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/iaː
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- nl:Photography
- Esperanto terms suffixed with -a
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ia
- Esperanto lemmas
- Esperanto adjectives
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/iɑ
- Rhymes:Finnish/iɑ/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- fi:Photography
- Finnish kala-type nominals
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French interjections
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole nouns
- Hungarian ellipses
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hungarian/jɒ
- Rhymes:Hungarian/jɒ/2 syllables
- Hungarian lemmas
- Hungarian nouns
- hu:Photography
- Hungarian three-letter words
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban adverbs
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Proto-Malayic
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Austronesian
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms with audio pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian pronouns
- Indonesian terms with usage examples
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish irregular nouns
- Irish literary terms
- ga:Religion
- Rhymes:Italian/ia
- Rhymes:Italian/ia/2 syllables
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Classical Latin
- Italian terms derived from Proto-Italic
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Italian doublets
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian nouns with unknown or uncertain plurals
- Italian nouns with irregular gender
- Italian masculine nouns
- Italian feminine nouns
- Italian nouns with multiple genders
- Old Italian
- it:Poetry
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Italian verb forms
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Kituba lemmas
- Kituba verbs
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Lombard terms inherited from Latin
- Lombard terms derived from Latin
- Lombard terms with IPA pronunciation
- Lombard lemmas
- Lombard nouns
- Lombard masculine nouns
- Macanese terms derived from Portuguese
- Macanese lemmas
- Macanese nouns
- Macanese terms with collocations
- Malagasy terms borrowed from Malay
- Malagasy terms derived from Malay
- Malagasy lemmas
- Malagasy adjectives
- Malagasy nouns
- Malay terms derived from Proto-Malayic
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay terms with audio pronunciation
- Rhymes:Malay/iə
- Rhymes:Malay/ə
- Rhymes:Malay/ə/2 syllables
- Rhymes:Malay/ia
- Rhymes:Malay/a
- Rhymes:Malay/a/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay pronouns
- Malay terms with usage examples
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Middle Irish univerbations
- Middle Irish terms with IPA pronunciation
- Middle Irish non-lemma forms
- Middle Irish determiner forms
- Middle Irish possessive determiners
- Middle Irish terms with quotations
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Vulgar Latin
- Occitan terms inherited from Vulgar Latin
- Occitan terms derived from Classical Latin
- Occitan terms derived from Proto-Italic
- Occitan terms derived from Proto-Indo-European
- Occitan terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan countable nouns
- Gascon
- oc:Time
- Old Irish univerbations
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish determiner forms
- Old Irish possessive determiners
- Old Irish terms suffixed with -a (relative)
- Old Irish pronoun forms
- Old Irish relative pronouns
- Old Irish lemmas
- Old Irish conjunctions
- Old Irish nouns
- Old Irish masculine nouns
- Old Occitan terms inherited from Vulgar Latin
- Old Occitan terms derived from Vulgar Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan nouns
- Old Occitan masculine nouns
- Old Occitan feminine nouns
- Old Occitan nouns with multiple genders
- Old Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Old Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Old Spanish terms derived from Classical Latin
- Old Spanish terms inherited from Classical Latin
- Old Spanish terms derived from Proto-Italic
- Old Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Old Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Spanish terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Old Spanish terms with IPA pronunciation
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Old Spanish masculine nouns
- Old Spanish terms with quotations
- osp:Time
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Plautdietsch lemmas
- Plautdietsch adjectives
- Plautdietsch 1-syllable words
- Pom lemmas
- Pom nouns
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Classical Latin
- Portuguese terms inherited from Classical Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/iɐ
- Rhymes:Portuguese/iɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with quotations
- pt:Astronomy
- pt:Time
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- gd:Religion
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Spanish misspellings
- Spanish obsolete forms
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- srn:Cervids
- Sranan Tongo terms with quotations
- Swahili terms borrowed from Arabic
- Swahili terms derived from Arabic
- Swahili terms derived from the Arabic root و د ي
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili n class nouns
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁(y)-
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms inherited from Proto-Indo-European
- Swedish lemmas
- Swedish verbs
- Swedish intransitive verbs
- Swedish transitive verbs
- Swedish weak verbs
- Swedish clippings
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Tolai lemmas
- Tolai pronouns
- Tswana terms with IPA pronunciation
- Tswana lemmas
- Tswana verbs
- Umbrian terms derived from Proto-Italic
- Umbrian lemmas
- Umbrian verbs
- Late Iguvine Umbrian
- Umbrian transitive verbs