[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/

英文作成・リライトお任せください。自然で魅力の伝わる英文にします

ホームページ、論文、エッセイ、レジュメなどの英文を、直訳感のない自然な文章にリライトします。ジャンルは問いません。

kakehi61
  • kakehi61 (kakehi61)
  • 認定ランサー 本人確認済み、受注実績あり、評価と報酬額も最上ランクのフリーランスです
  • 22 満足
    0 残念
  • 1 件の仕事を進行中

業務内容

ホームページの文章、論文、エッセイ、レジュメなどの英文を、直訳感のない自然な文章にリライトします。ジャンルは問いません。
スペルや文法のチェックはもちろん、原文の趣旨を尊重しつつ、英文らしい英文にリライトします。アカデミック、ビジネス、プライベートなどの目的に応じて文章のトーンを変え、より魅力が伝わる文章に。

あなたの用意した英文は魅力的ですか?機械翻訳の精度が上がり、誰でも英文が書けるようになりましたが、まだどこか不自然さ、ぎこちなさが残っています。ネイティブに訴求する英文を書くには、リライトが必要です。

費用は、内容やファクトチェックの有無などによって異なります。まずはご相談ください。

ご依頼内容の秘密は厳守します。

料金目安:リライト 2円/1単語
     リライト+ファクトチェック 3円/1単語

業務
編集・リライト
コンテンツの種類
記事・ブログ投稿 志望動機書・エッセイ Webサイトコンテンツ 汎用コンテンツ 映画・テレビ脚本

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

スペル・文法チェック。簡易な表現修正(リライト)。一般的な内容のもの。
15,000

スタンダード

スペル・文法チェック。全体的な表現修正(リライト)。専門分野・専門的な内容のもの。
20,000

プレミアム

スペル・文法チェック。全体的な表現修正(リライト)。ファクトチェック含む。専門分野・専門的な内容のもの。
納期
2 日
3 日
4 日
合計
10,000円
15,000円
20,000円

出品者

kakehi61
kakehi61 (kakehi61)

豊富な実務経験を活かし、ビジネスの現場で即戦力となる高品質な翻訳をご提供いたします。

  • 22 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人
  • 東京都

【プロフィール】
20年以上の実務経験を活かし、ビジネスの現場で即戦力となる高品質な翻訳・文章制作サービスを提供しております。

【専門性】
英日・日英翻訳のプロフェッショナルとして、特にビジネス文書における確かな実績があります。長年の企業経験を活かし、ビジネスの文脈を深く理解した翻訳・執筆を行っております。

【サービス内容】
■ドキュメント翻訳
・製品マニュアル/技術資料
・企業ウェブサイト
・ビジネス文書/会議資料
・ビジネスレター
■コンテンツ制作
・自然な英文へのリライティング
・論文/アカデミック文書
・ビジネスコンテンツ
・ウェブコンテンツ
目的や用途に応じて、アカデミックからカジュアルまで、最適な文体でコンテンツを制作いたします。

【主な実績】(2022年5月~2025年1月)
■IT分野
・製品マニュアル/ウェブサイトの英日翻訳
・製品紹介ページの多言語展開
■観光/サービス業
・観光情報サイトのローカライゼーション
・接客サービス研修教材の翻訳
■教育/人材
・オンライン研修プログラムの翻訳
・英語教材の開発/編集

【資格】
・TOEIC 905点
・実用英語検定1級
・JTF翻訳検定3級(英日:政治経済分野)

【業務体制】
■柔軟な対応
・週3-5日の安定した稼働
・緊急案件にも対応可能
・迅速なコミュニケーション
■品質へのこだわり
・期日厳守
・ご要望に応じたきめ細かい対応
・徹底した品質管理
長年培った経験と専門性を活かし、お客様のニーズに合わせた最適なソリューションを提供いたします。まずはお気軽にご相談ください。







よくある質問

急ぎのリライトも可能ですか?
※分量にもよりますが、2000ワード程度で、専門知識をあまり必要としない内容なら当日の納品が可能です。午前中いただいた原稿を夜までにお送りします。土日祝日も対応可能です。お気軽にご相談ください。

注文時のお願い

注文時に、文章の用途や、ご希望の文章のトーンをお知らせいただければ、より要望に沿ったリライトを提供できます。