dbo:abstract
|
- L'autotraducció és la traducció d'un text de partida a un text destinació per part de l'autor del text de partida. L'autotraducció es troba en diversos contextos d'escriptura i és particularment interessant en el camp literari. La pràctica de l'autotraducció ha cridat l'atenció dels estudiosos sobretot de l'inici del segle, a l'estela d'intenses recerques en el camp de la traducció no autorial en el vintè segle. L'autotraducció és reconeguda com a branca especial de la traductologia almenys des del 1998, data de la publicació de la primera edició de la Routledge Encyclopedia of Translation Studies. (ca)
- Die Selbstübersetzung ist die Übersetzung von einem Ausgangstext in einen anderssprachigen Zieltext durch den Autor des Ausgangstextes. In der Fachliteratur wird die Selbstübersetzung auch Eigenübersetzung oder Ipsoübersetzung genannt. (de)
- Mem-traduko estas la traduko de fontoteksto fare de ĝia aŭtoro. (eo)
- La autotraducción constituye la traducción de un texto a otro idioma por su propio autor. (es)
- Self-translation is a translation of a source text into a target text by the writer of the source text. Self-translation occurs in various writing situations. Since research on self-translation largely focuses on literary self-translation, this article will tend to have a similar focus. The practice of self-translation has attracted critical attention especially since the beginning of this century, in the wake of intensive investigation into the field of non-authorial translation in the twentieth century. Literary self-translation has been recognized as a special branch of translation studies at least since the publication of the first edition of the Routledge Encyclopedia of Translation Studies in 1998. (en)
- L’autotraduction littéraire est une forme particulière de traduction dans laquelle le traducteur est aussi l’auteur du texte original. Comme dans le cas de la traduction non auctoriale, le terme autotraduction peut désigner le processus de traduction de ses propres textes dans une autre langue ou bien au résultat de cette opération. La pratique de l’autotraduction a attiré l'attention critique surtout dès le début de ce siècle, à la suite de l’investigation intensive dans le domaine de la traduction non auctoriale au cours du XXe siècle. L’autotraduction littéraire a été reconnue comme une branche spéciale de la traductologie au moins dès la publication de la première édition de la Routledge Encyclopedia of Translation Studies en 1998. (fr)
- De zelfvertaling is de vertaling van een brontekst in een andere taal doeltekst door de auteur van de brontekst. (nl)
- L’autotraduzione è la traduzione di un testo di partenza in un testo di arrivo da parte dell'autore del testo di partenza. L'autotraduzione si riscontra in vari contesti di scrittura ed è particolarmente interessante in quello letterario. La pratica dell'autotraduzione si è meritata l'attenzione degli studiosi soprattutto dall'inizio del secolo, sulla scia di intense ricerche nel campo della traduzione non autoriale nel ventesimo secolo. L'autotraduzione è riconosciuta come branca speciale della traduttologia almeno dal 1998, data della pubblicazione della prima edizione della Routledge Encyclopedia of Translation Studies. (it)
- A autotradução é a tradução de um texto de um idioma fonte para um idioma alvo feita por seu próprio autor. (pt)
- Självöversättning är en översättning som görs av källtextens författare. Självöversättning förekommer av såväl facktext som skönlitterär text. I det följande kommer dock fokus att ligga på skönlittterär självöversättning eftersom forskningen främst lagt fokus på den inriktningen. Praktiken med självöversättning har till ganska nyligen främst undersökts inom litteraturvetenskapen. Numer utgör självöversättning dock en gren inom översättningsvetenskapen, exempelvis ingick ämnet i den första upplagan av Routledge Encyclopedia of Translation Studies, som gavs ut 1998. (sv)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 20985 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- L'autotraducció és la traducció d'un text de partida a un text destinació per part de l'autor del text de partida. L'autotraducció es troba en diversos contextos d'escriptura i és particularment interessant en el camp literari. La pràctica de l'autotraducció ha cridat l'atenció dels estudiosos sobretot de l'inici del segle, a l'estela d'intenses recerques en el camp de la traducció no autorial en el vintè segle. L'autotraducció és reconeguda com a branca especial de la traductologia almenys des del 1998, data de la publicació de la primera edició de la Routledge Encyclopedia of Translation Studies. (ca)
- Die Selbstübersetzung ist die Übersetzung von einem Ausgangstext in einen anderssprachigen Zieltext durch den Autor des Ausgangstextes. In der Fachliteratur wird die Selbstübersetzung auch Eigenübersetzung oder Ipsoübersetzung genannt. (de)
- Mem-traduko estas la traduko de fontoteksto fare de ĝia aŭtoro. (eo)
- La autotraducción constituye la traducción de un texto a otro idioma por su propio autor. (es)
- De zelfvertaling is de vertaling van een brontekst in een andere taal doeltekst door de auteur van de brontekst. (nl)
- A autotradução é a tradução de um texto de um idioma fonte para um idioma alvo feita por seu próprio autor. (pt)
- Självöversättning är en översättning som görs av källtextens författare. Självöversättning förekommer av såväl facktext som skönlitterär text. I det följande kommer dock fokus att ligga på skönlittterär självöversättning eftersom forskningen främst lagt fokus på den inriktningen. Praktiken med självöversättning har till ganska nyligen främst undersökts inom litteraturvetenskapen. Numer utgör självöversättning dock en gren inom översättningsvetenskapen, exempelvis ingick ämnet i den första upplagan av Routledge Encyclopedia of Translation Studies, som gavs ut 1998. (sv)
- L’autotraduction littéraire est une forme particulière de traduction dans laquelle le traducteur est aussi l’auteur du texte original. Comme dans le cas de la traduction non auctoriale, le terme autotraduction peut désigner le processus de traduction de ses propres textes dans une autre langue ou bien au résultat de cette opération. La pratique de l’autotraduction a attiré l'attention critique surtout dès le début de ce siècle, à la suite de l’investigation intensive dans le domaine de la traduction non auctoriale au cours du XXe siècle. (fr)
- Self-translation is a translation of a source text into a target text by the writer of the source text. Self-translation occurs in various writing situations. Since research on self-translation largely focuses on literary self-translation, this article will tend to have a similar focus. (en)
- L’autotraduzione è la traduzione di un testo di partenza in un testo di arrivo da parte dell'autore del testo di partenza. L'autotraduzione si riscontra in vari contesti di scrittura ed è particolarmente interessante in quello letterario. La pratica dell'autotraduzione si è meritata l'attenzione degli studiosi soprattutto dall'inizio del secolo, sulla scia di intense ricerche nel campo della traduzione non autoriale nel ventesimo secolo. (it)
|
rdfs:label
|
- Autotraducció (ca)
- Selbstübersetzung (de)
- Mem-traduko (eo)
- Autotraducción (es)
- Autotraduzione (it)
- Autotraduction (fr)
- Zelfvertaling (nl)
- Self-translation (en)
- Autotradução (pt)
- Självöversättning (sv)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |