[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
U+9323, 錣
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9323

[U+9322]
CJK Unified Ideographs
[U+9324]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 167, +8, 16 strokes, cangjie input 金水水水 (CEEE), four-corner 87147, composition )

  1. armor neckplates

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1311, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 40566
  • Dae Jaweon: page 1812, character 17
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4227, character 9
  • Unihan data for U+9323

Chinese

[edit]
trad.
simp. 𮣵

Glyph origin

[edit]

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (9) (9)
Final () (38) (72)
Tone (調) Departing (H) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed Closed
Division () III II
Fanqie
Baxter trjwejH trwaet
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈˠiuᴇiH/ /ʈˠuat̚/
Pan
Wuyun
/ʈʷᵚieiH/ /ʈʷᵚat̚/
Shao
Rongfen
/ȶiuæiH/ /ȶuɐt̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʈjwiajH/ /ʈwaɨt̚/
Li
Rong
/ȶjuɛiH/ /ȶuat̚/
Wang
Li
/ȶĭwɛiH/ /ȶwat̚/
Bernhard
Karlgren
/ȶi̯wɛiH/ /ȶwăt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhuì zhua
Expected
Cantonese
Reflex
zeoi3 zaat3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
chuò
Middle
Chinese
‹ trwæt ›
Old
Chinese
/*tˁrot/
English iron point at end of whip

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 17784 17793
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3 3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tods/ /*rtoːd/
Notes

Definitions

[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Japanese

[edit]

Alternative forms

[edit]
Kanji in this term
しころ
Hyōgai
kun'yomi

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. armor neckplates

Readings

[edit]
  • Go-on: たい (tai)てち (techi)
  • Kan-on: てい (tei)たつ (tatsu)
  • Kan’yō-on: てつ (tetsu)
  • Kun: しころ (shikoro, )

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

(しころ) (shikoro

  1. series of articulated plates attached to the back and sides of a (kabuto, helmet)

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(cheol) (hangeul , revised cheol, McCune–Reischauer ch'ŏl, Yale chel)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.