[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Egipt. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Egipt. Pokaż wszystkie posty

06 marca 2017

Sudan 1884.

Last Thursday was my turn to prepare a game. As we did not used our Sudan collection for a while, it was choise. I created that scenario a while ago and was finally opportunity to try it on table. For the game we used the Black Powder with some my House rules and with some extras  from Blood on the Nile supplement.
W ostatni czwartek była moja kolej, by przygotować jakąś grę. Od dawna nie używaliśmy naszych kolekcji do wojny w Sudanie, wybór padł właśnie na ten okres. Scenariusz do gry, stworzyłem już jakiś czas temu i w końcu była okazja by przetestować go na stole. Do gry użyliśmy zasad Black Powder z kilkoma moimi House rules oraz z kilkoma dodatkami pochodzącymi z suplementu Blood on the Nile.

SCENARIO/SCENARIUSZ: Bartek Żynda
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Bartek Żynda
SCENERY/SCENERIA: SESWC
MODELS/MODELE: Bartek Żynda, Campbell Hardie, Bill Gilchrist.

1. Introduction. Wstęp.

Somewhere in Sudan 1884.
Gdzieś w Sudanie, rok 1884.

British orders:
Anglo-Egyptian forces take small fort on the deserts of Sudan. To strengthen that position, they decided to build a telegraph line form nearest British military camp. The British HQ, also received informations about some large Mahdists forces being on the south from fort. They decided to let the engineers to finish the telegraphic lines and to protect them from potential risk. Engineers get to their direct protection a small British unit to its protection. They continued the work until they have been catched by the night. They stopped near the oasis, where they set up the camp. The new day is coming and so much work need to be done...

Rozkazy dla Brytyjczyków:
Anglo-egipskie oddziały opanowały mały fort, gdzieś na pustyniach Sudanu. By wzmocnić tą pozycję, zdecydowano się podciągnąć tam linię telegraficzną z najbliższego brytyjskiego posterunku wojskowego. Brytyjskie dowództwo, otrzymało również informacje o dużych siłach Mahdystów na południe od fortu. Zdecydowano się umożliwić inżynierom ukończenie linii telegraficznej i zapewnić im ochronę od potencjalnego zagrożenia. Dla swojej ochrony otrzymali mały brytyjski oddział. Kontynuowali oni pracę aż do zmierzchu. Zatrzymali się przy małej oazie, gdzie rozbili obóz. Budzi się nowy dzień a jeszcze tyle pracy do ukończenia.

Mahdist orders:
The infidels took small fort from our hands. It is protected by some Egyptians and Sudanese with some Whites. We are going to recapture it next day. During the night we send some of our cavalry to ambush in the oasis, close to the fort. Now our commander thinking how to attack the fort. Attack it with all forces or split them on two and protect us from British forces.

Rozkazy dla Mahdystów:
Niewierni odebrali nam mały fort. Teraz jest on broniony przez Egipcjan i Sudańczyków w pewną ilością Białych. Mamy zamiar odbić go następnego dnia. Podczas nocy wysłaliśmy naszą kawalerię by zasadziła się w oazie, w pobliżu fortu. Teraz nasz przywódca musi się zastanowić, czy uderzyć na fort całością sił, czy też rozdzielić siły na dwie części i zabezpieczyć nas w ten sposób przed Brytyjczykami.

Visibility during the game:
Turn 1 - 12'
Turn 2 - Roll D6 (on 4,5,6 - increase to 24')
Turn 3 - Roll D6 (if last turn the visibility was 24', then on 4,5,6 increase it to 36' if not increase it to 24'
Turn 4 - If last turn the visibility was 36', now is full, if not then increase it to 36'.
Turn 5 - Full visibility.
2. Forces and orders. Siły i rozkazy.

BRITISH/BRYTYJCZYCY
(Angus Konstam, Michael Schneider)

Orders:
1. Defend the fort.
2. Keep Engineers safe (they need to survive the game).
3. Finish the telegraphic line up the the fort (The Engineers can during the turn moving or fighting or building the line or sending the message on successful order).

Forces:

1. In the fort:
-starting game in the fort

CinC (rank 8)
2 Egyptian Infantry Battalions
2 Sudanese Infantry Battalions
British field gun

2. Engineer team:
- starting game in the camp
- to determine the place of the camp roll D6. It will give the number of the poles, which has been already built. Distance between the poles have to be 12'. From last pole take the 12', this is the place, where the camp should be. The distance between camp and oasis must be no smaller than 13'.

