Mit Schmirgelleinen od. dgl. belegte Teller aufweisende Maschine zur
Bearbeitung von Holzflächen Bekannt sind kombinierte Bohner- und Spänmaschinen mit
auswechselbaren Tellern, von denen beide Tellerarten mit Bürsten versehen sind.
Die für das Bohnern bestimmten Teller weisen Bürsten aus nichtmetallischen organischen
Stoffen, wie Tierborsten, Borsten aus Kunststoffen usw., auf. Für das Spänen dienen
Teller mit Stahlbürsten. Demnach sind kombinierte Bohner- und Schleifmaschinen mit
umlaufenden Tellern nicht bekannt. Denn die vorhandenen, mit auswechselbaren Tellern
versehenen Bodenbearbeitungsmaschinen sind zum Schleifen ungeeignet, da die Stahlbürsten
den Boden ungleichmäßig angreifen, so daß sie die weichen Bestandteile in ihrem
Bereiche herausreißen, während sie die härteren weniger angreifen. Dadurch wird
der Boden nicht glatt geschliffen, sondern rauh und uneben gemacht. Demnach haben
die bekannten Bodenbearbeitungsmaschinen für das Spänen oder für Spänen und Bohnern
im Endergebnis genau die gleichen Nachteile wie die von Hand zu benutzenden Stahlspäne.With emery cloth or the like. Plate having machine for
Processing of wooden surfaces Combined floor polishing and chipping machines are known
exchangeable plates, both types of which are provided with brushes.
The plates intended for polishing have brushes made of non-metallic organic
Materials such as animal bristles, bristles made of plastic, etc. on. Serving for the chips
Plate with steel brushes. Accordingly, combined floor polishing and grinding machines are included
surrounding plates not known. Because the existing ones with exchangeable plates
provided tillage machines are unsuitable for grinding, as the steel brushes
attack the soil unevenly, so that they the soft components in their
Tear out areas while less attacking the tougher ones. This will
the floor was not sanded smooth, but made rough and uneven. So have
the well-known tillage machines for shavings or for shavings and polishing
in the end result exactly the same disadvantages as the steel chips to be used by hand.
Von einem Schleifgerät muß aber verlangt werden, daß es unabhängig
von der verschiedenen Härte der einzelnen Oberflächenteile eine vollkommen ebene
Fläche erzeugt. Dies kann nur geschehen mit Schmirgelscheiben, deren Ebene auch
eine ebene Bearbeitungsfläche ergibt.A grinding device must, however, be required to be independent
due to the different hardness of the individual surface parts a perfectly flat one
Surface generated. This can only be done with emery wheels, their level too
results in a flat working surface.
Da aber die Fußböden, wenn sie geschliffen werden sollen, nicht mehr
eben sind, so würde eine Schleifmaschine mit vollkommen ebener Schleifschmirgelfläche,
die
starr alsö völlig unnachgiebig auf der Scheibe befestigt wäre, also nicht in gewissem
Grade den Bodenunebenheiten durch Ausweichen in der Senkrechten nachgibt, die ganze
Maschine zum dauernden Hochhüpfen veranlassen, wodurch der Schleifbelag aus Schmirgelleinen
zerstört würde. Kombinierte Bohner- und Schleifmaschinen waren deshalb bisher nicht
vorhanden, weil es unmöglich erschien, für den muhen, unebenen Fußboden auf einer
ebenen Schleiffläche befestigtes Schleifleinen zu verwenden.But since the floors, if they are to be sanded, no longer
are flat, a grinding machine with a completely flat sanding surface would
the
would be rigidly attached to the pane, so not in a certain way
Grade gives way to the unevenness of the ground by dodging in the vertical, the whole
Make the machine jump up all the time, making the abrasive surface made of emery cloth
would be destroyed. Combined floor polishing and grinding machines have therefore not been available until now
existed because it seemed impossible for the low, uneven floor on one
Use abrasive cloth attached to a flat sanding surface.
Das neue und erfinderische Merkmal besteht darin, daß zwischen der.
Schleiftellerunterseite und der Schmirgel- bzw. Schleifleinwand ein geeignetes Elastikum,
z. B. Moosgummi, ' angeordnet ist. Es widerspricht keineswegs der erfinderischen
Erkenntnis, daß Tellerschleifmaschinen bekannt sind, um gehobelte Holzflächen, die
also schon eben sind, durch Schleifen nachzuarbeiten. Diesem Zweck entspricht es
auch, daß bei diesen Schleifscheiben zwischen Schmirgelleinen und Unterseite der
Schleifscheibe eine Schicht aus Filz gelegt ist. Der Filz stellt aber kein Elastikum
im Sinne der Erfindung dar, das geeignet wäre, wie etwa Moosgummi, genügend schnell
den Unebenheiten nachzugeben und wieder in die ursprüngliche Lage zurückzukehren.
Dafür ist seine innere Reibung viel zu groß und seine Beschaffenheit zu hart. Außerdem
ist die dämpfende Wirkung zu stark.The new and inventive feature is that between the.
The bottom of the sanding pad and the emery or sanding canvas a suitable elastic,
z. B. foam rubber, 'is arranged. It in no way contradicts the inventive
Realization that disc sanders are known to cut planed wooden surfaces
are already to be reworked by grinding. It serves this purpose
also that with these grinding wheels between the emery cloth and the underside of the
A layer of felt is placed on the grinding wheel. However, the felt is not an elastic material
in the sense of the invention that would be suitable, such as foam rubber, sufficiently quickly
to give in to the bumps and return to the original position.
Its internal friction is far too great and its texture too hard for that. aside from that
the dampening effect is too strong.
Es ist besonders vorteilhaft, das Gewicht der gesamten Maschine, die
Fläche der .Schleifteller und die Elastizität des Elastikums in ein ganz bestimmtes,
z. B. durch Versuche zu ermittelndes Verhältnis zu bringen. Beim vorhandenen Gewicht
der Maschine muß also die Größe der Teller und die Elastizität, z. B. des Moosgummis,
so beschaffen sein, daß er nur um einen kleinen Betrag zusammengepreßt wird. Nur
so ist es möglich, daß er leicht'undrasch'den jeweiligen Erhöhungen nachgeben kann.It is especially beneficial to have the weight of the entire machine that
Surface of the .Sanding disc and the elasticity of the elastic in a very specific,
z. B. to bring the ratio to be determined through experiments. With the existing weight
the machine must therefore be the size of the plate and the elasticity, z. B. of foam rubber,
be such that it is compressed only a small amount. Just
so it is possible that he can easily 'quickly' give in to the respective increases.
Die Unterfütterung mit dem Elastikum gemäß der Erfindung hat noeh
die weiteren Vorteile, daß die Maschine auf der Stelle bleibt, mit Leichtigkeit
in jeder Richtung zu bewegen. ist und daher den Bedienenden nicht ermüdet.The lining with the elastic according to the invention has noeh
the other benefits of keeping the machine on the spot with ease
to move in any direction. and therefore does not tire the operator.
Aber auch bei den bekannten Tellerschleifmaschinen zum Schleifen gehobelter
Holzflächen, die, wie schon gesagt, mit Schmirgelleinen arbeiten, wird durch die
Unterfütterung mit Moosgummi gemäß der Erfindung eine erhebliche Verbesserung erzielt.
Da die gehobelte Fläche des Holzes rauh ist, laufen die Maschinen auch nicht völlig
ruhig und sind daher schwer zu führen. Dadurch wird das Schmirgelleinen stark beansprucht
und nutzt sich schneller ab. Diese Nachteile werden durch die Unterfütterung gemäß
der Erfindung beseitigt.But also with the known disc grinders for grinding planed ones
Wooden surfaces, which, as already said, work with emery cloth, are made by the
Lining with foam rubber according to the invention achieved a considerable improvement.
Since the planed surface of the wood is rough, the machines do not run completely
quiet and therefore difficult to manage. This puts a lot of stress on the emery cloth
and wears out faster. These disadvantages are accentuated by the relining
the invention eliminated.