KR20130122437A - Method and system for converting the english to hangul - Google Patents
Method and system for converting the english to hangul Download PDFInfo
- Publication number
- KR20130122437A KR20130122437A KR1020120045778A KR20120045778A KR20130122437A KR 20130122437 A KR20130122437 A KR 20130122437A KR 1020120045778 A KR1020120045778 A KR 1020120045778A KR 20120045778 A KR20120045778 A KR 20120045778A KR 20130122437 A KR20130122437 A KR 20130122437A
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- english
- consonant
- hangul
- input
- consonants
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Withdrawn
Links
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims abstract description 30
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 claims abstract description 73
- 238000004891 communication Methods 0.000 description 3
- 241000251468 Actinopterygii Species 0.000 description 2
- 239000000284 extract Substances 0.000 description 2
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 1
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 1
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/42—Data-driven translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Abstract
본 발명은 영어의 자음을 보다 정확히 구별해 발음할 수 있도록 영어 단어의 한글 표기단계에서부터 구별기호를 통해 구별표기하도록 하는 영어의 한글 표기 방법에 관한 것으로, 한글 변환 체계에서 동일한 한글 자음으로 변환되는 알파벳 자음쌍(L-R, F-P, Z-J)에 대하여 해당 알파벳 자음쌍에 대응되는 한글 자음(ㄹ, ㅍ, ㅈ)에 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가(ㄹ-, ㅍ-, ㅈ-)함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별해 한글로 표기할 수 있게 하며, 두 가지 발음이 가능한 알파벳 자음 조합(TH)에 대하여 해당 알파벳 자음 조합에 대응되는 한글 자음(ㄷ, ㅈ)에 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가(, )함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별해 한글로 표기할 수 있게 하는 것을 특징으로 한다. The present invention relates to a Korean Hangul notation method of English to distinguish the English consonants from the Hangul notation stage of the English word to distinguish more accurately pronounced, and to convert the same Hangul consonants in the Hangul conversion system For the consonant pairs (LR, FP, ZJ), add the distinguishing symbol ㆍ to the upper part of the Hangul consonants corresponding to the Hangul consonants (ㄹ, ッ, ㅈ). , , It is possible to distinguish different English pronunciations and write them in Korean. For the two consonant alphabet combinations (TH) that can be pronounced, the distinction symbols ㆍ correspond to Korean consonants (ㄷ, ㅈ) corresponding to the alphabetic consonant combinations. Added to the top of Hangul consonants , By differentiating different English pronunciations it is characterized in that it can be written in Korean.
Description
본 발명은 영어의 한글 표기 방법 및 시스템에 관한 것으로, 영어의 자음을 보다 정확히 구별해 발음할 수 있도록 영어 단어의 한글 표기단계에서부터 구별기호를 통해 구별표기하도록 하는 영어의 한글 표기 방법 및 시스템에 관한 것이다.
The present invention relates to a method and system for writing Korean characters in English, and to a method and system for writing Korean characters in English so that the English words can be distinguished from the Korean alphabetic writing stage by using a separator symbol so that the English consonants can be more accurately pronounced. will be.
외래어라 함은 원래 외국어였던 것이 국어의 체계에 동화되어 사회적으로 그 사용이 허용된 단어로서, 현재 한국에서는 많은 수의 영어식 외래어가 별다른 저항없이 쓰이고 있다. Foreign language is a word that was originally foreign language was assimilated into the Korean language system and allowed to be used socially. Currently, a large number of English foreign words are used in Korea without any resistance.
하지만 실제 영어 단어를 구성하는 알파벳의 자음 발음은 도 1에 도시된 바와 같이 다양한 형태로 발음될 수 있는데, 이에 비해 한국에서는 알파벳 자음과 대응되는 하나의 한글 자음을 정해두고 획일적으로 모든 영어 단어에 적용하여 일괄적으로 발음하도록 되어 있어 실제 영어 발음과는 큰 차이가 생기게 되었다. However, the consonant pronunciation of the alphabet constituting the actual English words may be pronounced in various forms as shown in FIG. 1, in contrast, in Korea, a single Korean consonant corresponding to the alphabet consonants is uniformly applied to all English words. Because it is supposed to be pronounced in a batch, there is a big difference from the actual English pronunciation.
일 예로, 알파벳 자음인 F 와 P 는 서로 다른 발음 형태를 가지지만, 한국에서는 이를 한글 자음 ㅍ 과만 일괄적으로 대응시켜 둠으로써 이를 포함하는 다양한 외래어 영어 단어의 발음이 실제 영어 발음과 큰 차이가 생기고 있으며, 영어를 모국어로 사용하는 외국인의 입장에서는 한국인의 외래어 발음을 전혀 알아들을 수 없는 경우가 많은 실정이다.
For example, F and P, which are alphabetic consonants, have different pronunciation forms, but in Korea, they correspond only to Hangul consonants p in a batch, so that the pronunciation of various foreign English words including them differs greatly from the actual English pronunciation. In addition, many foreigners who speak English as their first language cannot understand the pronunciation of foreign languages.
본 발명은 상기와 같은 문제점을 해결하기 위하여 안출된 것으로, 그 목적은 영어의 자음을 보다 정확히 구별해 발음할 수 있도록 영어 단어의 한글 표기단계에서부터 구별기호를 통해 구별표기하도록 하는 영어의 한글 표기 방법 및 시스템을 제공하는 것이다.
The present invention has been made to solve the above problems, the purpose of which is the English Hangul notation method to distinguish between the English notation from the Hangul notation of the English words to distinguish more accurately pronounced consonants And to provide a system.
본 발명의 일측면에 따르면, 한글 변환 체계에서 동일한 한글 자음으로 변환되는 알파벳 자음쌍(L-R, F-P, Z-J)에 대하여 해당 알파벳 자음쌍에 대응되는 한글 자음(ㄹ, ㅍ, ㅈ)에 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가(ㄹ-, ㅍ-, ㅈ-)함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별해 한글로 표기할 수 있게 하며, According to an aspect of the present invention, for the alphabet consonant pairs (LR, FP, ZJ) that are converted to the same Hangul consonant in the Hangul conversion system, a distinction symbol is assigned to the Hangul consonant (ㄹ, プ, ㅈ) corresponding to the alphabet consonant pair. To the top of the Hangul consonant (ㄹ- , , ) To distinguish different English pronunciations and to write them in Korean.
두 가지 발음이 가능한 알파벳 자음 조합(TH)에 대하여 해당 알파벳 자음 조합에 대응되는 한글 자음(ㄷ, ㅈ)에 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가(, )함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별해 한글로 표기할 수 있게 하는 것을 특징으로 하는 영어의 한글 표기 방법을 제공한다. For the two consonant alphabet consonant combinations (TH), add a distinction symbol ㆍ to the upper part of the Hangul consonants corresponding to the consonant consonant combinations (ㄷ, ㅈ). , By providing different Korean pronunciations by distinguishing the English pronunciation of the Hangul provides a method of English.
본 발명의 다른 측면에 따르면, 적어도 하나 이상의 영어 자음을 포함하는 입력어를 입력받는 입력 단계; 입력된 입력어에서 영어 자음에 대하여 표기 변환 테이블을 검색하여 매칭되는 한글 자음을 추출해 표기변환을 수행하는 표기변환 단계; 및 표기변환된 출력어를 출력하는 출력 단계; 를 포함하며, 상기 표기변환 단계는 한글 자음 중 적어도 둘 이상의 영어 자음을 대표하는 한글 자음의 표기변환시 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별하도록 하는 것을 특징으로 하는 영어의 한글 표기 방법을 제공한다. According to another aspect of the invention, the input step of receiving an input language including at least one English consonant; A notation conversion step of performing a notation conversion by searching a notation conversion table for English consonants from the input input and extracting a matching Hangul consonant; And an output step of outputting the converted output word. The notation conversion step includes the English to distinguish the different English pronunciation by adding a distinctive symbol ㆍ on the upper part of the corresponding Hangul consonants during conversion of the Hangul consonants representing at least two English consonants among the Hangul consonants Provides the Hangul notation method.
본 발명의 다른 측면에 따르면, 적어도 하나 이상의 한글 자음을 포함하는 입력어를 입력받는 입력 단계; 입력된 입력어에서 한글 자음에 대하여 표기 변환 테이블을 검색하여 매칭되는 영어 자음을 추출해 표기변환을 수행하는 표기변환 단계; 및 표기변환된 출력어를 출력하는 출력 단계; 를 포함하며, 상기 입력 단계는 한글 자음 중 적어도 둘 이상의 영어 자음을 대표하는 한글 자음의 입력시 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별하도록 하는 것을 특징으로 하는 영어의 한글 표기 방법을 제공한다. According to another aspect of the invention, the input step of receiving an input word including at least one Hangul consonant; A notation conversion step of searching for a notation conversion table for Hangul consonants from an input language, extracting matching English consonants, and performing notation conversion; And an output step of outputting the converted output word. In the input step of the English to distinguish the different English pronunciations by adding a distinctive symbol ㆍ on the upper part of the Hangul consonants, the input of the Hangul consonants representing at least two English consonants of the Hangul consonants Provides Hangul notation.
바람직하게는, 상기 출력 단계는, 표기변환된 출력어에 대한 연관 검색을 통해 유사 영어 단어들을 선택 가능하게 표시부에 표시하고 사용자의 선택에 의해 출력어가 결정되도록 하는 것을 특징으로 한다. Preferably, the outputting step may display similar English words in a display unit through a related search for the converted display language and select the output language according to a user's selection.
본 발명의 또 다른 측면에 따르면, 적어도 하나 이상의 영어 자음을 포함하는 입력어를 입력받는 입력부; 상기 입력부에서 입력받은 입력어에서 영어 자음에 대하여 매칭되는 한글 자음으로 표기를 변환하는 표기 변환부; 상기 표기 변환부에서 표기가 변환된 출력어를 출력하는 출력부; 및 상기 표기 변환부에서 입력어의 표기 변환을 위해 참조하는 표기 변환 테이블; 를 포함하며, 상기 표기 변환 테이블에는 한글 자음 중 적어도 둘 이상의 영어 자음을 대표하는 한글 자음의 표기변환을 위해 구별기호 ㆍ가 해당 한글 자음의 상부에 추가됨으로써 서로 다른 영어 발음이 구별되도록 하는 것을 특징으로 하는 영어의 한글 표기 시스템을 제공한다. According to another aspect of the invention, the input unit for receiving an input language containing at least one English consonant; A notation conversion unit for converting a notation from an input word input by the input unit into a Hangul consonant matching with respect to an English consonant; An output unit configured to output an output word of which a notation is converted by the notation conversion unit; And a notation conversion table referenced by the notation conversion unit for notation conversion of input words. In the notation conversion table, a distinction symbol ㆍ is added to the upper part of the corresponding Hangul consonants to represent the at least two English consonants among the Hangul consonants. It provides English Hangul notation system.
본 발명의 또 다른 측면에 따르면, 적어도 하나 이상의 한글 자음을 포함하는 입력어를 입력받는 입력부; 상기 입력부에서 입력받은 입력어에서 한글 자음에 대하여 매칭되는 영어 자음으로 표기를 변환하는 표기 변환부; 상기 표기 변환부에서 표기가 변환된 출력어를 출력하는 출력부; 및 상기 표기 변환부에서 입력어의 표기 변환을 위해 참조하는 표기 변환 테이블; 를 포함하며, 상기 입력부는 한글 자음 중 적어도 둘 이상의 영어 자음을 대표하는 한글 자음의 입력시 구별기호 ㆍ를 해당 한글 자음의 상부에 추가시킴으로써 서로 다른 영어 발음이 구별되도록 하는 것을 특징으로 하는 영어의 한글 표기 시스템을 제공한다.
According to another aspect of the invention, the input unit for receiving an input word including at least one Hangul consonant; A notation conversion unit for converting a notation from an input word input by the input unit into an English consonant matched with a Korean consonant; An output unit configured to output an output word of which a notation is converted by the notation conversion unit; And a notation conversion table referenced by the notation conversion unit for notation conversion of input words. And the input unit adds a distinctive symbol ㆍ upon the input of a Korean consonant representing at least two English consonants among Korean consonants to an upper portion of the corresponding Hangul consonant so that different English pronunciations are distinguished. Provide a notation system.
본 발명에 따르면, 영어의 자음을 보다 정확히 구별해 발음할 수 있도록 영어 단어의 한글 표기단계에서부터 구별기호를 통해 구별표기하도록 함으로써 영어 단어의 발음시 보다 원어에 가까운 발음을 유도할 수 있게 되는 효과가 있다. According to the present invention, it is possible to induce pronunciation closer to the original language when the English word is pronounced by distinguishing the English consonant from the Korean notation stage of the English word so that it can be pronounced more accurately. have.
또한 이러한 구별기호를 사용함으로써 표기된 한글만 보고도 본래 영어 단어의 알파벳 스펠링을 그대로 재현해 낼 수 있는 효과도 있다.
In addition, the use of such a delimiter also has the effect of reproducing the alphabet spelling of the original English words even by looking at the marked Hangul.
도 1은 알파벳의 자음 발음 형태를 설명하기 위한 도면.
도 2는 본 발명에 따른 영어의 한글 표기 시스템을 설명하기 위한 도면.
도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 영어의 한글 표기 방법을 설명하기 위한 도면.
도 4는 본 발명의 다른 실시예에 따른 영어의 한글 표기 방법을 설명하기 위한 도면. 1 is a view for explaining the consonant pronunciation form of the alphabet.
Figure 2 is a view for explaining the Hangul notation system of the English language according to the present invention.
3 is a view for explaining a method of writing Korean in English according to an embodiment of the present invention.
4 is a view for explaining a method of writing Korean in English according to another embodiment of the present invention.
이하 본 발명에 따른 영어의 한글 표기 방법 및 시스템에 대한 실시 예를 첨부한 도면을 참고하여 더 상세히 설명한다.Hereinafter, with reference to the accompanying drawings an embodiment of a method and system for writing Korean in English according to the present invention will be described in more detail.
이하의 설명에서는 먼저 본 발명에 따른 영어의 한글 표기 방식의 원리에 대하여 설명하고, 그 후 이러한 한글 표기 방식의 원리가 컴퓨터 시스템에 적용되는 방식을 일예를 들어 설명하게 될 것이다. In the following description, first, the principle of the Korean notation method of the English language according to the present invention will be described, and then the method of applying the principle of the Korean notation method to a computer system will be described as an example.
먼저 도 3에 도시된 바와 같이 본 발명에 따른 영어의 한글 표기 방식은 둘 이상의 알파벳 자음에 대하여 대응되는 한글 자음에 대하여 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별해 표기할 수 있게 하는 것이다. First, as shown in FIG. 3, the Korean Hangul notation method of English according to the present invention distinguishes and distinguishes different English pronunciations by adding a distinguishing symbol ㆍ to the upper part of the Hangul consonant corresponding to two or more alphabetic consonants. To do it.
즉, 본 발명에 따른 영어의 한글 표기 방식의 원리는 한글 변환 체계에서 동일한 한글 자음으로 변환되는 알파벳 자음쌍(L-R, F-P, Z-J)에 대하여 해당 알파벳 자음쌍에 대응되는 한글 자음(ㄹ, ㅍ, ㅈ)에 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가(ㄹ-, ㅍ-, ㅈ-)함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별해 한글로 표기할 수 있게 하는 것이다. That is, the principle of the English Hangul notation method according to the present invention is the Hangul consonants corresponding to the alphabet consonant pairs (ㄹ, プ, Adds the diacritical symbol ㆍ to the upper part of the corresponding Hangul consonant (ㄹ- , , By differentiating different English pronunciations, it is possible to write them in Korean.
또한, 두 가지 발음이 가능한 알파벳 자음 조합(TH)에 대하여 해당 알파벳 자음 조합에 대응되는 한글 자음(ㄷ, ㅈ)에 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가(, )함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별해 한글로 표기할 수 있게 하는 것이다. In addition, for the alphabet consonant combination (TH) capable of two pronunciations, a distinction symbol ㆍ is added to the upper part of the Hangul consonant corresponding to the Hangul consonant corresponding to the alphabet consonant combination (c, ㅈ). , By differentiating different English pronunciations, it is possible to write them in Korean.
일 예로, 알파벳 자음 R 과 알파벳 자음 L 은 서로 다른 발음을 가지지만 통상적으로 한글로 표현할 때 한글 자음 ㄹ 로 표기되고 있다. 이는 외국어인 알파벳 자음 R 과 알파벳 자음 L 을 각각 정확히 표현할 수 있는 한글 자음의 부재 때문이며 이 경우 실제 영어 발음과는 큰 차이가 생기게 됨은 자명하다. For example, the alphabet consonant R and the alphabet consonant L have different pronunciations, but are typically represented as Hangul consonants ㄹ when expressed in Korean. This is due to the absence of Hangul consonants that can accurately represent the alphabet consonants R and L, which are the foreign languages, respectively.
따라서 본 발명에서는 알파벳 자음 R 과 알파벳 자음 L 을 표기하는 한글 자음 ㄹ 에 대하여 한글 자음 ㄹ 을 그대로 사용하거나 또는 한글 자음 ㄹ 에 구별기호 ㆍ을 추가함으로써 두 가지의 서로 다른 발음을 두 가지의 한글 자음 표기로 구분함으로써 독자가 한글을 보는 것만으로도 정확한 발음을 인식하고 사용할 수 있게 유도하는 것이다. Therefore, in the present invention, two different pronunciations can be expressed by using the Korean consonant r as it is or by adding a diacritic symbol to the Korean consonant r. By dividing by, the reader is encouraged to recognize and use the correct pronunciation just by looking at Hangul.
이하에서는 도면을 참조하여 이 같은 한글 표기 방식의 원리가 컴퓨터 시스템에 적용되는 방식을 일예를 들어 상세히 설명한다. Hereinafter, with reference to the drawings will be described in detail by way of example the principle of the Hangul notation method applied to a computer system.
본 발명이 적용되는 영어의 한글 표기 시스템은 도 2에 도시된 바와 같이 입력어를 입력받는 입력부(10)와, 상기 입력부(10)에서 입력받은 입력어의 표기를 변환하는 표기 변환부(20)와, 상기 표기 변환부(20)에서 표기가 변환된 출력어를 출력하는 출력부(50)와, 상기 표기 변환부(20)에서 입력어의 표기 변환을 위해 참조하는 표기 변환 테이블(30)과, 상기 입력어 및 출력어를 표시하는 표시부(40)를 포함하여 구성된다. The Hangul notation system of English to which the present invention is applied includes an
상기 입력부(10)는 키보드와 같은 사용자 인터페이스를 통해 입력되는 영어 또는 한글을 입력받을 수 있다. The
상기 표기 변환부(20)는 상기 입력부(10)를 통해 입력된 영어 또는 한글에서 영어 자음 또는 한글 자음에 대하여 상기 표기 변환 테이블(30)을 검색하여 매칭되는 한글 자음 또는 영어 자음을 추출해 표기변환을 수행하게 된다. The
이를 위한 표기 변환 테이블(30)에는 도 3에 도시된 바와 같이 각각의 영어 자음과 그리고 이에 매칭되는 한글 자음이 테이블화되어 저장된다. In the representation conversion table 30 for this purpose, as shown in FIG. 3, each English consonant and a Hangul consonant corresponding thereto are tabled and stored.
여기에서 한글 자음 중 적어도 둘 이상의 영어 자음을 대표하는 한글 자음의 경우 도 3에 도시된 바와 같이 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별해 나타낼 수 있게 한다. Here, in the case of a Korean consonant representing at least two English consonants among Korean consonants, a distinctive symbol ㆍ may be added to an upper portion of the corresponding Korean consonant to distinguish different English pronunciations as illustrated in FIG. 3.
일 예로, 영어 자음 L 과 R 은 모두 한글 자음 ㄹ 로 대표된다. 이에 대하여 표기 변환 테이블(30)에서는 한글 자음 ㄹ 의 발음과 보다 가까운 영어 자음 R 에 대하여는 ㄹ 의 표기를 매칭해 두고, 이와 달리 한글 자음 ㄹ 발음과 조금 다른 영어 자음 L 에 대하여는 을 매칭해 두는 방식이다. For example, both English consonants L and R are represented by Korean consonants ㄹ. On the other hand, the notation conversion table 30 matches the notation of ㄹ for the English consonant R, which is closer to the pronunciation of the Hangul consonant ㄹ. This is how you match.
다른 예로, 영어 자음 F 와 P 는 모두 한글 자음 ㅍ 으로 대표된다. 이에 대하여 표기 변환 테이블(30)에서는 한글 자음 ㅍ 의 발음과 보다 가까운 영어 자음 P 에 대하여는 ㅍ 의 표기를 매칭해 두고, 이와 달리 한글 자음 ㅍ 발음과 조금 다른 영어 자음 F 에 대하여는 을 매칭해 두는 방식이다. In another example, both the English consonants F and P are represented by the Hangul consonants. On the other hand, the notation conversion table 30 matches the notation of the letter for the English consonant P, which is closer to the pronunciation of the Korean consonant. This is how you match.
따라서 상기 입력부(10)를 통해 영어 단어 fish 가 입력되는 경우 상기 표기 변환부(20)에서는 표기 변환 테이블(30)을 참조해 f 의 표기 형태인 을 추출하게 되고, 이에 따라 출력부(50)에는 가 출력어로서 전달되게 되는 것이다. Therefore, when the English word fish is input through the
또한 역으로, 상기 입력부(10)를 통해 한글 단어 가 입력되는 경우 상기 표기 변환부(20)에서는 표기 변환 테이블(30)을 참조해 의 표기 형태인 f 를 추출하게 되고, 이에 따라 출력부(50)에는 fish 가 출력어로서 전달되게 되는 것이다. Conversely, the Hangul word through the
여기에서 한글 단어를 영어 단어로 표기 변환하는 방식이나 영어 단어를 한글 단어로 표기 변환하는 방식은 시스템적으로 널리 알려진 공지 기술이므로 이와 관련된 상세한 설명은 생략한다. Herein, a method of converting and converting a Korean word into an English word or a method of converting and converting an English word into an English word is well known in the art, and thus a detailed description thereof will be omitted.
또 다른 예로, 영어 자음 TH 의 경우 한글 자음 ㄷ 과 ㅅ 으로 대표된다. 이에 대하여 표기 변환 테이블(30)에서는 영어 자음 TH 가 한글 자음 ㄷ 의 발음과 보다 가까운 발음기호 으로 발음되는 경우에 대하여는 의 표기를 매칭해 두고, 이와 딜리 영어 자음 TH 가 한글 자음 ㅅ 의 발음과 보다 가까운 발음기호 으로 발음되는 경우에 대하여는 의 표기를 매칭해 두는 방식이다. As another example, the English consonant TH is represented by the Hangul consonants c and ㅅ. On the other hand, in the notation conversion table 30, the English consonant TH is closer to the pronunciation of the Korean consonant ㄷ. Is pronounced as The phonetic symbol of the English consonant TH is closer to the pronunciation of the Korean consonant ㅅ Is pronounced as This method matches the notation of.
한편 상기 출력부(50)는 상기 변환부(20)에서 표기가 변환된 출력어를 출력하게 된다. 여기에서 출력되는 출력어는 시스템 제어부에 전달되거나, 디스플레이에 표시되거나, 메모리에 저장되거나, 통신 인터페이스를 통해 외부 시스템으로 전달되거나, 인쇄 장치를 통해 출력되는 등 다양한 활용이 가능하다. On the other hand, the
이제 도 4 를 참조하여, 본 발명의 일 실시예에 따른 영어의 한글 표기 방법을 설명한다. Now, referring to FIG. 4, a method of writing Korean in English according to an embodiment of the present invention will be described.
우선, 상기 적어도 하나 이상의 영어 자음을 포함하는 입력어를 상기 입력부(10)를 통해 입력받는 입력 단계가 이루어진다(S11).First, an input step of receiving an input language including the at least one English consonant through the
이후, 상기 표기 변환부(20)는 상기 S11 단계를 통해 입력된 입력어에서 영어 자음에 대하여 상기 표기 변환 테이블(30)을 검색하여 매칭되는 한글 자음을 추출해 표기변환을 수행하게 된다(S12). Thereafter, the
여기에서 상기 표기 변환 테이블(30)에서 추출되는 한글 자음은 구별기호 ㆍ을 한글 자음의 상부에 추가한 형태이거나 또는 본래의 한글 자음일 수 있다. Here, the Hangul consonants extracted from the representation conversion table 30 may be in the form of adding a distinguishing symbol ㆍ on top of the Hangul consonants or the original Hangul consonants.
이후, 상기 출력부(50)는 상기 표기 변환부(20)로부터 표기가 변환된 출력어를 전달받아 출력하게 된다(S13). Thereafter, the
여기에서 상기 출력부(50)에서 출력되는 출력어는 시스템 제어부에 전달되거나, 디스플레이에 표시되거나, 메모리에 저장되거나, 통신 인터페이스를 통해 외부 시스템으로 전달되거나, 인쇄 장치를 통해 출력되는 등 다양한 활용이 가능하다. Herein, the output word output from the
바람직하게는 상기 입력부(10)에 입력되는 입력어와 상기 출력부(50)에서 출력되는 출력어는 상기 표시부(40)에 표시될 수 있다. Preferably, the input word input to the
이제 도 5 를 참조하여, 본 발명의 일 실시예에 따른 영어의 한글 표기 방법을 설명한다. Now, referring to FIG. 5, a method of writing Korean in English according to an embodiment of the present invention will be described.
우선, 상기 적어도 하나 이상의 한글 자음을 포함하는 입력어를 상기 입력부(10)를 통해 입력받는 입력 단계가 이루어진다(S21).First, an input step of receiving an input word including the at least one Hangul consonant through the
여기에서 상기 입력부(10)를 통해 입력되는 한글 자음은 구별기호 ㆍ을 한글 자음의 상부에 추가한 형태이거나 또는 본래의 한글 자음일 수 있다. Here, the Hangul consonants input through the
이후, 상기 표기 변환부(20)는 상기 S21 단계를 통해 입력된 입력어에서 한글 자음에 대하여 상기 표기 변환 테이블(30)을 검색하여 매칭되는 영어 자음을 추출해 표기변환을 수행하게 된다(S22). Thereafter, the
이후, 상기 출력부(50)는 상기 표기 변환부(20)로부터 표기가 변환된 출력어를 전달받아 출력하게 된다(S23). Thereafter, the
여기에서 상기 출력부(50)에서 출력되는 출력어는 시스템 제어부에 전달되거나, 디스플레이에 표시되거나, 메모리에 저장되거나, 통신 인터페이스를 통해 외부 시스템으로 전달되거나, 인쇄 장치를 통해 출력되는 등 다양한 활용이 가능하다. Herein, the output word output from the
이 같은 실시예에서 출력어로 표시되는 영어는 한글의 자모를 인식해 영어로 바꾼 형태가 되므로, 보다 정확한 입력을 위해서는 변환된 출력어에 대한 연관 검색을 통해 유사 영어 단어들을 선택 가능하게 표시부(40)에 표시하고 사용자의 선택에 의해 출력어가 결정되도록 할 수 있다. 이를 위해 상기 표기 변환 테이블(30)에는 영어 자모로 이루어진 영어 단어에 대하여 자모 유사성에 따라 유사 단어들을 연관 검색 및 결과 추출할 수 있게 모든 영어 단어들이 유사도를 근거로 테이블화되어 저장 관리될 수 있다.
In this embodiment, since the English displayed as the output language is changed to English by recognizing the alphabet of Korean, the display unit 40 can select similar English words through an associated search for the converted output language for more accurate input. And the output language can be determined by the user's selection. To this end, in the notation conversion table 30, all English words may be stored in a table based on the similarity and stored and managed so as to perform a related search and extract similar words according to the alphabetical similarity with respect to the English word composed of the English alphabet.
한편, 이 같은 한글 자음의 표기시 한글 자음의 상부에 구별기호 ㆍ을 쉽게 추가시키기 위해 별도의 구별기호 입력키를 입력부의 자판에 추가할 수 있다. 일 예로, 휴대폰의 입력인터페이스 방식으로 널리 사용되고 있는 천지인 자판(도 6 참조)에는 구별기호 ㆍ 키패드가 구비되어 있으므로 본 발명의 한글 자음 입력 방식을 적용시키기 위해 별도의 자판 교정 작업을 할 필요가 없어 기존 시스템에도 즉시 적용이 가능하게 되는 특징을 갖는다. On the other hand, in the case of writing such a Korean consonant, in order to easily add a distinguishing symbol ㆍ on the upper part of the Korean consonant, a separate distinguishing input key may be added to the input unit's keyboard. For example, since the keyboard (see FIG. 6), which is widely used as an input interface method of a mobile phone, has a distinguishing symbol and a keypad, there is no need to perform a separate keyboard calibration operation to apply the Korean consonant input method of the present invention. It has the feature that it can be applied immediately to the system.
본 발명의 원리는 상술한 설명과 도면에서 한글 자음과 영문 자음 간의 변환에 사용되는 것으로 기재되고 도시되었지만, 본 발명이 이에 제한되는 것은 아니며, 서로 다른 언어(예컨데, 중국어-영어)를 표현하는 글자 사이의 변환 과정에서 하나의 자음 또는 모음이 다른 글자 체계에서 둘 이상의 자음 또는 모음으로 변환되는 경우라면 이러한 구별기호 ㆍ의 추가를 통해 높은 식별력을 획득할 수 있으며, 이러한 높은 식별성에도 불구하고 이를 구현하기 위한 원리와 구성이 매우 간단해 언어 간 글자 변환 시스템에 쉽게 적용될 수 있는 특징을 갖는다.
Although the principles of the present invention have been described and illustrated in the foregoing description and drawings as being used for conversion between Korean consonants and English consonants, the present invention is not limited thereto, and letters representing different languages (eg, Chinese-English) If one consonant or vowel is converted from one writing system to two or more consonants or vowels in the conversion process between them, high discrimination power can be obtained through the addition of such a distinction symbol. Principle and configuration are very simple and can be easily applied to translator.
이상과 같이 도면과 명세서에서 최적 실시 예가 개시되었다. 여기서 특정한 용어들이 사용되었으나, 이는 단지 본 발명을 설명하기 위한 목적에서 사용된 것이지 의미 한정이나 특허청구범위에 기재된 본 발명의 범위를 제한하기 위하여 사용된 것은 아니다. 그러므로 본 기술 분야의 통상의 지식을 가진 자라면 이로부터 다양한 변형 및 균등한 타 실시 예가 가능하다는 점을 이해할 것이다. 따라서 본 발명의 진정한 기술적 보호 범위는 첨부된 특허청구범위의 기술적 사상에 의해 정해져야 할 것이다.
As described above, an optimal embodiment has been disclosed in the drawings and specification. Although specific terms have been employed herein, they are used for purposes of illustration only and are not intended to limit the scope of the invention as defined in the claims or the claims. Therefore, those skilled in the art will appreciate that various modifications and equivalent embodiments are possible without departing from the scope of the present invention. Therefore, the true technical protection scope of the present invention will be defined by the technical spirit of the appended claims.
10 : 입력부 20 : 표기 변환부
30 : 표기 변환 테이블 40 : 표시부
50 : 출력부10: input unit 20: notation conversion unit
30: notation conversion table 40: display unit
50: Output section
Claims (7)
A Korean notation method of English that distinguishes English pronunciation by displaying a distinctive sign on a Korean consonant corresponding to an alphabetic consonant.
한글 변환 체계에서 동일한 한글 자음으로 변환되는 알파벳 자음쌍(L-R, F-P, Z-J)에 대하여 해당 알파벳 자음쌍에 대응되는 한글 자음(ㄹ, ㅍ, ㅈ)에 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가(ㄹ-, ㅍ-, ㅈ-)함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별해 한글로 표기할 수 있게 하며,
두 가지 발음이 가능한 알파벳 자음 조합(TH)에 대하여 해당 알파벳 자음 조합에 대응되는 한글 자음(ㄷ, ㅈ)에 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가(, )함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별해 한글로 표기할 수 있게 하는 것을 특징으로 하는 영어의 한글 표기 방법.
The method of claim 1,
For the alphabet consonant pairs (LR, FP, ZJ) that are converted to the same Hangul consonant in the Hangul conversion system, add the separator symbol ㆍ to the upper part of the Hangul consonant. (ㄹ- , , ) To distinguish different English pronunciations and to write them in Korean.
For the two consonant alphabet consonant combinations (TH), add a distinction symbol ㆍ to the upper part of the Hangul consonants corresponding to the consonant consonant combinations (ㄷ, ㅈ). , By using the Korean method for distinguishing different English pronunciations, it is possible to write in Korean.
입력된 입력어에서 영어 자음에 대하여 표기 변환 테이블을 검색하여 매칭되는 한글 자음을 추출해 표기변환을 수행하는 표기변환 단계; 및
표기변환된 출력어를 출력하는 출력 단계; 를 포함하며,
상기 표기변환 단계는 한글 자음 중 적어도 둘 이상의 영어 자음을 대표하는 한글 자음의 표기변환시 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별하도록 하는 것을 특징으로 하는 영어의 한글 표기 방법.
An input step of receiving an input language including at least one English consonant;
A notation conversion step of performing a notation conversion by searching a notation conversion table for English consonants from the input input and extracting a matching Hangul consonant; And
An output step of outputting a representation-converted output word; Including;
The notation conversion step of the Korean Hangul consonants to distinguish the different English pronunciation by adding a distinctive symbol ㆍ on the upper part of the Hangul consonants representing the at least two English consonants of the Hangul consonants .
입력된 입력어에서 한글 자음에 대하여 표기 변환 테이블을 검색하여 매칭되는 영어 자음을 추출해 표기변환을 수행하는 표기변환 단계; 및
표기변환된 출력어를 출력하는 출력 단계; 를 포함하며,
상기 입력 단계는 한글 자음 중 적어도 둘 이상의 영어 자음을 대표하는 한글 자음의 입력시 구별기호 ㆍ을 해당 한글 자음의 상부에 추가함으로써 서로 다른 영어 발음을 구별하도록 하는 것을 특징으로 하는 영어의 한글 표기 방법.
An input step of receiving an input word including at least one Hangul consonant;
A notation conversion step of searching for a notation conversion table for Hangul consonants from an input language, extracting matching English consonants, and performing notation conversion; And
An output step of outputting a representation-converted output word; Including;
The input step of the Korean Hangul consonant method characterized in that to distinguish the different English pronunciation by adding a distinguishing symbol ㆍ on the upper part of the Hangul consonants representing the at least two English consonants of the Hangul consonants.
상기 출력 단계는,
표기변환된 출력어에 대한 연관 검색을 통해 유사 영어 단어들을 선택 가능하게 표시부에 표시하고 사용자의 선택에 의해 출력어가 결정되도록 하는 것을 특징으로 하는 영어의 한글 표기 방법.
5. The method of claim 4,
Wherein the outputting step comprises:
A method of displaying Korean characters in English, wherein similar words of English are selectively displayed on a display unit through an associated search for a converted output word and the output language is determined by a user's selection.
상기 입력부에서 입력받은 입력어에서 영어 자음에 대하여 매칭되는 한글 자음으로 표기를 변환하는 표기 변환부;
상기 표기 변환부에서 표기가 변환된 출력어를 출력하는 출력부; 및
상기 표기 변환부에서 입력어의 표기 변환을 위해 참조하는 표기 변환 테이블; 를 포함하며,
상기 표기 변환 테이블에는 한글 자음 중 적어도 둘 이상의 영어 자음을 대표하는 한글 자음의 표기변환을 위해 구별기호 ㆍ가 해당 한글 자음의 상부에 추가됨으로써 서로 다른 영어 발음이 구별되도록 하는 것을 특징으로 하는 영어의 한글 표기 시스템.
An input unit configured to receive an input language including at least one English consonant;
A notation conversion unit for converting a notation from an input word input by the input unit into a Hangul consonant matching with respect to an English consonant;
An output unit configured to output an output word of which a notation is converted by the notation conversion unit; And
A notation conversion table referenced by the notation conversion unit for notation conversion of input words; Including;
In the notation conversion table, a distinctive symbol ㆍ is added to the upper part of the corresponding Hangul consonant so that different English pronunciations can be distinguished from the Hangul consonant. Notation system.
