dbo:abstract
|
- Migdol (hebräisch migdāl für Turm; altägyptisch Mekter) ist die westsemitische Bezeichnung von Befestigungstürmen oder von kleinen Befestigungsanlagen. Im Alten Ägypten hießen die zumeist in Grenznähe errichteten Befestigungsanlagen Mekter. Daneben fungierte ein Migdol beziehungsweise Mekter auch als Grenzkontrollpunkt für Reisende, Händler, umherziehende Nomaden und Boten. (de)
- Migdol o migdal es una palabra hebrea (מגדּלה מגדּל, מגדּל מגדּול) que significa torre (por su tamaño o altura), plataforma elevada (una tarima o púlpito), o lecho elevado (dentro de un río). Físicamente, puede hacer referencia a un terreno fortificado, como pueden ser una ciudad o un castillo amurallados; o a un terreno elevado, como un lecho elevado, como una plataforma, o posiblemente un mirador. El término para un fuerte fronterizo es similar, mekter, o mgatir en egipcio. En sentido figurado, «torre» tiene connotaciones de autoridad orgullosa. En arqueología, el migdol también puede referirse a un tipo específico de templo, como los descubiertos, por ejemplo, en Jasor, Megido, , Pela y Siquem. (es)
- Migdol, or migdal, is a Hebrew word (מגדּלה מגדּל, מגדּל מגדּול) which means either a tower (from its size or height), an elevated stage (a rostrum or pulpit), or a raised bed (within a river). Physically, it can mean fortified land, i.e. a walled city or castle; or elevated land, as in a raised bed, like a platform, possibly a lookout. Migdol is a known loanword from Egyptian (mktr), mekter, or mgatir meaning "fort", "fortification", or "stronghold". The corresponding term in Coptic is ⲙⲉϣⲧⲱⲗ meštôl. Figuratively, "tower" has connotations of proud authority. In archaeology, migdol is a specific type of temple, examples of which have been discovered for instance at Hazor, Megiddo, Tel Haror, Pella and Shechem. (en)
- Migdol ou Migdal est un mot hébreu (מגדּלה מגדּל , מגדּל מגדּול) qui signifie tour, terrasse élevée. En pratique, cela peut définir une terre fortifiée, un château ou une place forte, mais également une terre surélevée, comme une plateforme. Ce mot est employé plusieurs fois dans la Torah :
* le Livre de Josué parle de Migdal-Gad, la tour de Gad, une cité fortifiée de Judée, ainsi que de Migdal-El, la tour de Dieu en Palestine ;
* le Livre de Jérémie parle d'un Migdol en Égypte, situé sur une île sur le Nil ;
* le Livre d'Ézéchiel parle d'un Migdol en Haute-Égypte pour signifier le siège du gouvernement ;
* l'Exode raconte que les enfants d'Israël ont campé à Pi-Hahiroth entre Migdol et la mer Rouge, avant la traversée. Ce migdol semble ne pas être le nom d'une cité, mais un tertre entre deux lits de rivière. (fr)
- Migdol, atau migdal, adalah sebuah kata Ibrani (מגדּלה מגדּל, מגדּל מגדּול) yang berarti "menara" (menurut ukuran atau tingginya), "panggung tinggi" ("mimbar"; "rostrum" atau "pulpit"), atau dasar yang tinggi pada sungai. Secara fisik, dapat berarti "tanah yang diperkuat", yaitu kota bertembok atau benteng; atau juga dataran tinggi, yang dapat digunakan untuk penjagaan. Istilah untuk benteng perbatasan juga mirip, mekter, dalam bahasa Mesir kuno. Secara kiasan, "menara" mempunyai konotasi kekuasaan agung. (in)
- Migdol, ou migdal, é uma palavra hebraica (מגדּלה מגדּל , מגדּל מגדּול) que significa uma torre (de seu tamanho ou altura), um palco elevado (uma tribuna ou púlpito) ou um canteiro elevado (dentro de um rio). Fisicamente, pode significar terras fortificadas, isto é, uma cidade murada ou um castelo, ou terrenos elevados, como em um canteiro, semelhante a uma plataforma, possivelmente um vigia. No sentido figurado, possui conotações de autoridade de orgulho. Josué referiu-se à (Josué 15:37), "torre de Gade", uma das cidades fortificadas de Judá, e também à (Josué 19:38), "torre de Deus", um lugar na Palestina. Jeremias referiu-se ao Migdol do Egito (Jeremias 44:1), uma ilha no rio Nilo, e Ezequiel referiu-se ao Migdol até Sevene (Ezequiel 29:10), no Alto Egito, no âmbito da sede do governo. O Livro de Êxodo 14:2 registra que os filhos de Israel acamparam em Pi-Hairote entre Migdol e o Mar Vermelho, antes de sua travessia histórica. é uma grande colina cercada pelo rio Quisom, a oeste de Nazaré. (pt)
- Migdol (hebr. migdōl – wieża, staroegip. mktr) – zachodniosemickie określenie warownej wieży lub podobnego umocnienia występującego na starożytnym Bliskim Wschodzie w architekturze świeckiej i sakralnej. Również pochodna od tego nazwa topograficzna. (pl)
|
rdfs:comment
|
- Migdol (hebräisch migdāl für Turm; altägyptisch Mekter) ist die westsemitische Bezeichnung von Befestigungstürmen oder von kleinen Befestigungsanlagen. Im Alten Ägypten hießen die zumeist in Grenznähe errichteten Befestigungsanlagen Mekter. Daneben fungierte ein Migdol beziehungsweise Mekter auch als Grenzkontrollpunkt für Reisende, Händler, umherziehende Nomaden und Boten. (de)
- Migdol, atau migdal, adalah sebuah kata Ibrani (מגדּלה מגדּל, מגדּל מגדּול) yang berarti "menara" (menurut ukuran atau tingginya), "panggung tinggi" ("mimbar"; "rostrum" atau "pulpit"), atau dasar yang tinggi pada sungai. Secara fisik, dapat berarti "tanah yang diperkuat", yaitu kota bertembok atau benteng; atau juga dataran tinggi, yang dapat digunakan untuk penjagaan. Istilah untuk benteng perbatasan juga mirip, mekter, dalam bahasa Mesir kuno. Secara kiasan, "menara" mempunyai konotasi kekuasaan agung. (in)
- Migdol (hebr. migdōl – wieża, staroegip. mktr) – zachodniosemickie określenie warownej wieży lub podobnego umocnienia występującego na starożytnym Bliskim Wschodzie w architekturze świeckiej i sakralnej. Również pochodna od tego nazwa topograficzna. (pl)
- Migdol o migdal es una palabra hebrea (מגדּלה מגדּל, מגדּל מגדּול) que significa torre (por su tamaño o altura), plataforma elevada (una tarima o púlpito), o lecho elevado (dentro de un río). Físicamente, puede hacer referencia a un terreno fortificado, como pueden ser una ciudad o un castillo amurallados; o a un terreno elevado, como un lecho elevado, como una plataforma, o posiblemente un mirador. El término para un fuerte fronterizo es similar, mekter, o mgatir en egipcio. (es)
- Migdol, or migdal, is a Hebrew word (מגדּלה מגדּל, מגדּל מגדּול) which means either a tower (from its size or height), an elevated stage (a rostrum or pulpit), or a raised bed (within a river). Physically, it can mean fortified land, i.e. a walled city or castle; or elevated land, as in a raised bed, like a platform, possibly a lookout. Migdol is a known loanword from Egyptian (mktr), mekter, or mgatir meaning "fort", "fortification", or "stronghold". The corresponding term in Coptic is ⲙⲉϣⲧⲱⲗ meštôl. Figuratively, "tower" has connotations of proud authority. (en)
- Migdol ou Migdal est un mot hébreu (מגדּלה מגדּל , מגדּל מגדּול) qui signifie tour, terrasse élevée. En pratique, cela peut définir une terre fortifiée, un château ou une place forte, mais également une terre surélevée, comme une plateforme. Ce mot est employé plusieurs fois dans la Torah : (fr)
- Migdol, ou migdal, é uma palavra hebraica (מגדּלה מגדּל , מגדּל מגדּול) que significa uma torre (de seu tamanho ou altura), um palco elevado (uma tribuna ou púlpito) ou um canteiro elevado (dentro de um rio). Fisicamente, pode significar terras fortificadas, isto é, uma cidade murada ou um castelo, ou terrenos elevados, como em um canteiro, semelhante a uma plataforma, possivelmente um vigia. No sentido figurado, possui conotações de autoridade de orgulho. é uma grande colina cercada pelo rio Quisom, a oeste de Nazaré. (pt)
|