CinC (rank 8)
Engineers
British Infantry Battalion
Gatling gun
Naval Brigade team

3. Relief column 
-they can only enter the table after the Engineers spot the enemy and they send a message by the telegraph on D3 turn
-they enter the table on the opposite to the fort corner of the table (12' on both sides from the corner edge of the table).

CinC (rank 9)
3 British Infantry Battalions
Gardner gun
Naval Brigade team
Cavalry Regiment

MAHDISTS/MAHDYŚCI
(Bill Gilchrist, Campbell Hardie)

Orders:
1. Recapture the fort.

Forces:
Mahdists have two entry points (on two remainings corners of the table, 12' from the corner on both sides). D3 cavalry can be ambushed in the oasis, rest of the forces can be split on any number of brigades according to the wish of the Mahdist players.

CinC (rank 8)
4 CinC (rank 7)
16 units of foot (with spears)
D3 units with rifles
3 units of cavalry

4. The game. Gra.

The initial rolls for both sides were very lucky. British rolled for their camp 5, and were very close to the fort. Mahdists rolled both 3 and got 3 units with rifles and 3 cavalries in ambush. The same lucky rolls were for the daylight and in turn 4 we got full visibility. Mahdists players decided to attack fort with all their infantry and they did not split their forces. British managed to spot the enemy in turn 3 and rolled 1, so they relief column arrived on turn 4.
Początkowe rzuty były bardzo szczęśliwe dla obu stron. Brytyjczycy dla swojego obozu rzucili 5 i znaleźli się bardzo blisko fortu. Mahdyści w obu przypadkach rzucili 3 i otrzymali 3 oddziały uzbrojone w strzelby i 3 oddziały kawalerii rozpoczęły grę w zasadzce. Tak samo było z widocznością i już w turze 4 była ona pełna. Mahdyści zdecydowali się uderzyć na fort całą swoją piechotą i nie zdecydowali się na jej rozdzielenie. Brytyjczykom udało się dostrzec wroga w turze 3 i na przybycie posiłków rzucili 1, więc reszta sił pojawiła się w turze 4.

Mahdists moved very quickly to the fort, but because of the narrow entry point they managed to block it by very bad command rolling.  However some of them managed to hit the Sudanese and Egyptian forces put by Michael in front of the fort. Mahdists won the initial fight and forced Egyptian and Sudanese to withdraw to the fort. But there their luck finished. Michael managed to defend the fort and pushed the Mahdists  back.
Mahdyści bardzo szybko uderzyli na fort, jednak z powodu bardzo wąskiego punktu wejścia zablokowali go, poprzez bardzo złe rzuty na rozkazy. Jednakże części z nich udało się uderzyć na Sudańczyków i Egipcjan, wystawionych przez Michaela na przeciw fortu. Mahdyści wygrali pierwsze starcie i zmusili Egipcjan i Sudańczyków do cofnięcia się do fortu. Tu ich szczęście się skończyło. Michaelowi udało się obronić fort i zmusić Mahdystów do odwrotu.

The same luck had the Engineers team. They had been suddenly attacked by two cavalry units. They managed to push them back. When they finally did it, they moved in the directions of incoming main forces and together create the brigate square, which forced the rest of the Mahdists to run away.
Tyle samo szczęścia miał oddział inżynierów. Zostali oni z nienacka zaatakowani przez dwa oddziały mahdyjskiej kawalerii. Udało im się atak odeprzeć i kiedy to zrobili skierowali się w kierunku sił głównych z którymi utworzyli wielki czworobok. To zmusiło resztki Mahdystów do ucieczki.

The last act of the game was attack of the British cavalry. They hit the Mahdist cavalry and surprisingly they did not managed to destroy it n first turn. Soon it turn against the brave British and they have been attacked from their flank from the last Mahdist cavalry unit. British Hussars evaporated and that was it. Overall the game finished with British victory as they managed to achieve almost all of the objectives.
Ostatnim aktem gry, był atak brytyjskiej kawalerii. Uderzyli oni na kawalerię Mahdystów i o dziwo nie zniszczyli jej w pierwszym starciu. Wkrótce ten wynik obrócił się przeciw nim i zostali oni zaatakowani od flanki przez trzeci oddział mahdyjskiej kawalerii. Brytyjscy huzarzy zostali zniszczeni. Ogólnie gra zakończyła się brytyjskim zwycięstwem, ponieważ udało im się osiągnąć większość celów gry. 

5. Links. Linki.

Angus:

Michael:

SESWC (Campbell):

Flickr:

03 sierpnia 2016

Testing the Soldiers of God. Testowanie Soldiers of God.

I very like those pre Claymore atmosphere, when so many new system appears. Last Thursday I was invited to the Soldiers of God game. The system is write to play the Crusades to the Holy Land, one of my favourite periods in history.
Bardzo lubię then okres przed Claymore, kiedy pojawia się tyle nowych systemów do przetestowania. W ostatni czwartek zostałem zaproszony do gry z zasadami Soldiers of God. System ten jest przeznaczony do rozgrywania bitew z okresu krucjat do Ziemi Świętej, jednego z moich ulubionych okresów w historii.

SCENARIO/SCENARIUSZ: Jack Glanville
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Jack Glanville, Derek Hodge
SCENERY/SCENERIA: SESWC
MODELS/MODELE: Jack Glanville

1. Forces. Siły.

KINGDOM OF JERUSALEM/KRÓLESTWO JEROZOLIMSKIE 
(Campbell Hardie, David)

3 x Heavy cavalry
3 x Crossbows
3 x Heavy infantry


SULTANATE OF EGYPT/SUŁTANAT EGIPTU
(Jim Louttit, Donald Adamson, Bartek Żynda)

3 x Medium Cavalry
4 x Light Cavalry
3 x Bowmen
2 x Light infantry

2. The game. Gra.

First what i really liked about this system is, that before the game you have to prepare your tactic. This is very realistic according to the period. You have to choose very wisely, not like us... We totally ignored the power of our bows and finally we had to pay for that mistake... Let start from the beggining. The whole army is usually divided on three parts: left flank, centre and right flank. Every part of the army receive main order, that's their tactic for the whole game. We chose the Move Forward, Loose and Rally Back order for our flanks, what was very good and Move for our centre, which should be replaced with Loose (we did not turn the page to check all the pre battles orders - shame on us). Then we receive four cards with orders. Every card have the main order usually move, loose, charge, maneuver etc. Also the card have some special events which could be played against one or both sides. So many possibilities. I am generally not enthusiastic for card driven games, but this one is different. First, every part of the army have their main order and when none of the cards fit us, they execute their main order, also we can trade the cards for new one or rally our troops.
Pierwsze co mi się spodobało w tym systemie, to to, że przed bitwą trzeba ustalić swoją taktykę. Bardzo to oddaje realizm ówczesnych pól bitwy. Trzeba wybrać bardzo mądrze, nie tak jak my... Totalnie zignorowaliśmy siłę naszych łuczników i w ostateczności musieliśmy srogo za ten błąd zapłacić... Zacznijmy jednak od poczatku. Cała nasza armia podzielona jest na trzy części: prawe skrzydło, centrum i lewe skrzydło. Każda cześć armii otrzymuje swój główny rozkaz na całą grę. My wybraliśmy Rusz do przodu, wystrzel i powróć, dla naszych skrzydeł, co było mądrą decyzją i maszeruj do przodu dla naszego centrum, co powinno być zamienione na wystrzel (nie przewróciliśmy kartki z rozkazami na drugą stronę, by zobaczyć, że takie rozstawienie jest dostępne... powinniśmy się wstydzić). Po tym każda ze stron otrzymuje dodatkowe 4 karty z rozkazami. Każda karta ma rozkaz główny, taki jak ruch do przodu, wystrzel, szarża, manewr itp. Karty równiez posiadają dodatkowe zdarzenia lub rozkazy, które moga być zagrane przez jedną bądź obie strony. Dostępnych jest wiele możliwości. Ja generalnie nie lubię gier, gdzie mechanika jest głównie oparta na kartach, jednak w tym przypadku jest inaczej. Po pierwsze, każda część armii posiada swój główny rozkaz i jeśli żadna z kart nam nie odpowiada, możemy wykonać właśnie ten główny rozkaz ajk również możemy zamienić nasze karty na nową kartę, lub poświęcić je na porządkowanie naszych oddziałów.

