dbo:abstract
|
- Sous rature es una herramienta filosófica originalmente formulada por Martin Heidegger. Usualmente traducido como 'under erasure' en el idioma inglés (bajo el borrado o en el borrado), se trata del paso de una palabra dentro de un texto, pero que le permite permanecer legible y en su lugar. Es usada extensamente por Jacques Derrida, como "todavía inadecuada pero necesaria"; es decir, no es completamente apropiado por el concepto que representa, pero debe ser usado por las restricciones que nuestro lenguaje ofrece de la mejor forma posible. En la filosofía de la (deconstrucción) deconstruction, sous rature ha sido descrita como la expresión tipográfica que busca identificar sitios dentro de los textos con términos encrucijados y conceptos probablemente paradójicos o indeterminados. (es)
- Sous rature is a strategic philosophical device originally developed by Martin Heidegger. [But he didn't use a French name for it!!!] Usually translated as 'under erasure', it involves the crossing out of a word within a text, but allowing it to remain legible and in place. Used extensively by Jacques Derrida, it signifies that a word is "inadequate yet necessary"; that a particular signifier is not wholly suitable for the concept it represents, but must be used as the constraints of our language offer nothing better. In the philosophy of deconstruction, sous rature has been described as the typographical expression that seeks to identify sites within texts where key terms and concepts may be paradoxical or self-undermining, rendering their meaning undecidable. To extend this notion, deconstruction and the practice of sous rature also seek to demonstrate that meaning is derived from difference, not by reference to a pre-existing notion or freestanding idea. (en)
- La sous rature est un dispositif philosophique stratégique développé à l'origine par Martin Heidegger. Habituellement traduit par « en cours d'effacement », il implique la suppression d'un mot dans un texte, mais lui permettant de rester lisible et en place. Utilisé abondamment par Jacques Derrida, il signifie qu'un mot est « insuffisant mais nécessaire » ; qu'un signifiant particulier n'est pas totalement adapté au concept qu'il représente, mais doit être utilisé car les contraintes de notre langage n'offrent rien de mieux. Dans la philosophie de la déconstruction, la sous rature a été décrite comme l'expression typographique qui cherche à identifier des sites dans des textes où les termes et concepts clés peuvent être paradoxaux ou s'auto affaiblir, rendant leur signification indécidable. Pour étendre cette notion, la déconstruction et la pratique de la sous rature cherchent également à démontrer que le sens dérive de la différence, et non d’une notion préexistante ou d’une idée autonome. (fr)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 4642 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Sous rature es una herramienta filosófica originalmente formulada por Martin Heidegger. Usualmente traducido como 'under erasure' en el idioma inglés (bajo el borrado o en el borrado), se trata del paso de una palabra dentro de un texto, pero que le permite permanecer legible y en su lugar. Es usada extensamente por Jacques Derrida, como "todavía inadecuada pero necesaria"; es decir, no es completamente apropiado por el concepto que representa, pero debe ser usado por las restricciones que nuestro lenguaje ofrece de la mejor forma posible. (es)
- La sous rature est un dispositif philosophique stratégique développé à l'origine par Martin Heidegger. Habituellement traduit par « en cours d'effacement », il implique la suppression d'un mot dans un texte, mais lui permettant de rester lisible et en place. Utilisé abondamment par Jacques Derrida, il signifie qu'un mot est « insuffisant mais nécessaire » ; qu'un signifiant particulier n'est pas totalement adapté au concept qu'il représente, mais doit être utilisé car les contraintes de notre langage n'offrent rien de mieux. (fr)
- Sous rature is a strategic philosophical device originally developed by Martin Heidegger. [But he didn't use a French name for it!!!] Usually translated as 'under erasure', it involves the crossing out of a word within a text, but allowing it to remain legible and in place. Used extensively by Jacques Derrida, it signifies that a word is "inadequate yet necessary"; that a particular signifier is not wholly suitable for the concept it represents, but must be used as the constraints of our language offer nothing better. (en)
|
rdfs:label
|
- Sous rature (es)
- Sous rature (fr)
- Sous rature (en)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:notableIdea
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |