KR20000060607A - Convenient telephone button for Hangul encoding - Google Patents
Convenient telephone button for Hangul encoding Download PDFInfo
- Publication number
- KR20000060607A KR20000060607A KR1019990009067A KR19990009067A KR20000060607A KR 20000060607 A KR20000060607 A KR 20000060607A KR 1019990009067 A KR1019990009067 A KR 1019990009067A KR 19990009067 A KR19990009067 A KR 19990009067A KR 20000060607 A KR20000060607 A KR 20000060607A
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- keyboard
- vowels
- consonants
- hangul
- phone
- Prior art date
Links
Classifications
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04M—TELEPHONIC COMMUNICATION
- H04M1/00—Substation equipment, e.g. for use by subscribers
- H04M1/02—Constructional features of telephone sets
- H04M1/23—Construction or mounting of dials or of equivalent devices; Means for facilitating the use thereof
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/018—Input/output arrangements for oriental characters
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/02—Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
- G06F3/0202—Constructional details or processes of manufacture of the input device
- G06F3/0219—Special purpose keyboards
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Human Computer Interaction (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Signal Processing (AREA)
- Telephone Set Structure (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
- Input From Keyboards Or The Like (AREA)
Abstract
Description
본 발명은 한글의 제작원리와 자음과 모음의 글자 구성 특징을 이용하여 전화자판 위에 표시된 자음과 모음을 누르는 것만으로 현재 실생활에서 사용하는 모든 글자를 쉽게 숫자와 특수문자 #,*로 구성된 코드로 변환시켜 다른 전화기, 문자호출기, 휴대폰 및 기타 문자를 표시할 수 있는 기계에 한글을 입력할 수 있는 전화기자판을 만드는데 목적이 있다.The present invention easily converts all letters used in real life into codes consisting of numbers and special characters #, * by simply pressing the consonants and vowels displayed on the phone keyboard using the production principle of Korean characters and the character composition features of vowels and vowels. Its purpose is to create a phone keyboard that can enter Korean characters on other phones, pagers, mobile phones and other machines that can display other characters.
종래의 한글입력 방법으로는 청각장애인의 통신기기와 관련하여 몇 가지 특허 출원 된 적이 있었다.Conventional Korean input method has been applied for several patents related to communication devices of the hearing impaired.
1991년도에 한국통신 소프트웨어연구소의 자동통역연구팀이 전자식 전화기로 문자를 입력할 수 있는 체계를 개발하여 한국 및 국제특허와 함께 한국통신기술협회에서 이 방식과 코드체계를 단체표준(TTA, K-002)으로 채택 공고한 바가 있으나 사용상의 불편함으로 사실상 거의 사용되지 않고 있다In 1991, the Automatic Interpretation Research Team of the Korea Telecommunications Software Research Institute developed a system for inputting text using an electronic phone. Has been admitted, but is rarely used due to inconvenience in use.
최근 들어서 디지털 휴대폰 및 PCS의 서비스 시작으로 전화를 통한 문자 서비스와 함께 문자삐삐등 문자의 송수신이 필요한 다양한 정보단말기의 출현으로 컴퓨터의 키보드가 아닌 전화기의 자판만으로 문자를 입력하려고 하는 다양한 방법들이 개발되어 왔다Recently, with the introduction of digital mobile phones and PCS services, various information terminals that need to send and receive texts along with text services through telephones have been developed, and various methods have been developed to try to enter text using only the keyboard of the phone, not the computer keyboard. come
그러나 한글을 완전히 구현하기 위하여 필요한 자모 수는 자음 14개 모음 10개 등 최소한 24개가 필요하나 전화자판은 특수기호까지 포함해도 12개밖에 되지 않으므로 자판의 숫자 하나 당 최소한 2개이상의 자모가 할당되어야 하며 이 때문에 특정자판이 눌렀을 때 자판 위에 표기된 2~3개의 자모 중 어떤 것이 적용되어야 할지를 결정하기 위하여 복잡한 규칙들이 제안되어왔다However, in order to fully implement Hangul, at least 24 letters, including 14 consonants and 10 consonants, are required. However, since the phone keyboard has only 12 symbols including special symbols, at least two letters must be assigned to each number. Because of this, complex rules have been proposed to determine which of the two or three letters written on the keyboard should be applied when a particular keyboard is pressed.
예를들면 ㄱ은 전화기 자판에 표시된 대로 누르면 되나 ㄲ을 입력하기 위하여서는 특수문자 #, * 등을 입력해야 하는 경우도 있고 또 어떤 입력법의 경우 모음을 입력하기 위해서는 특정 버튼을 눌러야 되는 등 현재 개발된 대부분의 방법들이 전화기 자판에 표시된 자모 외에 해당된 자모와 상관없는 특수문자 #, *등과 함께 입력해야 기능을 발휘하도록 구성되어 있다For example, a can be pressed as shown on the phone keyboard, but in order to enter ㄲ, you may need to enter special characters #, *, etc. In some input methods, you must press a specific button to enter a vowel. Most of the methods are configured to function only with the letters #, *, etc., which are not related to the letter, in addition to the letter shown on the phone keyboard.
이러한 규칙들 때문에 입력 해야할 글자를 생각해 가며 글자를 짜맞추어가는 과정이 매우 번잡하고 쉽지않으며 어떤 경우 글자 한자를 만들기 위하여 7~8회 이상 자판을 입력 해야하는 경우도 있어서 종래의 방법들로는 전화자판을 통한 문자의 입력과 전송이 크게 사용되지 못하고 있다Because of these rules, the process of assembling letters is very complicated and not easy, and in some cases it is necessary to enter the keyboard more than 7 ~ 8 times to make Chinese characters. 'S input and transmission are not being used significantly
그 외에도 한글의 경우 모음과 자음간, 모음과 모음간 또는 자음과 자음간 자주 쓰이고 쓰이지 않는 과학적인 규칙성이 있으나 자판구성에 있어서 자주 쓰이지 않는 자모와 자주 쓰는 자모가 혼재 되어 있어서 글자를 입력하기 위하여 열두 자판을 대각선으로 오르내리며 사용하는 점이라든지 한글 자모의 사용빈도가 전혀 고려되지 않아서 자주 사용되는 자음이나 모음의 입력이 불편하게 되어있는 경우가 많았다In addition, Hangeul has scientific rules that are often used and not used between vowels and consonants, between vowels and vowels, or between consonants and consonants. The use of twelve keyboards up and down diagonally or the frequency of Hangul alphabets were not considered at all, so that the input of frequently used consonants or vowels was inconvenient.
즉 타자기의 키보드와 같이 자판에 표시된 문자입력만으로 글자를 표현하는 직관적이며 한글자모의 사용빈도와 규칙성을 고려한 효율적인 한글입력용 전화기 자판이 개발된 적은 없다In other words, there has never been an efficient keyboard input for Hangul input that considers the use and regularity of the Hangul alphabet.
따라서 본 발명에서는 이러한 문제를 해결하기 위하여 한글 자모의 과학적인 분석을 통하여 이해하기 쉽고 직관적인 방법으로 현재 실생활에서 사용하는 모든 글자를 쉽게 해당하는 고유코드로 변환하여 전송하거나 입력할 수 있도록 하는 한글 문자입력용 전화기 자판을 발명하였다Therefore, in the present invention, in order to solve this problem, the Hangul characters that can be easily converted and transmitted or inputted by converting all the characters used in real life into the corresponding unique codes in an easy and intuitive way through scientific analysis of the Hangul alphabet. Invented a telephone keyboard for input
본 발명에서는 누구나 쉽게 이해할 수 있는 간단한 규칙을 적용하여 컴퓨터의 자판을 눌러 글자를 입력하듯이 전화기 자판에 표기된 한글 자모를 글쓰는 순서대로 입력하면 한글의 제자원리에 따라 저절로 한글의 고유코드가가 완성되도록 자판 위의 모음과 자음을 효과적으로 배열하는데 주안점을 두었다In the present invention, by applying a simple rule that anyone can easily understand by typing the letters in the order of writing the Hangul alphabet written on the phone keyboard by pressing the keyboard of the computer, the unique code of the Hangul by itself according to the resources of the Hangul The main focus is to arrange the vowels and consonants on the keyboard as effectively as possible.
