Márta Éles
Wygląd
Márta Éles – węgierska tłumaczka
Życiorys
[edytuj | edytuj kod]Studiowała hungarystykę i polonistykę na Uniwersytecie w Budapeszcie. Języka polskiego uczyła się sama, korzystając z podręczników. W 1984 roku wyjechała na stypendium do Polski[1]. Jest przewodniczką oraz współautorką polskojęzycznych przewodników po Budapeszcie (wraz z Moniką Chojnacką) i Krakowie[2][3]. Kilkakrotnie otrzymała wsparcie z Instytutu Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND[4].
Tłumaczenia
[edytuj | edytuj kod]- 2020: Jarosław Iwaszkiewicz Książka o Sycylii[4]
- 2019: Józef Tischner Krótki przewodnik po życiu[1]
- 2017: Janusz Korczak Hogyan szeressük a gyermeket – Gyermek a családban (Jak kochać dziecko. Internat. Kolnie letnie. Dom sierot)[4]
- 2016: Mikołaj Łoziński Regény (Książka)[4]
- 2009: Piotr Sztompka Vizuális szociológia – A fényképezés mint kutatási módszer (Socjologia wizualna)[4][5]
- 2005: Ida Fink Elúszó kert (Odpływający ogród)[5]
- 2002: Andrzej Wajda A film és más hívságok (Film i inne wyzwania)[5]
- 2001: Józef Tischner Hogyan éljünk? (Jak żyć?)[5]
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ a b Marzena Jagielska , Krótki przewodnik po życiu, „Polonia Węgierska” (1–2), 2000, s. 45–47 [dostęp 2021-05-09] .
- ↑ 2016 – 2019 [online], Instytut Polski w Budapeszcie [dostęp 2021-05-09] (węg.).
- ↑ Magdalena Tobik , Tischner po węgiersku [online], Tischner.pl, 11 stycznia 2020 [dostęp 2021-05-08] (pol.).
- ↑ a b c d e Program Translatorski ©Poland [online], instytutksiazki.pl, 7 grudnia 2017 [dostęp 2021-05-09] (pol.).
- ↑ a b c d 2001-2010 [online], Instytut Polski w Budapeszcie [dostęp 2021-05-09] (węg.).