Der Kühlluftführung dienende, im Fahrzeugbug angeordnete Düse zum
gleichzeitigen Verringern des inneren und äußeren Luftwiderstandes bei windschlüpfigen
Kraftfahrzeugen Die Erfindung bezieht sich auf eine der Kühlluftführung dienende,
im Fahrzeugbug angeordnete Düse zum gleichzeitigen. Verringern des inneren und äußeren
Luftwiderstandes bei windschlüpfigen Kraftfahrzeugen.The nozzle for cooling air is arranged in the front of the vehicle
simultaneous reduction of the internal and external air resistance in the case of slippery
Motor vehicles The invention relates to a cooling air duct serving,
Nozzle arranged in the front of the vehicle for simultaneous. Decreasing the inner and outer
Air resistance in slippery motor vehicles.
Der Luftwiderstand eins aerodynamisch korrekten Stromlinienaufbaues
von Kraftfahrzeugen beträgt bekanntlich ein Vielfaches gegenüber dem eines idealen
Stromlinienkörpers gleicher Ansichtsfläche. Das liegt in den durch' die Wagenform
gegebenen Verhältnissen begründet: -i. Die Luftströmung neigt auf dein Rücken des
Wagens zum vorzeitigen Abreißen. (Wollte man das durch die Formgebung vermeiden,
müßte man de n; Wagenaufbau beträchtlich lang ausführen, was für ein. Gebrauchsfahrzeug
jedoch nicht angängig ist.).The air resistance of an aerodynamically correct streamlined structure
of motor vehicles is known to be a multiple of that of an ideal
Streamlined body of the same face. This is due to the shape of the car
given circumstances justified: -i. The air flow leans towards your back
Premature demolition trolley. (If you wanted to avoid this through the design,
one would have to de n; Car body take a long time, what a. Utility vehicle
but is not accessible.).
z. Die mehrmalige Richtungsänderung, die die Strömung am Wagen ausführen
muß, begünstigt das Abreißen. (Meistens beginnt der Luftstrom schon an der Kühlernase
abzureißen. Vor der Stirnscheibe entsteht ein starker Staudruck.z. The multiple changes in direction that the current carries out on the carriage
must, favors tearing off. (Most of the time, the air flow begins at the radiator nose
demolish. A strong dynamic pressure arises in front of the front disk.
4. Besonders schwerwiegend ist die Wirkung des Staudruckes, .der sich
unter-der Motorhaube ausbildet und an den inneren Flächen einen Rücktrieb erzeugt.
(innerer Luftwiderstand.) Zur Verminderung des inneren Widerstandes haben gelegentlich
Kühlluftführungen Anwendung gefunden. Ebenso ist es bekannt, um das. Abreißen der
Strömung hinauszuzögern, an den gestörten Stellen Gas (z. B: Motorabgase) zuzuführen.4. The effect of the back pressure is particularly serious
Forms under the bonnet and generates a reverse drive on the inner surfaces.
(Internal air resistance.) Occasionally have to reduce internal resistance
Cooling air ducts found application. Likewise, it is known to tear off the
Delaying the flow, adding gas (e.g. engine exhaust) to the disturbed points.
Erfindungsgemäß werden die vorstehend aufgezeigten Nachteile vermieden
durch,eine Kühlluftführung besonderer. Art.According to the invention, the disadvantages indicated above are avoided
through, a cooling air duct special. Art.
Der Kühlluftstrom; der sonst frei in den Motorraum-eintritt, fließt
durch eine düsenartige Leitung, die ihn schließlich am Ende der Mötorhaube schräg
nach oben ausbläst, so daß er die Stirnscheiben tängential streift, und daB der
Wagenoberteil vom zusätzlichen Luftstrom in den Bahnen 'der natürlichen
Stromlinien
umspült wird. Der vordere Querschnitt der Luftführung ist im allgemeinen ungefähr
gleich der Kühleransichtsfläche. Die Leitung führt in sanftem Bogen über den Motor
hinweg oder zu dessen beiden Seiten in zwei Teilleitungen vorbei unter gleichzeitiger
Verminderung ihres Querschnittes (vgl. die Abbildung). In vereinfachter Ausführung
kann auch eine Leitblechanordnung Verwendung finden.The cooling air flow; which otherwise flows freely into the engine compartment
through a nozzle-like pipe that finally slants it at the end of the Mötor hood
blows out upwards so that it touches the end disks tangentially, and that the
Car shell from the additional airflow in the pathways' natural
Streamlines
is washed around. The front cross-section of the air duct is generally approximate
equal to the face of the radiator. The line runs in a gentle curve over the motor
away or to both sides of it in two sub-lines passing at the same time
Reduction of their cross-section (see the figure). In a simplified version
a baffle arrangement can also be used.
Diese Anordnung vermeidet nicht nur den Rücktrieb im Innern der Haube,
sondern es werden auch die vorstehend erläuterten Nachteile vermieden. Der zusätzliche
Luftstrom, der durch die Düsenwirkung noch beschleunigt wird, bläst den Staudruck
vor den Stirnscheiben weg; außerdem verhindert er das frühzeitige Abreißen der Luftströmung,
da er der Grenzschicht auf dem Rücken des Wagens Energie zuführt. Der Ventilator;
der innerhalb der Luftführung läuft, unterstützt deren Wirkung. Die Austrittsspalten
sind durch Gitter abzudecken, die als Strömungsrichter dienen und die Strömung in
die Bahnen der natürlichen Stromlinie am Wagenoberteil lenken.This arrangement not only avoids backdriving inside the hood,
rather, the disadvantages explained above are also avoided. The additional
Air flow, which is accelerated by the nozzle action, blows the dynamic pressure
away from the front disks; it also prevents the air flow from breaking off prematurely,
because it supplies energy to the boundary layer on the back of the car. The ventilator;
that runs inside the air duct supports its effect. The exit slits
are to be covered by grids that serve as flow directors and control the flow in
direct the trajectories of the natural streamline on the upper part of the car.
Von ausschlaggebender Bedeutung für besonders schnelle Wagen ist es,
daß das Aufwärtslenken des Luftstromes die Bodenhaftung .des Wagens vergrößert.It is of crucial importance for particularly fast cars that
that the upward direction of the air flow increases the traction of the car.
Durch die Luftführung wird die Kühlung intensiver, so daß man mit
einem kleineren Kühler auskommt. Die günstigste Motortemperatur ist durch Regeln
des Kühlwasserumlaufes aufrechtzuerhalten. Zur Steigerung der Autöbahnfestigkeit
ist es angebracht, wenn eine ähnliche Luftführung den unteren Teil des Stromes an
der Kurbelwanne des Motors zum Zwecke der Ü1-kühlung vorbeistreichen läßt.The air flow makes the cooling more intense, so that you can with
a smaller cooler gets by. The most favorable engine temperature is by rules
of the cooling water circulation. To increase the strength of the automobile
it is appropriate if a similar air duct is applied to the lower part of the stream
lets the engine crankcase pass by for the purpose of Ü1 cooling.