dbo:abstract
|
- مجوس هم عبدة النار، وخدامها، قال القرطبي: (والمجوس) هم عبدة النيران القائلين أن للعالم أصلين: نور، وظلمة. والمجوس مجموعة أديان لم يبقى منها إلا الزرادشتية فهي تسمى المجوسية الزرادشتية. كلمة مجوس مأخوذة من كلمه مگوس من اللغة الفارسية القديمة. استخدم لفظ المجوس بالإضافة إلى العرب، اليونانيون والرومان. قال جواد علي في كتابه المفصل في تاريخ العرب قبل الإسلام: «ولا ندري اليوم على وجه صحيح من أي طريق دخلت لفظة «مجوسي» و«مجوس» إلى العربية، عن الفرس أنفسهم، أو عن اليونانية أو عن طريق لغة «بني إرم»! وقد عرف علماء اللغة بأن لفظة «مجوس» من الألفاظ المعربة... ولكنهم اختلفوا فيما بينهم في أصل اللفظة وفي بيان معناها، وذهبوا في ذلك مذاهب، وبعض هذه التفسيرات والتأويلات مفتعل يدل على عدم وقوف أصحابها على جلية الموضوع.» واستطرد قائلا أن هناك من الأخبار مما وردنا أن بعض العرب اعتنقوا المجوسية (الزرادشتية) كشريف بني تميم وابنه حاجب بن زرارة وغيرهم ممن ذكرهم المؤرخ في كتابه. (ar)
- Der Ausdruck Madschūs (arabisch مجوس, DMG Maǧūs) bezeichnete ursprünglich Anhänger des Zoroastrismus, insbesondere Priester oder Mager bzw. „Magier“. Er schloss aber auch die übrigen iranischen Religionen ein. Das Wort erscheint in dieser Bedeutung im Koran in Sure 22:17. Im übertragenen Sinn wurde auch die heidnische Bevölkerung des muslimischen Spaniens Madschūs genannt. Dieser erweiterte Wortgebrauch ist synonym zum lateinischen paganus (heidnisch). In Texten arabischer Historiker und Geographen aus dem Maghreb und dem muslimischen Spanien wurden auch die Wikinger, die die dortigen Küsten mehrfach überfielen, als Madschūs bezeichnet. In irakischer Propagandaliteratur der 1980er Jahre sollte die Verwendung des Begriffs Madschūs in polemischer Absicht Iraner als unechte Muslime verunglimpfen. (de)
- Majūs (Arabic: مجوس) or Magūs (Persian: مگوش) was originally a term meaning Zoroastrians (and specifically, Zoroastrian priests). It was a technical term, meaning magus, and like its synonym gabr (of uncertain etymology) originally had no pejorative implications. It is also translated as "fire worshipper". The term is originated from the Persian word Magūsh (Persian: مگوش), then translated into the Greek language pronounced as Magoi (Greek: μάγοι), then to (Roman Latin: Magūs) which has mentioned in Matthew 2. The arabs pronounced the word in Majūs (Arabic: مجوس) due to lack of G letter in the arabic alphabet (like G in the word Gate). The word is mentioned in the Quran at 22:17 which says "Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabians and the Christians and the Magians and those who associated with Allah - Allah will judge between them on the Day of Resurrection. Indeed Allah is, over all things, Witness". They are also mentioned by Ibn al-Jawzi in his famous work Talbis Iblis (The Devil's Deceptions)., The term was also used to describe the vikings. In the 1980s, majus was part of Iraqi propaganda vocabulary of the Iran–Iraq War to refer to Iranians in general. "By referring to the Iranians in these documents as majus, the security apparatus [implied] that the Iranians [were] not sincere Muslims, but rather covertly practice their pre-Islamic beliefs. Thus, in their eyes, Iraq’s war took on the dimensions of not only a struggle for Arab nationalism, but also a campaign in the name of Islam." Today the term majus is distinct from Arabic kafir "unbeliever". Persian gabr is no longer synonymous with majus. Subsequent usage by Sunnis against Shiites has meant that some people view the term as Anti Shia. (en)
- Le nom Majous (de l'arabe et du persan: مجوس, majūsī) a d'abord servi à désigner les Zoroastriens, et tout particulièrement leurs prêtres. C'était un terme technique, signifiant mage qui comme son synonyme gabr (d'étymologie inconnue) n'avait à l'origine aucune charge péjorative. Dans les territoires musulmans de la péninsule ibérique (Al-Andalus), les païens non-chrétiens étaient appelés majus et ne pouvaient prétendre ni au statut de mozarabes ni à celui de muladis. À partir des années 1980 et dans le cadre de la Guerre Iran-Irak, majus devient un terme courant de la propagande irakienne pour désigner les iraniens, qui permet d'exclure les iraniens de l'Islam, affirmant implicitement que leur pratique de la religion est insincère et sert à cacher des croyances pré-islamiques, justifiant la guerre, au-delà du nationalisme arabe, par des motivations religieuses. (fr)