I did not tell, that every army have their morale points and everything bad and also good affects that morale. From our army the best performance had the Donald's (left flank). He managed to survive the charge of the Hospitalers and finally get on his flank. That was not good enough to win the battle, because rest of our army's performance was not good.
Nie powiedziałem jeszcze, że każda armia ma swoje morale i wszystko co się dzieje dobrze lub źle ma na nie swój wpływ. Z naszej armii najlepiej wypadła część Donalda (lewa flanka). Udało mus się przetrwać szarżę Szpitalników i ostatecznie znaleźć się na ich flance, ale to nie było wystarczające by wygrac bitwę, ponieważ reszta naszej armii kompletnie zawiodła.

Jim on our right flank tried to softened the Knights from left Jerusalem's flank by his arrows. It caused some damages, but not enough to stop them. Finally they charged and our right flank broke. Becouse of the wrong main order I could not support Jim in his fight, very quickly our morale broke too. I can only add that during the game my commander has been challenged by Campbell's commander and he get killed. Finally the game finished with great Crusaders victory!
Jim na naszej prawej flance próbował zmiękczyc rycerzy jerozolimskich ostrzałem ze swoich łuków. Spowodowało to pewne uszkodzenia, jednak nie zatrzymało ich. Ostatecznie zaszarżowali i tym sposobem nasza prawa flanka została złamana. Ze względu na wydany zły główny rozkaz, moje oddziały nie były w stanie wesprzeć Jima w jego walce i tym sposobem nasze morale szybko spadło do zera. Mogę jeszcze dodać, że mój dowódca został wyzwany przez dowódcę Campbella na pojedynek, w którym został zabity. Ostatecznie gra zakończyła się zdecydowanym zwycięstwem Krzyżowców.

3. Summary. Podsumowanie.
The rules worked very well. They are simple and very clearly written and also very fast playable. The rules cover some sieges, which I am very curious to use. The set cover only the times of the crusades but I believe that the system can be used for all medieval conflicts, only the cards need to be redesign. Finaly I can said that my Normans can be very easily converted for that game. I just need to buy some movement trays with a correct size, which I am going to do during the Claymore!
Zasady sprawiły sie znakomicie. Są proste, przejrzyście napisane i bardzo szybkie w grze. Zasady zawierają w sobie równiez oblężenia, co bardzo chciałbym kiedyś sprawdzić. Soldiers of God są przeznaczone do rozgrywania konfliktów w czasach wypraw krzyżowych, ale moim zdaniem moga byc użyte do jakichkolwiek konfliktów średniowiecznych, jedyne co trzeba by zrobić to zmienić karty do gry. Na koniec moge powiedzieć, ze moi Normanowie mogą byc bardzo łatwo przekonwerterowani do tej gry, jedyne co musze zrobić to kupić zbiorcze podstawki w odpowiednim rozmiarze, co zamierzam zrobić podczas Claymore!

4. Links. Linki.
Relations/Relacje:

Jack:
http://pioneerpainting.blogspot.co.uk/2016/07/soldiers-of-god.html

Campbell:
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1074109505960355&id=158670127504302

Galleries/Galerie:
https://www.flickr.com/photos/asienieboje/albums/72157671089888332

21 czerwca 2016

Anglo Egyptian disaster in Sudan. Anglo egipska klęska w Sudanie.

Hello again! I'm back from my Irish holiday (I will give you soon a separate post from that). Today the game we had two weeks ago in our club. It was Sudan game prepared by Campbell. There was 6 players involved in the game  and umpire.
Witam ponownie. Właśnie wróciłem z moich irlandzkich wakacji (napiszę wkrótce specjalną relację z tego wydarzenia). Dzisiaj gra, którą mieliśmy dwa tygodnie temu w naszym klubie. Była to kampania sudańska przygotowana przez Campbella. W grze wzięło udział 6 graczy plus prowadzacy.

SCENARIO/SCENARIUSZ: Campbell Hardie
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Campbell Hardie
SCENERY/SCENERIA: SESWC, Campbell Hardie
MODELS/MODELE: Campbell Hardie

1. Forces. Siły.

ANGLO EGYPTIAN/ANGLO EGIPSKIE
(Michael, Dougie Trail, Peter)

Hussars
British Camel Cavalry
3 x Egyptian Cavalry
Egyptian Camel Cavalry

3 x British infantry battalions
1 x Egyptian infantry battalion
3 x Sudanese infantry battalion

1 x Gatling gun

MAHDISTS/MAHDYŚCI
(Michael Schneider, Ken Pearce, Bartek Żynda)

2 x Horse Cavalry
1 x Camel Cavalry

12 x foot warbands
1 x gun

2. The game. Gra.

As usual in that kind of games, the British and their allies had to go somewhere or relief something. This time it was the tower with the British constructors trapped in. The British had to reach the tower, free the trapped engineers and help some Sudanese troops to withdraw back to Egypt. The Mahdists had to prevent it. Also Mahdists could be deployed on any place on the table. I chose to put all troops as close as we could, to the possible British entry place and of course, hidden and ready to strike.
Jak zawsze w takich grach, Brytyjczycy i ich sprzymierzeńcy muszą gdzieś dotrzeć albo kogoś uwolnić. Tym razem była to wieża z uwięzionymi tam brytyjskimi konstruktorami. Brytyjczycy musieli dotrzeć do wieży, uwolnić inżynierów oraz pomóc pewnej ilości oddziałów sudańskich wycofać się do Egiptu. Mahdyści mieli temu przeciwdziałać. Również Mahdyści mogli rozstawić się w dowolnym miejscu na stole. Wybrałem aby całość naszych sił znalazła się jak najbliżej miejsca, gdzie Brytyjczycy mogli wejść na stół i oczywiście wszyscy byli ukryci i gotowi do walki.

British and Egyptian troops enter the table in few different places in columns. That was their first mistake. It allowed Mahdist to spread the forces and eliminate the opponent one after another. The Egyptian cavalry ride across the table without support failed too and soon unit after unit get slaughtered. Finaly all troops were pushed back to the corner of the table and then finally annihilated.
Brytyjczycy i Egipcjanie weszli na stół w kilku różnych miejscach w kolumnach. To był ich pierwszy błąd. Pozwoliło to Mahdystom na rozdzielenie sił i eliminację przeciwnika jednego za drugim. Rajd egipskiej kawalerii w poprzek stołu, pozbawionej wsparcia również zawiódł i wkrótce odział po oddziałe były kolejno masakrowane. W końcu wszystkie oddziały zostały zagnane w róg stołu i tam ostatecznie unicestwione. 

Anglo Egyptian defeat left Sudanese troops in very bad situation. Our new club member Michael had to face a number of incoming Mahdists. Six big Mahdist warbands supported with a gun moved against him. He fought bravely but finally he get slaughtered too. The game finished with great Mahdist victory!
Anglo egipska klęska postawiła Sudańczyków w bardzo niekorzystnej sytuacji. Nowy członek naszego klubu, Michael musiał sprostać wielkiej ilości nadchodzących Mahdystów. Sześć wielkich grup, wsparte działem ruszyło na niego. Bronił się dzielnie, jednak ostatecznie został również zmasakrowany. Gra skończyła się zdecydowanym zwycięstwem Mahdystów!

3. Links. Linki.

Campbell's relation:
Relacja Campbella:

My gallery on Flickr:
Moja galeria na Flickr:

04 marca 2016

Tamai 1884

Second game of the week was played in our club on Thursday. It was Sudan game with Black Powder rules, prepared by Campbell.
Druga grę w tym tygodniu rozegraliśmy w czwartek w naszym klubie. Była to konfrontacja w Sudanie z użyciem zasad Black Powder, przygotowana przez Campbella.

SCENARIO/SCENARIUSZ: Campbell Hardie
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Campbell Hardie, Bill Gilchrist
SCENERY/SCENERIA: SESWC
FIGURES & MODELS/FIGURKI i MODELE: Campbell Hardie, Bill Gilchrist, Bartek Żynda

1. Forces. Siły.

BRITISH-EGYPTIAN-SUDANESE FORCES/SIŁY BRYTYJSKO-EGIPSKO-SUDAŃSKIE

1st Brigade under command of Bartek Żynda

NSWC Battalion
15th Ludhiana Sikhs Battalion
Royal Marines Light Infantry Battalion
Yorks&Lancashire Battalion
7pdr gun
Gatling gun

2nd Brigade under command of Peter

Sussex Battalion
1st Sudanese Battalion
2nd Sudanese Battalion
Bashi Bazouk
Egyptian 6pdr
Egyptian Nordenfelt

Cavalry Brigade
10th Hussars under command of Bartek Żynda
19th Hussars under command of Peter

MAHDISTS/MAHDYŚCI

1st Brigade under Bill Gilchrist

6 Ansar Warbands

2nd Brigade under Hugh Wilson

6 Ansar Warbands (1 with rifles)
Captured gun

3rd Brigade under Michael Schneider

4 Beja Warbands

4th Brigade under Campbell Hardie

Baggera Cavalry
4 Ansar Warbands

2. The game. Gra.

In our game British-Egyptian-Sudanese forces had to cross the table from one end to the other. That was the British condition of winning the battle, whereas Mahdists had to only prevent it. In our game Campbell a little soften up Imperial forces and instead two British brigades gave us one European and the other mixed. It gave  Mahdists bigger chances for winning. Together with Peter we were going to create as quick as possible two brigade squares, survive all Mahdists attack and then after breaking them all, move forward through cleared battlefield. Sounds easy, not really.
W naszej grze brytyjsko-egipsko-sudańskie siły miały za zadanie przekroczyć stół z jednego końca na drugi. To był warunek brytyjskiego zwycięstwa, podczas gdy Mahdysci mieli tylko temu zapobiec. W naszej grze Campbell lekko osłabił imperialne oddziały i zamiast dwóch brygad brytyjskich dał jedną europejską i jedną mieszaną. To dało Mahdystom większe szanse na wygraną. Razem z Peterem postanowiliśmy jak najszybciej utworzyć dwa  brygadowe czworoboki, przetrwać wszystkie ataki Mahdystów i po ich zakończeniu, przejść przez oczyszczone pole bitwy. Wydaje się łatwe, otóż nie do końca.

My brigade managed to create the square in second turn and in third it was attacked by Bill's and later on by Campbell's units. My square was too hard for poorly equipped Mahdists forces. However they managed to destroy my gun and Gatling, but that was it. Once again supported me cavalry, failed. It forced few units to withdraw, but finally shaken left the table and never returned. At the end of the game attacking me forces were nearly broken, but still capable to fight back. So on my flank I draw the battle.
Moja brygada już w drugiej turze ustawiła się w czworobok, by w trzeciej zostać zaatakowana przez oddziały Billa i później Campbella. Mój czworobok był zbyt silny dla słabo wyposażonych Mahdystów. Jednak udało im sie zniszczyć moje działo i mojego Gatlinga, ale na tym się skończyło. Znowu, wspomagająca mnie kawaleria, zawiodła. Zmusili oni kilka oddziałów do cofnięcia się, jednak ostatecznie z ciężkimi stratami opuściła stół i nigdy już nie powróciła. Na koniec gry, atakujące mnie oddziały były na granicy załamania, jednak były wciąż zdolne do walki. Na mojej flance gra zakończyła się więc remisem.

Peter needed three turns to create the square and he was attacked in turn fourth. I advised him a small trick, which worked at the beginning of the game very well. He put Sussex Battalion on front of the square and against it Hugh and Michael pushed their first attacks. Mahdists were unable to broke them, especially when 19th Hussars arrived. They managed to nearly destroy, whole Michael's brigade. When the game was nearly finished, last big charge of Michael's, Hugh's and Campbell's forces was pushed on Peter's square. One o the Sudanese battalions panicked and run away from the battlefield. That broke Peter's square, but his forces were still fighting. Sadly the game was over, so were not able to cross the table and therefore we lost a game.
Peter potrzebował trzech tur na utworzenie czworoboku i zaatakowany został w turze czwartej. Poradziłem mu mały trik, który doskonale się sprawdził na początku gry. Ustawił on battalion Sussexu na czole czworoboku i to przeciw niemu Hugh i Michael skierowali swe pierwsze ataki. Mahdyści nie byli w stanie ich złamać, szczególnie gdy przybył tu 19. Huzarów. Huzarom udało się prawie zniszczyć brygadę Michaela. Kiedy gra miała sie już ku końcowi, oddziały Michaela, Hugha i Campbella zostały rzucone do ostatniej szarży. Jednen z sudańskich batalionów nie wytrzymał i uciekł z pola bitwy. To złamało czworobok Petera, jednak jego oddziały wciąż były zdolne walczyć. Niestety na grę się skończył i nie byliśmy w stanie przekroczyć stołu, dlatego też zakończyła się ona naszą porażką.

3. Links. Linki.

My gallery on Flickr:
Moja galeria na Flickr: