dbo:abstract
|
- Der 145. Psalm steht in der Bibel im fünften Buch des Psalters. Er ist überschrieben als EIN LOBLIED DAVIDS und gehört damit zur Gruppe der Davidpsalmen. (de)
- Psalm 145 is the 145th psalm of the Book of Psalms, generally known in English by its first verse, in the King James Version, "I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever". In Latin, it is known as "Exaltabo te Deus meus rex". It is the last psalm in the final Davidic collection of psalms, comprising Psalms 138 to 145, which are specifically attributed to David in their opening verses. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 144. The psalm is a hymn psalm. The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has often been , notably by Antonín Dvořák who set several verses in Czech in his Biblical Songs. (en)
- Mazmur 145 (disingkat Maz 145, Mzm 145 atau Mz 145; penomoran Septuaginta: Mazmur 144) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-5 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. (in)
- Le psaume 145 (144 selon la numérotation grecque) est attribué à David. (fr)
- Il salmo 145 (144 secondo la numerazione greca) costituisce il centoquarantaquattresimo capitolo del Libro dei salmi. È tradizionalmente attribuito al re Davide. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. (it)
- Psalm 145 – jeden z hymnów pochwalnych zgromadzonych w biblijnej Księdze Psalmów. Jego numer przyjęty został za Biblią hebrajską; Septuaginta i Wulgata nadają mu numer 144. (pl)
- O Salmo 145 é o 145º salmo do Livro dos Salmos, geralmente conhecido em português por seu primeiro verso, na Versão Almeida Corrigida Fiel: "Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre." O Livro dos Salmos é a terceira seção da Bíblia Hebraica e um livro do Antigo Testamento cristão. Na versão grega da Septuaginta da Bíblia e em sua tradução latina Vulgata, esse salmo é o Salmo 144 em um sistema de numeração ligeiramente diferente. Em latim, é conhecido como "Exaltabo te Deus meus rex". O salmo é um salmo de hino. O salmo é uma parte regular das liturgias judaica, católica, e protestante. É frequentemente definido como música, principalmente por Antonín Dvořák, que lançou vários versos em checo em suas canções bíblicas. (pt)
- Сто сóрок четвёртый псалóм — благодарственно-хвалебный «алфавитный» псалом, 144-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 145-й), первый псалом из седмицы псалмов, прославляющих Бога: 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150. Псалом начинается и завершается «хвалой», как и следующая за ним группа из семи псалмов. Псалом 144 — славословие Богу и вся группа псалмов 144—150 — заключительное славословие всей книги Псалтирь. Является одним из восьми псалмов, составленных в виде акростиха: 9, 24, 33, 36, 110, 111, 118, 144. Псалом 144 — первый из семи благодарственно-хвалебных псалмов 144—150, которыми завершена книга Псалтирь. Нравоучительные «алфавитные» псалмы заучивали наизусть и зачитывали для научения, но не пели на литургии. Эти псалмы отражают метод преподавания книжников и фарисеев и не имеют духа спонтанной молитвы. Псалмы 1 и 2 являются предисловием группы «алфавитных» псалмов: 9, 24, 33, 36, 110, 111, 118, 144. В талмудическом иудаизме — молитва «Ашрé» (мн. ч. ивр. אשרי, ашрé — «счастлив»). Именуют по трижды повторяющемуся слову ашрé в двух вводных стихах. По поводу чтения этого псалма в вавилонском Талмуде написано «кто трижды в день его читает, тот может быть уверенным, что получит удел в будущей жизни» (Брахот 4 б). (ru)
|
rdfs:comment
|
- Der 145. Psalm steht in der Bibel im fünften Buch des Psalters. Er ist überschrieben als EIN LOBLIED DAVIDS und gehört damit zur Gruppe der Davidpsalmen. (de)
- Mazmur 145 (disingkat Maz 145, Mzm 145 atau Mz 145; penomoran Septuaginta: Mazmur 144) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-5 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. (in)
- Le psaume 145 (144 selon la numérotation grecque) est attribué à David. (fr)
- Il salmo 145 (144 secondo la numerazione greca) costituisce il centoquarantaquattresimo capitolo del Libro dei salmi. È tradizionalmente attribuito al re Davide. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. (it)
- Psalm 145 – jeden z hymnów pochwalnych zgromadzonych w biblijnej Księdze Psalmów. Jego numer przyjęty został za Biblią hebrajską; Septuaginta i Wulgata nadają mu numer 144. (pl)
- Psalm 145 is the 145th psalm of the Book of Psalms, generally known in English by its first verse, in the King James Version, "I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever". In Latin, it is known as "Exaltabo te Deus meus rex". It is the last psalm in the final Davidic collection of psalms, comprising Psalms 138 to 145, which are specifically attributed to David in their opening verses. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 144. The psalm is a hymn psalm. (en)
- Сто сóрок четвёртый псалóм — благодарственно-хвалебный «алфавитный» псалом, 144-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 145-й), первый псалом из седмицы псалмов, прославляющих Бога: 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150. Псалом начинается и завершается «хвалой», как и следующая за ним группа из семи псалмов. Псалом 144 — славословие Богу и вся группа псалмов 144—150 — заключительное славословие всей книги Псалтирь. Является одним из восьми псалмов, составленных в виде акростиха: 9, 24, 33, 36, 110, 111, 118, 144. (ru)
- O Salmo 145 é o 145º salmo do Livro dos Salmos, geralmente conhecido em português por seu primeiro verso, na Versão Almeida Corrigida Fiel: "Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre." O Livro dos Salmos é a terceira seção da Bíblia Hebraica e um livro do Antigo Testamento cristão. Na versão grega da Septuaginta da Bíblia e em sua tradução latina Vulgata, esse salmo é o Salmo 144 em um sistema de numeração ligeiramente diferente. Em latim, é conhecido como "Exaltabo te Deus meus rex". O salmo é um salmo de hino. (pt)
|