상기 입력부에서 입력받은 입력어에서 한글 자음에 대하여 매칭되는 영어 자음으로 표기를 변환하는 표기 변환부;
상기 표기 변환부에서 표기가 변환된 출력어를 출력하는 출력부; 및
상기 표기 변환부에서 입력어의 표기 변환을 위해 참조하는 표기 변환 테이블; 를 포함하며,
상기 입력부는 한글 자음 중 적어도 둘 이상의 영어 자음을 대표하는 한글 자음의 입력시 구별기호 ㆍ를 해당 한글 자음의 상부에 추가시킴으로써 서로 다른 영어 발음이 구별되도록 하는 것을 특징으로 하는 영어의 한글 표기 시스템.
An input unit configured to receive an input word including at least one Hangul consonant;
A notation conversion unit for converting a notation from an input word input by the input unit into an English consonant matched with a Korean consonant;
An output unit configured to output an output word of which a notation is converted by the notation conversion unit; And
A notation conversion table referenced by the notation conversion unit for notation conversion of input words; Including;
The input unit of the Korean Hangul consonant system characterized in that different English pronunciations are distinguished by adding a distinguishing symbol ㆍ on the upper part of the Hangul consonants when inputting Hangul consonants representing at least two English consonants among the Hangul consonants.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020120045778A KR20130122437A (en) | 2012-04-30 | 2012-04-30 | Method and system for converting the english to hangul |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020120045778A KR20130122437A (en) | 2012-04-30 | 2012-04-30 | Method and system for converting the english to hangul |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR20130122437A true KR20130122437A (en) | 2013-11-07 |
Family
ID=49852235
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1020120045778A Withdrawn KR20130122437A (en) | 2012-04-30 | 2012-04-30 | Method and system for converting the english to hangul |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
KR (1) | KR20130122437A (en) |
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR20160038253A (en) * | 2014-09-30 | 2016-04-07 | 이만홍 | Apparatus and method for reading foreign language |
KR20190023042A (en) * | 2017-08-24 | 2019-03-07 | 김이안 | System and method of using hangul for leaming pronunciation of foreign language |
KR102162993B1 (en) | 2020-02-27 | 2020-10-07 | (주)한틴 | System for serving overlapped letters of hangeul and alphabet based on typography |
-
2012
- 2012-04-30 KR KR1020120045778A patent/KR20130122437A/en not_active Withdrawn
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR20160038253A (en) * | 2014-09-30 | 2016-04-07 | 이만홍 | Apparatus and method for reading foreign language |
KR20190023042A (en) * | 2017-08-24 | 2019-03-07 | 김이안 | System and method of using hangul for leaming pronunciation of foreign language |
KR102162993B1 (en) | 2020-02-27 | 2020-10-07 | (주)한틴 | System for serving overlapped letters of hangeul and alphabet based on typography |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
KR101083540B1 (en) | System and method for transforming vernacular pronunciation with respect to hanja using statistical method | |
US20120296647A1 (en) | Information processing apparatus | |
CN102455845A (en) | Character input method and device | |
US20190286702A1 (en) | Display control apparatus, display control method, and computer-readable recording medium | |
JP7481999B2 (en) | Dictionary editing device, dictionary editing method, and dictionary editing program | |
JP6417649B2 (en) | Text processing device, text display system, program | |
KR20130122437A (en) | Method and system for converting the english to hangul | |
JP7102710B2 (en) | Information generation program, word extraction program, information processing device, information generation method and word extraction method | |
JP2019159118A (en) | Output program, information processing device, and output control method | |
JP2007317163A (en) | Electronic dictionary and retrieval method | |
JP7582274B2 (en) | Search device, search method, and program | |
JP7095264B2 (en) | Information generation program, word extraction program, information processing device, information generation method and word extraction method | |
JP2002207728A (en) | Phonetic character generation device and recording medium storing program for realizing the same | |
JP2006053866A (en) | How to detect katakana character string fluctuation | |
KR20180007183A (en) | sentence input method and devices using the Representative of alphabet with the spaces | |
JP3803253B2 (en) | Method and apparatus for Kanji input | |
JP6203083B2 (en) | Unknown word extraction device and unknown word extraction method | |
JP2015191430A (en) | Translation device, translation method, and translation program | |
JP2019215936A (en) | Automatic translation device and automatic translation program | |
Keerthana et al. | Tamil to Hindi Machine Transliteration Using Support Vector Machines | |
JP2008217770A (en) | Language data display system, language data display method, and language data display program | |
KR101080880B1 (en) | Automatic loanword-to-korean transliteration method and apparatus | |
KR100980384B1 (en) | Character input method of portable terminal | |
US11170182B2 (en) | Braille editing method using error output function, recording medium storing program for executing same, and computer program stored in recording medium for executing same | |
JP2008140074A (en) | Example sentence search device and example sentence search processing program |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PA0109 | Patent application |
Patent event code: PA01091R01D Comment text: Patent Application Patent event date: 20120430 |
|
PG1501 | Laying open of application | ||
PC1203 | Withdrawal of no request for examination | ||
WITN | Application deemed withdrawn, e.g. because no request for examination was filed or no examination fee was paid |