RU53112U1 - INSULATING SUIT - Google Patents
INSULATING SUIT Download PDFInfo
- Publication number
- RU53112U1 RU53112U1 RU2005133584/22U RU2005133584U RU53112U1 RU 53112 U1 RU53112 U1 RU 53112U1 RU 2005133584/22 U RU2005133584/22 U RU 2005133584/22U RU 2005133584 U RU2005133584 U RU 2005133584U RU 53112 U1 RU53112 U1 RU 53112U1
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- hood
- glove
- porthole
- spacesuit
- sleeve
- Prior art date
Links
Landscapes
- Professional, Industrial, Or Sporting Protective Garments (AREA)
- Gloves (AREA)
- Respiratory Apparatuses And Protective Means (AREA)
Abstract
Изолирующий скафандр включает комбинезон, с которым соединены капюшон с иллюминатором, перчатки и бахилы. Комбинезон имеет отсек для дыхательного аппарата, манометр которого выведен в зону иллюминатора, и выполнен с возможностью свободного облегания для обеспечения высвобождения руки из рукава с перчаткой. В грудной части комбинезона с изнаночной стороны выполнена продольная система затяжки для обеспечения гибкости костюма. Крепление каждой перчатки к рукаву осуществлено посредством расположенного внутри перчатки в зоне запястья кольца, сверху которого после вставки перчатки в вывернутый наизнанку рукав, а также после отворота манжеты перчатки закреплены бандажи.The insulating suit includes a jumpsuit with which a hood with a porthole, gloves and boot covers are connected. The overalls have a compartment for the breathing apparatus, the pressure gauge of which is brought into the porthole area, and is made with the possibility of free fitting to ensure the release of the arm from the sleeve with the glove. In the chest part of the overalls, a longitudinal tightening system is made from the wrong side to ensure the suit's flexibility. Each glove is attached to the sleeve by means of a ring located inside the glove in the wrist area, on top of which, after inserting the glove into the sleeve turned inside out, and also after the glove cuff is turned off, bandages are fixed.
Технический результат заключается в увеличении внутреннего свободного пространства скафандра, что позволяет использовать подкостюмное пространство для контроля показаний манометра и протирания стекла иллюминатора при запотевании, предварительно высвободив руку из рукава с печаткой, в увеличении гибкости скафандра, а также в увеличении прочности и герметичности соединения перчаток с рукавами скафандра.The technical result consists in increasing the internal free space of the spacesuit, which allows the use of undersuit space for monitoring the pressure gauge and wiping the porthole glass during fogging, having previously released the arm from the sleeve with the signet, in increasing the flexibility of the spacesuit, as well as in increasing the strength and tightness of the connection of gloves with sleeves spacesuit.
7 з.п. ф-лы, 4 илл.7 c.p. f-ly, 4 ill.
Description
Предложенное решение относится к средствам индивидуальной защиты людей, а именно к защитной одежде изолирующего типа, предназначенной, в частности, для работников служб противопожарной и аварийноспасательных работ на объектах химической, нефтяной, атомной промышленности и энергетики и других подобных объектов.The proposed solution relates to personal protective equipment, namely, protective clothing of an insulating type, designed, in particular, for employees of fire and emergency rescue services at chemical, oil, nuclear and energy industries and other similar objects.
Из опубликованной заявки RU №94036349 известен защитный скафандр, содержащий мягкую герметичную оболочку в форме комбинезона с герметично подсоединенным к ней шлемом пространственного типа, обувью и рукавицами и силовым фланцем, расположенным на спинке и образующим люк для входа в костюм, имеющий полую крышку для размещения в ней системы жизнеобеспечения оператора с ответным силовым фланцем, содержащим уплотнение для герметичного соединения люка с крышкой, корпус системы жизнеобеспечения снабжен плечевыми и поясным ремнями для фиксации на теле оператора и жестко связан с силовым фланцем крышки для обеспечения распределения веса скафандра на тело оператора. Это решение принято в качестве ближайшего аналога.From published application RU No. 94036349, a protective suit is known comprising a soft hermetic shell in the form of overalls with a space-type helmet hermetically connected to it, shoes and mittens and a power flange located on the back and forming a hatch for entering the suit having a hollow cover for placement in of the operator’s life support system with a reciprocal power flange containing a seal for tight connection of the hatch with the cover, the body of the life support system is equipped with shoulder and waist belts for fixing on and the operator’s body and is rigidly connected to the power flange of the cover to ensure the weight distribution of the suit on the operator’s body. This decision was made as the closest analogue.
Недостатками известного технического решения является недостаточное удобство пользования скафандром, что объясняется, в частности, усложнением пневмосистемы дыхательного аппарата для обеспечения возможности контроля давления воздуха в баллоне, а также изменением угла обзора через иллюминатор при наклонах пользователя, что объясняется склонностью конструкций с мягкими оболочками, находящимися под давлением, к «всплыванию», что затрудняет работу в подобном скафандре. Также в известной конструкции недостаточно технологически решена задача герметизации соединений перчаток с рукавами комбинезона.The disadvantages of the known technical solution is the lack of ease of use of the suit, which is explained, in particular, by the complication of the pneumatic system of the breathing apparatus to allow air pressure in the cylinder to be controlled, as well as by a change in the viewing angle through the porthole when the user is tilted, which is explained by the tendency of structures with soft shells under pressure, to "float", which makes it difficult to work in such a spacesuit. Also, in the known design, the problem of sealing the glove joints with the overalls sleeves is not sufficiently technologically solved.
Общим недостатком известных скафандров является недостаточно комфортные условия работы, вызванные неизбежным запотеванием изнутри стекла иллюминатора в процессе работы. Все известные мероприятия по устранению данного недостатка, в частности, применение антизапотевающих A common drawback of the well-known spacesuits is the insufficiently comfortable working conditions caused by the inevitable fogging of the inside window glass during operation. All known measures to eliminate this drawback, in particular, the use of anti-fogging
покрытий или обдува стекла либо недостаточно эффективны, действуя непродолжительное время, или значительно усложняют конструкцию систем скафандра, либо приводят к ощутимому расходу запаса дыхательной смеси в баллоне, сокращая тем самым время возможного пребывания в экстремальных условиях. Как показали исследования, наиболее эффективным методом устранения запотевания стекла является протирание последнего самим пользователем. Однако, такая мера требует обеспечение возможности достаточно свободных манипуляций (перемещений) руки пользователя внутри скафандра.coatings or glass blowing are either not effective enough for a short time, or significantly complicate the design of the spacesuit systems, or lead to a noticeable consumption of the respiratory mixture in the balloon, thereby reducing the time it takes to stay in extreme conditions. As studies have shown, the most effective method of eliminating fogging of the glass is to wipe the latter by the user himself. However, such a measure requires the provision of the possibility of sufficiently free manipulations (movements) of the user's hand inside the suit.
Технический результат, на достижение которого направлении предложенное техническое решение, заключается в увеличении внутреннего свободного пространства скафандра до степени, позволяющей использовать подкостюмное пространство для манипуляций руки при контроле показаний манометра и протирании стекла иллюминатора при запотевании путем предварительного высвобождения руки из рукава с печаткой, в обеспечении постоянства угла обзора через иллюминатор скафандра за счет фиксации положения капюшона, который не изменяет своего положения («не всплывает») при наклоне туловища пользователя вперед, а также в увеличении прочности и герметичности соединения перчаток с рукавами скафандра. При этом увеличение внутреннего свободного пространства скафандра ограничено обеспечением минимально необходимых движений рук пользователя при протирании стекла иллюминатора и контроле давления по манометру.The technical result, towards which the proposed technical solution is directed, is to increase the internal free space of the spacesuit to an extent that allows the use of undersuit space for manipulating the hand while monitoring the pressure gauge and wiping the window during fogging by first releasing the hand from the sleeve with the signet, to ensure constancy viewing angle through a spacesuit porthole by fixing the position of the hood, which does not change its position (“Does not pop up”) when tilting the user's body forward, as well as in increasing the strength and tightness of the connection of gloves with the sleeves of the suit. At the same time, the increase in the internal free space of the spacesuit is limited by ensuring the minimum necessary movements of the user's hands when wiping the glass of the porthole and controlling the pressure on the manometer.
Указанный технический результат достигается в предложенном изолирующем скафандре, включающем комбинезон, с которым герметично соединены капюшон с иллюминатором, перчатки и бахилы, при этом комбинезон имеет отсек для дыхательного аппарата, выполнен в своей плечевой части свободно прилегающим к телу пользователя с обеспечением возможности высвобождения руки последнего из рукава с перчаткой для осуществления необходимых манипуляций при протирании стекла иллюминатора при запотевании и/или для доступа к манометру дыхательного аппарата для контроля давления воздуха в баллоне и имеет выполненную в грудной части комбинезона с его изнаночной стороны продольную систему затяжки, предназначенную для The specified technical result is achieved in the proposed insulating suit, which includes a jumpsuit with which a hood with a porthole, gloves and shoe covers are hermetically connected, the jumpsuit has a compartment for a breathing apparatus, made in its shoulder part freely adjacent to the user's body, allowing the latter to be released sleeves with a glove for the necessary manipulations when wiping the window glass when fogging and / or to access the manometer of the breathing apparatus for monitoring the air pressure in the cylinder and has a longitudinal tightening system designed in the chest part of the overalls from its wrong side, intended for
фиксации капюшона и обеспечения постоянства угла обзора пользователя через иллюминатор при наклонах тела пользователя.fixing the hood and ensuring a constant viewing angle of the user through the porthole when tilting the user's body.
Признаки, характеризующие выполнение комбинезона свободно облегающим, а также выполнение продольной системы затяжки являются взаимосвязанными для достижения указанного технического результата, поскольку более свободное облегание неизбежно делает комбинезон менее управляемым, попускающим самопроизвольные перемещения находящегося под давлением герметичного комбинезона («всплывания» капюшона при наклонах пользователя). Для ограничения этих явлений служит предлагаемая система затяжки.The signs characterizing the execution of the overalls as freely fitting as well as the performance of the longitudinal tightening system are interconnected to achieve the indicated technical result, since a looser fitting inevitably makes the overalls less manageable, allowing for spontaneous movements of the pressurized tight overalls (“floating” of the hood when the user tilts). To limit these phenomena, the proposed tightening system is used.
Предпочтительно размеры комбинезона выбираются из условия обеспечения такой минимально необходимой степени свободного прилегания комбинезона, которая позволяет пользователю относительно легко высвободить руку для протирки стекла иллюминатора и выведения манометра дыхательного аппарата в зону обзора иллюминатора для самостоятельного контроля давления в баллоне дыхательного аппарата.Preferably, the dimensions of the overalls are selected from the condition of ensuring such a minimum necessary degree of free fit of the overalls, which allows the user to relatively easily release his hand for wiping the glass of the porthole and bringing the manometer of the breathing apparatus into the viewing area of the porthole for independent control of the pressure in the cylinder of the breathing apparatus.
Признаки зависимых пунктов формулы направлены на усиление технического результата, а также обеспечивают получение дополнительных преимуществ.The signs of the dependent claims are aimed at enhancing the technical result, and also provide additional benefits.
Указанная продольная система затяжки преимущественно состоит из приклеенных к комбинезону шлевок, хлястиков, рамок и регулировочных пряжек, при этом шлевка или хлястик одним концом прикреплены к капюшону.The specified longitudinal tightening system mainly consists of belt loops glued to the overalls, straps, frames and adjusting buckles, while the belt loop or strap with one end attached to the hood.
Целесообразно, если крепление каждой перчатки к рукаву будет осуществлено посредством кольца, продетого внутрь перчатки в зоне запястья и закрепления его бандажами, между которыми залит герметик. При этом, после вставки перчатки в вывернутый наизнанку рукав и после отворота манжеты, перчатки закреплены бандажами.It is advisable if each glove is attached to the sleeve by means of a ring threaded into the glove in the wrist area and secured with bandages between which sealant is poured. In this case, after inserting the glove into the sleeve turned inside out and after turning the cuff, the gloves are fixed with bandages.
Иллюминатор состоит из стекла, приклеенного к лицевой части капюшона, при этом край стекла внутри комбинезона закреплен проклеечной лентой.The porthole consists of glass glued to the front of the hood, with the edge of the glass inside the overalls secured with tape.
На края вырезанного под стекло окна капюшона предпочтительно нанесен герметик.A sealant is preferably applied to the edges of the hood window cut out under the glass.
Упомянутое кольцо для крепления перчаток может быть выполнено из пластмассы, а бандажи - из капроновых ниток.The mentioned ring for attaching gloves can be made of plastic, and the bandages can be made of kapron threads.
Между указанными бандажами предпочтительно залит герметик.A sealant is preferably poured between said bandages.
Сущность полезной модели поясняется чертежами, на которых схематично показаны:The essence of the utility model is illustrated by drawings, which schematically show:
на фиг.1 - общий вид изолирующего скафандра;figure 1 - General view of the insulating suit;
на фиг.2 - система затяжки в грудной части комбинезона;figure 2 - tightening system in the chest of the jumpsuit;
на фиг.3 - узел крепления перчатки к рукаву комбинезона;figure 3 - node mounting gloves to the sleeve of the overalls;
на фиг.4 - узел крепления стекла иллюминатора.figure 4 - the attachment point of the window glass.
на фиг.5 представлены приемы действий пользователя при самостоятельном контроле показаний манометра и протирании изнутри стекла иллюминатора.figure 5 presents the methods of user actions with independent control of the pressure gauge and wiping inside the window glass.
На упомянутых фигурах позициями обозначены:On the mentioned figures, the positions indicated:
1. Правая часть кокетки с рукавом;1. The right side of the yoke with a sleeve;
2. Левая часть кокетки с рукавом;2. The left side of the yoke with a sleeve;
3. Правая передняя половинка брюк;3. The right front half of the trousers;
4. Левая передняя половинка брюк;4. The left front half of the trousers;
5. Правая задняя половинка брюк;5. The right back half of trousers;
6. Левая задняя половинка брюк;6. The left back half of trousers;
7. Передняя часть капюшона;7. The front of the hood;
8. Нижняя передняя часть капюшона;8. The lower front of the hood;
9. Средняя часть капюшона;9. The middle part of the hood;
10. Отсек для дыхательного аппарата;10. Compartment for the breathing apparatus;
11. Чехол клапана сброса избыточного давления;11. Cover of the relief valve;
12. Застежка «молния» герметичная12. Zipper fastener
13. Стекло панорамное13. Panoramic glass
14. Перчатки14. Gloves
15. Резиновые сапоги15. Rubber boots
16. Шлевка16. Belt loops
17. Хлястик17. The whip
18. Хлястик18. Whip
19. Рамка-4 шт.19. Frame-4 pcs.
20. Регулировочная пряжка20. Adjusting buckle
21. Проклеенная лента21. Taped tape
22. Проклеенная шайба22. The glued washer
23. Пластмассовое кольцо23. Plastic ring
24. Резиновое уплотнительное кольцо24. Rubber o-ring
25. Капроновые нитки25. Kapron threads
Изолирующий скафандр изготовлен из полимерного термоагрессивостойкого материала, предотвращающего проникновение в подкостюмное пространство воды, поверхностно-активных веществ, агрессивных сред.The insulating spacesuit is made of a thermally aggressive polymer material that prevents the penetration of water, surfactants, and aggressive media into the undersuit space.
Скафандр выполнен с втачным капюшоном 7-9 и снабжен герметичной застежкой «молния» 12, которая проложена по правой передней половинке 1,3 и по боковой части капюшона. Лицевая часть капюшона имеет панорамное смотровое стекло 13 иллюминатора. Изнутри купол капюшона собирается на стяжку, обеспечивающую индивидуальную подгонку и постоянный требуемый обзор через иллюминатор скафандра. На спинке расположен отсек 10 для дыхательного аппарата. Рукава имеют герметичное соединение с резиновыми перчатками 14, а низ брюк - герметичное соединение с резиновыми сапогами 15. Герметичное соединение перчаток 14 и сапог 15 достигается за счет применения системы колец 23 (пластмассовых или металлических), резиновых уплотнительных колец 24 и бандажей 25, что дает возможность заменять одни средства защиты рук и ног на другие. В частности, крепление каждой перчатки к рукаву осуществляется посредством размещения внутри перчатки 14 в зоне запястья кольца 23, сверху которого сначала после вставки перчатки 14 в вывернутый наизнанку рукав закрепляют два бандажа 25, а затем также после отворота манжеты перчатки 15 закрепляют два бандажа 25. При этом между указанными бандажами заливают герметик. После этого выворачивают на лицевую сторону рукав вместе с закрепленной перчаткой 14.The spacesuit is made with a set-in hood 7-9 and is equipped with a tight zipper 12, which is laid on the right front half 1.3 and on the side of the hood. The front part of the hood has a panoramic sight glass 13 porthole. From the inside, the hood dome is assembled on a screed, providing an individual fit and a constant required view through the suit's porthole. On the back is a compartment 10 for the breathing apparatus. The sleeves have a tight connection with rubber gloves 14, and the bottom of the trousers is a tight connection with rubber boots 15. The tight connection of gloves 14 and boots 15 is achieved through the use of a system of rings 23 (plastic or metal), rubber o-rings 24 and bandages 25, which gives the ability to replace one arm and leg protector with another. In particular, each glove is attached to the sleeve by placing inside the glove 14 in the wrist area of the ring 23, on top of which, after inserting the glove 14 into the sleeve turned inside out, two braces 25 are fixed, and then also two braces 25 are fixed after the glove cuff is turned away. this between the specified bandages pour sealant. After that, the sleeve is turned on the front side together with the fixed glove 14.
Внутри скафандра, а именно в грудной части комбинезона с изнаночной стороны, выполнена продольная система затяжки для обеспечения стабильного Inside the spacesuit, namely in the chest of the overalls, on the wrong side, a longitudinal tightening system is made to ensure stable
положение иллюминатора, которая состоит из приклеенных к комбинезону шлевок 16, хлястиков 17 и 18, рамок 19 и регулировочных пряжек 20.the position of the porthole, which consists of belt loops 16 glued to the overalls, straps 17 and 18, frames 19 and adjusting buckles 20.
На задней части капюшона расположены чехол 11 клапана сброса избыточного давления. Все соединительные ниточные швы скафандра проклеены изнутри проклеечной лентой и закрыты термоарессивостойким герметиком.On the back of the hood are located a cover 11 of the overpressure relief valve. All connecting thread seams of the spacesuit are glued from the inside with tape and covered with a heat-resistant sealant.
Пользуются скафандром следующим образом.Use the suit as follows.
Предварительно следует расстегнуть до конца вниз герметичную застежку «молния» 12 и расправить регулировочные ремни. После надевания внутреннего комбинезона необходимо взять скафандр за края застежки «молния» 12 в области талии и вставить ноги в сапоги 15 изолирующего скафандра. Далее следует отрегулировать ремнями скафандр по фигуре. При этом наклонами вперед и назад проверить правильность подгонки. Затем необходимо надеть дыхательный аппарат, отрегулировав положение баллонов на спине, надеть маску, отрегулировав ее затяжники, и затем подключить маску к баллону дыхательного аппарата. Надеть капюшон, средства защиты головы (капюшон с каской или штатную каску пожарного) и текстильные перчатки, после чего при помощи ассистента приподнять скафандр кверху и вставить левую руку в рукав скафандра, одновременно расправив левую перчатку. Далее поднимая вверх скафандр, расправить отсек на баллоне и надеть капюшон 7-9 скафандра на голову. Вставить правую руку в рукав и расправить перчатку 14. Поднять обе руки вверх и в стороны. Затем пропустить под поясной ремень дыхательного аппарата хлястик с рамкой 18, 19 и закрепить с помощью застежки «велкро». Ассистент, держа левой рукой нижний конец застежки «молния» 12 скафандра, правой застегивает ее до 1/2...3/4 ее длины. Затем необходимо сделать перехват и застегнуть застежку да конца. Повторно поднять руки вверх и в стороны, сделать приседания и наклоны, после чего скафандр равномерно распределится по всей фигуре человека. В случае необходимости нужно поправить положение иллюминатора 13 и отсека для баллонов 10. В рабочем состоянии скафандр должен быть слегка надут, т.е. внутри скафандра должно быть избыточное давление. При этом следует убедиться что имеется возможность First, you must unfasten the tight zipper 12 completely and straighten the adjustment belts. After putting on the inner overalls, it is necessary to take the spacesuit by the edges of the zipper 12 at the waist and insert the legs into the boots 15 of the insulating spacesuit. Next, you should adjust the straps of the spacesuit according to the figure. In this case, check the correct fit by tilting back and forth. Then you need to put on the breathing apparatus, adjusting the position of the cylinders on the back, put on the mask, adjusting its puffs, and then connect the mask to the cylinder of the breathing apparatus. Put on a hood, head protection (a hood with a helmet or a full-time helmet of a fireman) and textile gloves, after which, with the help of an assistant, lift the suit up and insert your left hand into the suit’s sleeve, while straightening the left glove. Then, lifting up the spacesuit, straighten the compartment on the bottle and put the hood of the 7-9 spacesuit over the head. Insert the right hand into the sleeve and straighten the glove 14. Raise both hands up and to the sides. Then pass a belt with a frame 18, 19 under the waist belt of the breathing apparatus and secure it with the Velcro fastener. The assistant, holding the lower end of the zipper of the 12 spacesuit with his left hand, fastens it to 1/2 ... 3/4 of its length with the right hand. Then you need to intercept and fasten the fastener to the end. Re-raise your arms up and to the side, do squats and bends, after which the spacesuit is evenly distributed over the entire figure of a person. If necessary, you need to adjust the position of the porthole 13 and the compartment for cylinders 10. In working condition, the suit should be slightly inflated, i.e. there must be excess pressure inside the suit. In this case, make sure that there is a possibility
манипулирования руками, т.е. выведение манометра в зону иллюминатора и высвобождения руки из рукавов скафандра для доступа к стеклу иллюминатора.hand manipulation i.e. bringing the manometer into the porthole zone and releasing the arm from the spacesuit sleeves to access the porthole glass.
После окончания работ производят снятие скафандра. При выходе из опасной зоны необходимо сначала произвести дегазацию (или нейтрализацию) скафандра посредством обливания водой или специально предназначенным для этого раствором. Ассистент расстегивает молнию 12 изолирующего скафандра. Удерживая концы пальцевых частей правой перчатки 14, ассистент помогает освободить правую руку, снимает капюшон 7-9 и отсек 10 для баллонов дыхательного аппарата, при этом следует слегка наклониться вперед. Далее необходимо выпрямиться и изолирующий скафандр спадет вниз до регулирующей петли скафандра. Затем снимается с головы внутренний капюшон и маска дыхательного аппарата, снимается дыхательный аппарат, расстегивается молния на внутреннем комбинезоне и освобождаются руки и ноги.After completion of the work, the spacesuit is removed. When leaving the danger zone, it is first necessary to degass (or neutralize) the spacesuit by dousing with water or a specially designed solution. The assistant unzips 12 insulating spacesuit. Holding the ends of the finger parts of the right glove 14, the assistant helps to free the right hand, removes the hood 7-9 and the compartment 10 for the cylinders of the breathing apparatus, while slightly leaning forward. Next, you need to straighten and the insulating spacesuit will fall down to the regulating loop of the spacesuit. Then the inner hood and mask of the breathing apparatus are removed from the head, the breathing apparatus is removed, the zipper on the inner jumpsuit is unfastened and the arms and legs are released.
В случае аварийной ситуации скафандр можно самостоятельно раскрыть для экстренного освобождения доступа воздуха к органам дыхания пользователя. Для этого необходимо левой рукой через голову сверху прижать капюшон к каске. Поднять правую руку и захватить держатель движка замка застежки «молния» и крепко держа левой рукой капюшон, правой рукой начать плавно опускать вниз движок замка до середины застежки «молния». Левой рукой, держа за пальцевые концы правой перчатки, высвободить из рукава скафандра правую руку. Затем освободившейся правой рукой расстегнуть внутренний капюшон и, одновременно, наклоняясь вперед, захватить маску дыхательного аппарата и движением руки вниз, вперед и вверх сорвать маску, в результате чего голова освободится от маски и капюшонов.In case of emergency, the spacesuit can be independently opened for emergency release of air access to the respiratory system of the user. To do this, it is necessary to press the hood over the helmet with the left hand over the head from above. Raise your right hand and grab the holder of the zipper fastener and hold the hood firmly with your left hand, with your right hand start gently lowering the fastener to the middle of the zipper. With the left hand, holding the finger ends of the right glove, free the right hand from the sleeve of the spacesuit. Then, with your free right hand, unfasten the inner hood and, at the same time, leaning forward, grab the mask of the breathing apparatus and tear the mask off by moving your hand down, forward and up, as a result of which the head will be freed from the mask and hoods.
Таким образом, пользователь имеет возможность как контроля за показаниями манометра (без усложнения пневмосистемы дыхательного аппарата), так и возможность протирания по мере необходимости стекла иллюминатора (без дополнительного расходования запаса дыхательной смеси и без применения специальных средств).Thus, the user has the opportunity to both monitor the manometer (without complicating the pneumatic system of the breathing apparatus) and the ability to wipe the glass of the window as necessary (without additional expenditure of the supply of the respiratory mixture and without the use of special tools).
Claims (8)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2005133584/22U RU53112U1 (en) | 2005-11-01 | 2005-11-01 | INSULATING SUIT |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2005133584/22U RU53112U1 (en) | 2005-11-01 | 2005-11-01 | INSULATING SUIT |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
RU53112U1 true RU53112U1 (en) | 2006-05-10 |
Family
ID=36657396
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
RU2005133584/22U RU53112U1 (en) | 2005-11-01 | 2005-11-01 | INSULATING SUIT |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
RU (1) | RU53112U1 (en) |
-
2005
- 2005-11-01 RU RU2005133584/22U patent/RU53112U1/en not_active IP Right Cessation
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US5318018A (en) | Advanced aircrew protection system | |
US2573414A (en) | Hot work garment | |
US5127896A (en) | Anthropomorphic tank suit | |
US5005216A (en) | Self-ventilating protective garment | |
EP2709732B1 (en) | Protective breathing mask with fabric hood | |
CA2484647C (en) | Respirator assembly | |
NO151879B (en) | BREATHING MASK, SPECIAL FOR REMOVAL SITUATIONS | |
US3577977A (en) | Cardiovascular conditioning device and portable respirator | |
US20090229603A1 (en) | Protective Garment Usable with Gas Tank Releasibly Carried by Shoulder Straps and Waist Belt | |
US20110023873A1 (en) | Protective hood | |
CN111227378A (en) | Convenient medical protective clothing of face non-compression is adjusted in airtight laminating | |
US4173220A (en) | Facemask | |
EP0176535B1 (en) | Survival hood | |
RU192612U1 (en) | SPECIAL FILTERING CLOTHES FOR SPECIAL PURPOSES | |
RU53112U1 (en) | INSULATING SUIT | |
US7213320B1 (en) | Moisture barrier cone | |
JP3689820B2 (en) | Chemical protective clothing | |
GB1583447A (en) | Survival suits | |
WO2012108039A1 (en) | Chemical protective clothing | |
KR200474524Y1 (en) | Fireproof hood for fire fighting | |
RU47631U1 (en) | MARINE RESCUE KIT | |
CN212260546U (en) | Medical protective clothing face guard and airtight laminating adjust convenient medical protective clothing of face non-compression | |
CN216220298U (en) | Epidemic situation protective clothing for disease control center | |
JP7439222B1 (en) | respiratory system | |
RU73790U1 (en) | PROTECTIVE SEALED SUIT |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PC1K | Assignment of utility model |
Effective date: 20080929 |
|
MM1K | Utility model has become invalid (non-payment of fees) |
Effective date: 20141102 |