- Majusi adalah sebutan bagi para pengikut agama Zoroastrianisme (dan secara khusus pendetanya) Istilah ini berasal dari Bahasa Persia Magūsh (مگوش), yang kemudian diterjemahkan ke Bahasa Yunani menjadi Magee (μάγοι), lalu ke (Bahasa Latin: Magūs) yang mana disebutkan pada kitab Matius 2. Orang-orang arab menyebutnya sebagai Majūs (مجوس) karena tidak adanya huruf G dalam abjad bahasa arab (seperti G pada kata Galah). Terdapat salah kaprah di kalangan penganut agama Samawi bahwa Zoroastrianisme adalah agama yang penganutnya menyembah api. Ini dikarenakan di tempat peribadatan Zoroastrianisme kerap dinyalakan api abadi di atas altar dan terdapat festival-festival yang berhubungan dengan api. Api dalam Zoroastrianisme bukanlah objek sesembahan, melainkan suatu agen kesucian dan simbol kebenaran. Satu-satunya yang dianggap sebagai Tuhan atau sesembahan dalam Zoroastrianisme adalah Ahura Mazda dan bukanlah api. Ibaratnya, seperti mengatakan Kristen menyembah salib, atau Islam menyembah Ka’bah atau Hajar Aswad. Zoroastrianisme mempercayai konsep dualisme, di mana Ahura Mazda (Tuhan Bijaksana) yang dianggap sebagai sosok yang Maha Baik, yang tidak terdapat sedikitpun kebencian dan kedengkian darinya, terpisah dari sosok sumber kejahatan yang dikenal sebagai Angra Mainyu atau Ahriman. Sejumlah ilmuwan berkesimpulan bahwa konsep tentang Angra Mainyu inilah yang kemudian menjadi inspirasi para petinggi agama Yahudi untuk menciptakan sosok bernama Setan, yang mana adaptasi ini baru terjadi ketika periode Israel dikontrol oleh Persia pada sekitar tahun 539–332 SM. Ini dapat dilihat pada kitab-kitab suci Yahudi awal bahwa setan belumlah menjadi seperti sosok yang dikenal sekarang (sebagai makhluk ghaib jahat), melainkan hanyalah kata yang bermakna "lawan". Seperti dapat ditemukan pada (1 Samuel 29:4) di mana Panglima Bangsa Filistin takut bilamana Daud akan menjadi שָׂטָ֣ן "Setan" (Lawan) mereka. Pada Kitab (Bilangan 22:22) Tuhan mengirimkan malaikat untuk menjadi שָׂטָ֣ן "Setan" (Lawan) atas Bileam yang ikut pergi bersama orang-orang Moab yang berniat menyerang bangsa Israel. Dan pada Kitab (Kejadian 3) bukanlah Setan yang menggoda Hawa untuk memakan buah yang dilarang Tuhan melainkan adalah ular, yang kemudian dilaknat Tuhan sehingga berjalan dengan cara merayap dengan badannya. (in)
|
rdfs:comment
|
- مجوس هم عبدة النار، وخدامها، قال القرطبي: (والمجوس) هم عبدة النيران القائلين أن للعالم أصلين: نور، وظلمة. والمجوس مجموعة أديان لم يبقى منها إلا الزرادشتية فهي تسمى المجوسية الزرادشتية. كلمة مجوس مأخوذة من كلمه مگوس من اللغة الفارسية القديمة. استخدم لفظ المجوس بالإضافة إلى العرب، اليونانيون والرومان. قال جواد علي في كتابه المفصل في تاريخ العرب قبل الإسلام: «ولا ندري اليوم على وجه صحيح من أي طريق دخلت لفظة «مجوسي» و«مجوس» إلى العربية، عن الفرس أنفسهم، أو عن اليونانية أو عن طريق لغة «بني إرم»! وقد عرف علماء اللغة بأن لفظة «مجوس» من الألفاظ المعربة... ولكنهم اختلفوا فيما بينهم في أصل اللفظة وفي بيان معناها، وذهبوا في ذلك مذاهب، وبعض هذه التفسيرات والتأويلات مفتعل يدل على عدم وقوف أصحابها على جلية الموضوع.» واستطرد قائلا أن هناك من الأخبار مما وردنا أن بعض العرب اعتنقوا المجوسية (الزرادشتية) كش (ar)
- Der Ausdruck Madschūs (arabisch مجوس, DMG Maǧūs) bezeichnete ursprünglich Anhänger des Zoroastrismus, insbesondere Priester oder Mager bzw. „Magier“. Er schloss aber auch die übrigen iranischen Religionen ein. Das Wort erscheint in dieser Bedeutung im Koran in Sure 22:17. In irakischer Propagandaliteratur der 1980er Jahre sollte die Verwendung des Begriffs Madschūs in polemischer Absicht Iraner als unechte Muslime verunglimpfen. (de)
- Majūs (Arabic: مجوس) or Magūs (Persian: مگوش) was originally a term meaning Zoroastrians (and specifically, Zoroastrian priests). It was a technical term, meaning magus, and like its synonym gabr (of uncertain etymology) originally had no pejorative implications. It is also translated as "fire worshipper". They are also mentioned by Ibn al-Jawzi in his famous work Talbis Iblis (The Devil's Deceptions)., The term was also used to describe the vikings. (en)
- Le nom Majous (de l'arabe et du persan: مجوس, majūsī) a d'abord servi à désigner les Zoroastriens, et tout particulièrement leurs prêtres. C'était un terme technique, signifiant mage qui comme son synonyme gabr (d'étymologie inconnue) n'avait à l'origine aucune charge péjorative. Dans les territoires musulmans de la péninsule ibérique (Al-Andalus), les païens non-chrétiens étaient appelés majus et ne pouvaient prétendre ni au statut de mozarabes ni à celui de muladis. (fr)
- Majusi adalah sebutan bagi para pengikut agama Zoroastrianisme (dan secara khusus pendetanya) Istilah ini berasal dari Bahasa Persia Magūsh (مگوش), yang kemudian diterjemahkan ke Bahasa Yunani menjadi Magee (μάγοι), lalu ke (Bahasa Latin: Magūs) yang mana disebutkan pada kitab Matius 2. Orang-orang arab menyebutnya sebagai Majūs (مجوس) karena tidak adanya huruf G dalam abjad bahasa arab (seperti G pada kata Galah). (in)
|