이러한 배열을 찾기 위하여 실생활에 완성형 한글의 자모 2천6백여 글자를 모두 분석하여 초성과 중성간의 관계 및 중성과 종성과의 관계에 대하여 체계적인 분류작업을 거친 후, 한 개의 자판에 여러 자모를 동시에 배치하고도 특별한 표시나 규칙이 없이도 모든 글자가 표현될 수 있는 자판을 개발하고자 하였다In order to find such an arrangement, after analyzing all 2,600 letters of the complete Hangul alphabet in real life, after systematic classification on the relationship between the initial and the neutral and the relationship between the neutral and the final, the letters are placed at the same time. And he wanted to develop a keyboard that could represent all letters without special signs or rules.
그외에 한글의 단어가 구성하는 글자들을 분석하여 활용빈도가 높거나 같이 쓰이는 빈도가 높은 장음과 모음을 가까운 거리에 배치하여 글자를 만들기 쉽도록 자판을 배열하였다In addition, by analyzing the letters that make up the words of Hangul, we arranged the keyboards to make letters easily by placing vowels and vowels with high frequency or common use at close distance.
도1은 한글 고유코드를 만들 수 있는 한글 입력용 전화기자판 이다1 is a phone keyboard for inputting Hangul to create a unique code Korean
본 전화기의 자판은 글자를 쓰듯이 자판을 누르면 구현하고자 하는 글자에 해당하는 고유의 코드가 생성되어 휴대폰, 문자삐삐, 또는 문자를 표시할 수 있는 모든 장치에서 한글을 구현할 수 있다The keyboard of this phone can generate Korean characters in the mobile phone, letter pager, or any device that can display characters by pressing the keyboard like a letter.
이하 첨부도면과 실시예를 통하여 보다 상세히 설명하기로 한다Hereinafter will be described in more detail with reference to the accompanying drawings and embodiments.
제1도는 본 발명에서 제시하는 자판구성의 한 예로 문자를 구현하는 방법은 컴퓨터의 자판을 치는 것과 똑같다1 is an example of the keyboard configuration proposed in the present invention, the method of implementing characters is the same as hitting the computer keyboard.
즉 글자 쓰는 순서대로 전화기 자판에 나타난 자모를 그대로 누르기만 하면되며 간단한 규칙으로는 첫번째 표시된 자음은 해당 자판을 1회 누르면 되고 두번째 표시된 자모는 2회, 세번째 표시된 자모는 3회 누르면 해당 자모가 눌러진 것으로 인식되어 코드가 부여된다In other words, simply press the alphabet shown on the keyboard in the order of the letters. The simple rule is that the first displayed consonant is pressed once by the corresponding keyboard, the second displayed by the second letter, and the third is displayed by the third letter. Recognized as being given a code
이런 식으로 해서 한글자의 입력이 끝나면 입력을 알리는 표시인 0 자판을 누름으로써 해당 글자의 고유의 코드가 완성되어 문자를 표시할 수 있는 모든 장치에서 표시될 수 있게 된다In this way, when the input of the Hangul characters is finished, by pressing the 0 key, which is an indication of input, the unique code of the character is completed and can be displayed on all devices capable of displaying the characters.
제1도의 자판에서 1번 자판을 예를들어 설명하면, ㅂ은 1번 자판을 1회, ㅃ은 1번 자판을 2회, ㅍ은 1번 자판을 3회 누르면 구현된다In the keyboard of Fig. 1, for example, keyboard 1 is implemented by pressing the first keyboard once, the second keyboard twice, and the first keyboard three times.
같은 방법으로 특허를 전화자판으로 표현하면 자판위에 표기된 자모대로 ㄷㄷㄷㅡㄱ0 ㅎ ㅓ0 라고 누르면 앞에서 말한 규칙대로 ㄷㄷㄷ 은 ㅌ으로 인식되어 특허라는 단어를 표시할 수 있다In the same way, if the patent is expressed in a telephone keyboard, and you press ㄷㄷㄷ ㅡ ㄱ 0 ㅎ 대로 0 according to the letter shown on the keyboard, ㄷㄷㄷ can be recognized as 대로 and display the word patent as described above.
이러한 글자를 만드는데 쓰는 규칙외에 문장을 만들기 위하여서는 빈칸을 한칸 띄우기를 표시하는 자판이 필요한데 이것은 0으로 글자가 완성된 후 #을 누름으로써 표현하면 된다In addition to the rules used to make these letters, to create a sentence, you need a keyboard to display a space, which can be expressed by pressing # after the letter is completed with zeros.
예를 들어 "집에 오라" 라는 문장은 ㅈㅣㅂ0ㅇㅔ 0# ㅇ ㅗ0ㄹ ㅏ0로 표현할 수 있다For example, the sentence "Come home" can be expressed as ㅈ ㅣ ㅂ 0 ㅇ ㅔ 0 # ㅇ ㅗ 0 ㄹ ㅏ 0.
이러한 사용법 예제를 아래 표1에 나타내었다An example of this usage is shown in Table 1 below.
표1Table 1
사용자는 문자를 입력하기 위하여 자판에 있는 대로 입력하지만 전화기는 눌러지는 자모에 대응되는 숫자와 특수문자 코드로써 표시된다The user enters characters as they are typed on the keyboard, but the phone is displayed with a number and a special character code corresponding to the pressed letter.
즉 집에 오라는 문장을 입력하더라도 전화기는 2#1080#0#870980 이라는 코드를 만들게 되고 DTMF톤 형태로 전화선을 통해 상대편에게 전달되어 문자를 표시하는 장치에서 다시 문자로 복원된다In other words, even if you enter a sentence to come home, the phone generates a code of 2 # 1080 # 0 # 870980 and is transmitted to the other party through the telephone line in the form of DTMF to be restored to the character again in the device displaying the character
그리고 이 숫자가 다시 한글로 복원 되는데는 한글의 과학적인 제자원리가 그대로 적용된다And when this number is restored back to Hangeul, the scientific jejeori of Hangeul is applied as it is.
즉 한글의 모든 글자는 초성+중성 또는 초성+중성+종성이라는 구조로 이루어져 있으며, 초성과 종성은 반드시 자음으로 이루어져 있고 중성은 모음으로 구성되어 있으므로 2#1080#0#870980 라는 숫자 코드에서 첫번째 숫자는 초성으로 인식되어 2=ㅈ, #=ㅣ, 1=ㅂ으로 대응되어 집이라는 글자가 표시된다In other words, all the letters of Hangeul are composed of Chosung + Neutral or Chosung + Neutral + Jongsung, and Chosung and Jongsung must be composed of consonants and Neutral is composed of vowels, so the first number in the number code is 2 # 1080 # 0 # 870980. Is recognized as a consonant and is represented by 2 = ㅈ, # = ㅣ, 1 = ㅂ
2#1 다음에 나오는 숫자0은 한 글자가 입력되었다는 것을 표시한 것이었으므로 문자에 대응시키지 않고 그다음에 나오는 8을 초성으로 인식하여 8=ㅇ으로 인식하고 그다음에 나오는 0은 중성자리 이므로 ㅎ 이 아닌 0 =ㅔ로 인식하여 에 라는 글자를 표시한다 그뒤의 0은 앞글자와 마찬가지로 한글자입력을 의미하고 그뒤의 #은 앞에 자음이 없으므로 모음ㅣ가 아닌 한칸 띄우라는 의미로 인식되어 집에 오라라고 처음에 입력한 문장이 그대로 복원이 된다Since the number 0 after 2 # 1 indicates that a letter has been entered, it does not correspond to a letter, and the next 8 is regarded as a first consonant and is recognized as 8 = ㅇ, and the next 0 is a neutron sign. Instead of recognizing 0 = ㅔ, the letter "E" is displayed. The following zero means Korean input, and the # after it has no consonant, so it is recognized as a space rather than a vowel. Initially entered sentence is restored
이렇게 코드를 다시 한글로 복원하기 위하여서는 완성형 한글처럼 만들어질 수 있는 모든 글자코드를 미리 문자표시장치의 메모리에 저장하였다가 숫자코드에 대응되는 한글을 입력하는 방법이나 아니면 한글제자 원리에 따라 순차적으로 복원하는 (조합형 한글 방식) 엘고리즘을 문자표시장치의 프로세서에 적용하는 방법이 있다In order to restore the code back to Hangul, all the character codes that can be made like the completed Hangul are stored in the memory of the character display device in advance, and the Hangul corresponding to the numeric code is inputted in sequence or in accordance with the principles of Hangul disciples. There is a way to apply the restoring (combined Hangul) algorithm to the character display device's processor.
지금부터는 앞에서 보았듯이 사용자는 단지 자판에 나타난 자모를 글쓰는 순서대로 누르기만 하면 뒤에 한글로 다시 복원될 수 있는 코드로 바뀌는 원리에 대하여 설명하고자 한다From now on, I will explain how the user can change the code that can be restored to Korean later by simply pressing the letter in the order of writing.
기존의 방법처럼 복자음이나 복모음 등을 표시하기 위하여 특수문자와 함께 입력하는 등의 특별한 규칙이나 약속이 필요없이 자판위에 표시된 자모를 누르는 것 만으로 한글에 해당하는 코드가 저절로 완성되어 뒤에 다시 글자로 조합될 수 있게 되는 것은 한글의 과학적인 조어법과 한글 자모구성의 특징을 이용하여 전화자판의 자모를 배치하였기 때문이다Just like the existing method, the code for Hangul is spontaneously completed by combining the letters on the keyboard without any special rules or appointments such as typing with special characters to display the bokja or vowels. It is possible to arrange the alphabet of the phone keyboard by using the Hangul's scientific words and features of the Hangul alphabet.
제1도에 나타낸 자판에서 자모들을 그룹으로 묶어서 12개 자판에 배열한데는 크게 3가지의 규칙을 적용하였다In the keyboard shown in Fig. 1, three rules were applied to group the alphabet into 12 keyboards.
첫번째 규칙으로 격음과 경음을 만들 수 있는 ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ은 발음이나 모양이 비슷하므로 (ㄷ,ㄸ,ㅌ),(ㅂ,ㅃ,ㅍ),(ㅈ,ㅉ,ㅊ),(ㅅ,ㅆ)으로 그룹을 만들어 같은 자판에 배열하되 모음과는 같이 배열하지 않고 자음만으로 구성하거나 특별한 경우 ㅛ,ㅠ,ㅑ,ㅕ를 이그룹에 같이 배열할 수도 있다As the first rule, a, c, ㅂ, ㅅ, ㅅ, which can make a rhythm and a sound, are similar in pronunciation or shape, so (ㄷ, ㄸ, ㅌ), (ㅂ, ㅃ, ㅃ), (ㅂ, ㅃ, ㅈ), Groups can be made with (ㅅ, ㅆ) and arranged on the same keyboard, but not with vowels, with only consonants, or in special cases, ㅛ, ㅠ, ㅑ, ㅕ can be arranged with this group.
여기서 그룹 내에 배열순위는 바뀔 수 있으며 일반적으로 (자음, 경음, 격음)의 순서가 가장 바람직하나 복모음과 동일한 자판에 배열하기 위하여 어떤경우 (자음,격음,경음)으로 배열할 경우도 있다Here, the order of arranging within the group can be changed, and in general, the order of (consonants, horns, and vowels) is most preferable, but in some cases (consonants, vowels, horns) can be arranged in the same keyboard as the double vowels.
ㅗ,ㅜ,ㅡ같은 모음은 같이 배열할 경우 종성의 사용여부에 따라 초성이 혼돈될 수가 있기 때문에 동일한 자판에 둘 수 없다.The same vowels, ,, ㅡ cannot be placed on the same keyboard because they can be confused by the use of the finality when arranged together.
예를들어 4번 자판에 ㄱ,ㄲ,ㅋ 과 모음 ㅗ를 같이 배열하였다고 가정해보자. 사용자는 곡 자를 입력하기 위하여 4440을 눌렀으나 코 자도 4440으로 표현될 수 있기 때문에 이러한 부류의 자음군은 모음과 함께 무리를 지을 수 없다For example, suppose you arranged a, ㄲ, ㅋ and vowel 같이 together on keyboard 4. The user presses 4440 to enter a song, but since the nose can also be represented as 4440, this class of consonants cannot be grouped together with vowels.
여기서 특별한 경우의 예를 들면 3번 자판에ㄷ,ㄸ,ㅌ 과 모음 ㅕ를 같이 배열하였다고 가정해 보자 3330에 대응되는 글자를 복원해 보면 이 코드에 해당하는 뎌ㄷ 이라는 글자는 완성형 한글에서 구현되지도 않고 또 거의 쓰이지도 않으므로 이 숫자코드는 뗘 라는 글자로 인식된다. 따라서 "ㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ"같은 모음은 같은 자판에 배열할 수도 있다For example, suppose you have arranged 3, ㄷ, ㅌ and vowel 같이 together on the 3rd keyboard. If you restore the letters corresponding to 3330, the letter デ ィ of this code is not implemented in the complete Hangul. This numeric code is recognized as the letter 않으므로 because it is neither used nor rarely used. Thus, vowels such as "ㅑ, ㅛ, ㅛ, ㅠ" can be arranged on the same keyboard.
두번째 규칙으로 복모음을 만들 때 두번째 사용되는 모음인 "ㅏ,ㅓ,ㅣ"모음은 받침으로 사용되지 않는 자음과 같이 무리를 짓거나 아니면 모음끼리 배열한다. 특히 삼중모음인 ㅞ와 ㅙ를 만드는 ㅣ 모음은 어느자음과 모음도 같이 있을 수 없다The second set of vowels, "ㅏ, 모, ㅣ", is used to group the vowels or arrange the vowels together. In particular, the vowels that make triple 삼 and ㅙ cannot have any consonants and vowels.
두번째 규칙의 이유는 *자판에 ㅓ 함께 ㄴ을 배치했다고 가정할 경우 뭐자를 입력하기 위하여 68*0을 누르면 8뒤의 *이 ㄴ으로 인식될 수도 있기 때문에 68*0숫자코드는 문으로도 인식이 가능하다The reason for the second rule is that 68 * 0 number codes are not recognized as a statement because assuming * is placed together on the keyboard, if you press 68 * 0 to enter something, the * after 8 may be recognized as b. It is possible
즉 ㅗ,ㅜ와 복모음을 이루는 ㅏ,ㅓ는 이러한 이유 때문에 받침이 될 수 없는 자음과 결합해야 한다That is, ㅗ, 는, which forms a double vowel with ㅜ, must be combined with consonants that cannot be supported for this reason.
따라서 ㅏ와 ㅓ는 같이 자음이 없는 자판에 따로 배열하여야 하며 그중에서도 ㅣ모음은 똑같은 이유로 모음과도 같이 무리를 지을 수 없기 때문에 자판 하나에 따로 배치해야 한다Therefore, ㅏ and ㅓ should be arranged separately on the keyboard without consonants. Among them, the vowels should be placed separately on the keyboard because the vowels cannot be grouped together for the same reason.
세번째 규칙으로 격음을 만들지 않는 자음 "ㄴ,ㄹ,ㅇ,ㅁ,ㅎ" 등은 "ㅗ,ㅜ,ㅡ"들 중에서 하나씩 짝을지어 같은 자판에 배열할 수 있으며 그중에서도 ㅎ은 ㅓ모음과 동일한 자판에 두어도 충돌하지 않으므로 같은 그룹으로 둘 수 있다The third rule, the consonants "b, ㄹ, ㅇ, ㅁ, ㅎ" etc., can be arranged in the same keyboard by pairing one of "ㅗ, TT, ㅡ", among which ㅎ is the same keyboard Can be in the same group
이러한 세가지 규칙만으로 전화자판으로 컴퓨터 자판을 입력하는 것처럼 글쓰는 순서로 입력하면 글자를 구성 할 수 있는 자음과 모음의 기본적인 12개 그룹을 완성할 수 있다With these three rules, you can complete the basic 12 groups of consonants and vowels that form letters by typing them in the order of writing, just as you enter a computer keyboard with a phone keyboard.
이러한 규칙들을 잘 이용하여 적절한 그룹이 정해지면 입력하고자 하는 자모의 이동거리가 최소한이 되도록 한글 자모의 사용빈도와 자주 연이어서 쓰이는 자음과 모음을 적절히 배치하여 입력시간이 최소화 하였다By using these rules well, if the proper group is determined, the input time is minimized by arranging the frequency of Hangul alphabet and the consonants and vowels that are frequently used in order to minimize the movement distance of the alphabet.
실제 한국어의 단어를 구성하는 글자를 분석하여 통계를 내어보면 자음은 "ㅇ,ㄴ,ㄹ,ㄱ,ㅅ,ㄷ,ㅁ"순으로 사용되며 그 사용빈도에 있어서 "ㅇ" 이 가장 크다When analyzing the letters that make up the actual Korean words, the consonants are used in the order of "ㅇ, ㄴ, ㄹ, ㄱ, ㅅ, ㄷ, ㅁ" and "ㅇ" is the largest in their frequency of use.
따라서 자음 "ㅇ"을 중심으로 그 주위에 빈도가 높은 자음들을 배열하되 특히 자음 중에서 "ㅇ"자음과 연이어 자주쓰는 "ㄱ"과 "ㄹ"를 가까이 배치하여 글자입력의 효율을 향상 하였으며 모음 중에서도 자주 쓰는 "ㅏ,ㅓ"를 근처에 배치하고 7개 모음과 복모음을 자주 만드는 ㅣ모음을 가운데 배치하여 글자를 입력하는 손가락의 움직임을 최소화 하였다Therefore, consonants with high frequency are arranged around the consonant "ㅇ". Especially, "AB" and "ㄹ" which are frequently used next to "O" consonants are arranged close to improve the efficiency of letter input. Place the "ㅓ," to write near and place the vowels with 7 vowels and vowels often to minimize the movement of the finger to enter letters.
그 외에도 자판에 자모에 대한 표기가 없더라도 쉽게 외워서 사용할 수 있도록 전화자판 위에 자모배치가 규칙성을 가지도록 배열하였다In addition, the arrangement of letters on the phone keyboard is arranged so that they can be memorized easily even if the letters are not written on the keyboard.
경음과 격음을 포함하여 자음 19개에 모음10개가 무질서 하게 배열되어 있다면 기존에 사용하는 대부분의 전화기가 교체되지 않는 한 실제 사용이 힘들기 때문에 자판 위의 자모가 암기하기 쉽게 배치하는 것 또한 전화기 자판 설계에 있어서 중요한 요소이다If the consonants are arranged randomly in 19 consonants, including horns and horns, it is difficult to use them unless most of the existing phones are replaced. Important factor in design
그리고 외국의 경우에서 처럼 회사명이나 제품명을 대응되는 전화번호로 활용할 수 있도록 자음과 모음이 12개 자판에 고르게 분산되도록 세심하게 배열하였다And as in the case of foreign countries, the consonants and vowels are carefully arranged so that the consonants and vowels are evenly distributed over 12 keyboards so that the company name or product name can be used as the corresponding telephone number.
제1도의 자판을 이용하여 예를 들면 중앙일보의 전화번호는 각 글자의 자음만 따서 ㅈㅇㅇㅂ에 대응하는 2881가 될수 있으며 이러한 점을 활용하여 중앙일보의 각지역별 보급소 전화번호는 각국번-2881 등으로 활용될 수 있을것이다Using the keyboard of FIG. 1, for example, the JoongAng Ilbo's telephone number can be 2881 corresponding to ㅇㅇ by taking only the consonants of each letter. Could be utilized
이러한 용도는 실제로 외국에서 많이 사용되며 문자입력 전화가 활성화 되면 이러한 측면도 중요한 요소가 될 것이므로 이러한 용도에 부합되도록 자음이 고르게 분포하도록 배치하였다These uses are actually used in foreign countries, and when the text input phone is activated, this aspect will be an important factor. Therefore, the consonants are evenly distributed to meet these uses.
그외에 한글입력, 영문자입력, 및 숫자입력상태로의 변환은 #과 * 기호를 적절히 배열하여 표시할 수 있다In addition, conversion to Korean input, English input, and numeric input can be displayed by arranging # and * symbols appropriately.
본 특허에서 출원하는 전화자판은 이러한 자판구성 규칙을 가장 효과적으로 충족시킬 수 있는 자판들을 제1도와 에 나타내었다The telephone keypad filed in this patent shows the keyboards that can most effectively meet these keyboard configuration rules in FIG.
본 발명의 전화기 자판을 사용하면 별도의 코드표나 복잡한 입력 규칙없이 글 쓰듯이 간단히 한글의 글자마다 유일하게 해당되는 고유의 코드를 생성시킬 수 있으며, 기존의 방법들 보다 자판을 누르기 위한 이동거리가 현저히 짧고 글자당 입력횟수 적어서 전화기를 통한 문자의 전송을 효율적으로 할 수 있으므로 전화기의 성능과 효용을 한층 향상시킬 수 있다Using the phone keyboard of the present invention, it is possible to generate a unique code uniquely for each letter of the Hangul as simple as writing without a separate code table or complicated input rules, and the moving distance for pressing the keyboard is significantly higher than the existing methods. Short and small number of inputs per character enables efficient transmission of characters through the phone, further improving the performance and utility of the phone.
Claims (7)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1019990009067A KR20000060607A (en) | 1999-03-17 | 1999-03-17 | Convenient telephone button for Hangul encoding |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1019990009067A KR20000060607A (en) | 1999-03-17 | 1999-03-17 | Convenient telephone button for Hangul encoding |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR20000060607A true KR20000060607A (en) | 2000-10-16 |
Family
ID=19576858
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1019990009067A KR20000060607A (en) | 1999-03-17 | 1999-03-17 | Convenient telephone button for Hangul encoding |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
KR (1) | KR20000060607A (en) |
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR100372091B1 (en) * | 2000-07-27 | 2003-02-14 | 박만규 | Apparatus for inputting Korean Language for mobile phone unit |
KR100438395B1 (en) * | 2002-04-15 | 2004-07-02 | 최진희 | Method for arranging hangul input keyboard and the keyboard by the method |
KR100646572B1 (en) * | 1999-12-01 | 2006-11-17 | 김용숙 | Hangul, english, number inputting apparatus through combination of basic sentence pattern |
-
1999
- 1999-03-17 KR KR1019990009067A patent/KR20000060607A/en not_active Application Discontinuation
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR100646572B1 (en) * | 1999-12-01 | 2006-11-17 | 김용숙 | Hangul, english, number inputting apparatus through combination of basic sentence pattern |
KR100372091B1 (en) * | 2000-07-27 | 2003-02-14 | 박만규 | Apparatus for inputting Korean Language for mobile phone unit |
KR100438395B1 (en) * | 2002-04-15 | 2004-07-02 | 최진희 | Method for arranging hangul input keyboard and the keyboard by the method |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
KR20080094360A (en) | The letter input structure which uses a morse code and input method | |
KR20000007129A (en) | Input Method of the Korean Alphabet for an Information Communication Apparatus, and the Keyboard Layout thereof | |
KR20040087321A (en) | Character Inputting System for Mobile Terminal And Mobile Terminal Using The Same | |
KR20080099060A (en) | A keypad array of mobile phone for inputing characters of russian language | |
KR20000060607A (en) | Convenient telephone button for Hangul encoding | |
KR100370427B1 (en) | Hangul input method in a mobile station | |
KR20010106807A (en) | Phone keypad use Hangul input method | |
KR100918082B1 (en) | Character input apparatus using alphabetical order and frequency in use | |
KR20010104193A (en) | A display methode of text for basic form character | |
JP3110695B2 (en) | Key input device | |
KR20050110329A (en) | Input device of character for mobilephone and the method thereof | |
KR100436426B1 (en) | A Keyboard Device Of Making Multiletter And Input Method Thereof | |
JP2000276288A (en) | Portable terminal | |
KR200318329Y1 (en) | The way of inputting Korean Character through Numeric Keypad | |
KR20020012823A (en) | Character input method using a character conversion button | |
KR20110089381A (en) | Smart input system for characters and numbers in a on-screen or digital keypad | |
KR100577675B1 (en) | Hangul Hanson PlusKey Pad | |
KR100536553B1 (en) | Hangul Hanson PlusKey Pad | |
KR20050013921A (en) | Method of inputting a hangeul of mobile terminal and keyboard used for it | |
JP2001075708A (en) | Key input device and method for inputting japanese | |
JP2002116862A (en) | System for inputting ring-shaped character and system for selecting function | |
KR100603531B1 (en) | Apparatus for inputting character | |
KR20080023068A (en) | Character input device for inputting of alphabet character | |
KR200378650Y1 (en) | Wireless terminal capable of inputting hangul | |
KR20020078402A (en) | Method for korean character input in mobile communication terminal |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
WITN | Application deemed withdrawn, e.g. because no request for examination was filed or no examination fee was paid |