DE1906386U - WASHING AND DRYING SYSTEM, IN PARTICULAR FOR MOTOR VEHICLES. - Google Patents
WASHING AND DRYING SYSTEM, IN PARTICULAR FOR MOTOR VEHICLES.Info
- Publication number
- DE1906386U DE1906386U DE1963K0046464 DEK0046464U DE1906386U DE 1906386 U DE1906386 U DE 1906386U DE 1963K0046464 DE1963K0046464 DE 1963K0046464 DE K0046464 U DEK0046464 U DE K0046464U DE 1906386 U DE1906386 U DE 1906386U
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- washing
- motor vehicles
- drying system
- ice
- ist
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired
Links
Landscapes
- Treatment And Processing Of Natural Fur Or Leather (AREA)
Description
RA. 775 701*-2.1ZRA. 775 701 * -2.1Z
Patentanwalt Dipl.-Ing. VV» JVtOUtllÖPatent attorney Dipl.-Ing. VV »JVtOUtllÖ
26. 11* 1fS326.11 * 1fS3
Banken: Deutsche Bank, Frankfurt a.M., Nr. 43943 £ Frankfurt a. M., SlBanks: Deutsche Bank, Frankfurt a.M., No. 43943 £ Frankfurt a. M., Sl
Kreissparkasse Lichtenfels 474 Krögerstraße 5 1^1 ParkhausKreissparkasse Lichtenfels 474 Krögerstraße 5 1 ^ 1 multi-storey car park
Postscheck! Nürnberg 68602 Telefon (0611) 21507 I " ■ Stadtbad MittePostal check! Nürnberg 68602 Telephone (0611) 21507 I "■ Stadtbad Mitte
Telegr.-Adr. PatentmouthsTelegr. Addr. Patentmouths
Patentanwalt Dlpl.-Ing. W. Mouths, 6 Frankfurt a. M., Krögerstr. 5Patent attorney Dlpl.-Ing. W. Mouths, 6 Frankfurt a. M., Krögerstr. 5
Δη.
Seatsehe Δη.
Seat see
8 , MQ&efaen 2
Zweiterttekeiistr. 12 8 , MQ & efaen 2
Zweerttekeiistr. 12th
L JL J
.S. * Z©il 17 - 1.S. * Z © il 17 - 1
r· waä. Sroekenanlöge» iss¥©e#a€er© fwr Iraft- r waä. Sroekenanlöge »iss ¥ © e # a € er © fwr Iraft-
Bis SjKfinitmg betrifft eise Waeeii- iiiii SroelEcmaal^e* soaäere for Hraftfakpsemge* Is siad WaecJiaslagea iao'besomöere für KraftfatoEeage be^imt* 'öei tea©a eis Btetasem as öem sa weL&dkenüen Sraftfaiiraeisg ©atlaag gefahren viirö· la tem IeJi-Till SjKfinitmg concerns eise Waeeii- iiiii SroelEcmaal ^ e * soaäere for Hraftfakpsemge * Is siad WaecJiaslagea iao'besomöere für KraftfatoEeage be ^ imt * 'öei tea © a eis Btetasem as öem sa weL & dkenügen Sraftfaiiraeis Gefaiiraeis
Q&s üraftfateseBg ¥©m öi*©i Seite t Uasalisslagem -wirä eise Q & s üraftfateseBg ¥ © m öi * © i page t Uasalisslagem -wirä eise
keit entfernt,away,
Siese bekamitea WsseSiaBlages» lei äas©a der iss f Ijespriibenöe Balimen gleieliseitig M© feeüea Seltenfläslxeii imß, öle Bsoiiiläelie Ije©treiöl3.tf b©st©lit t©r liaeMeil» öa Toräerseite w&ü iie Baeteseite mir m?@ll@tä&äi$ itöbSiese bekamitea WsseSiaBlages "lei AEAS © a the iss f Ijespriibenöe Balimen gleieliseitig M © feeüea Seltenfläslxeii IMSS, oils Bsoiiiläelie Ije © treiöl3.t f b © st © lit t © r liaeMeil" öa Toräerseite w ü iie Baeteseite me m? @ Ll @ ta & ai $ itöb
&ti mrMm taasm* Sallies1 Mmm& ist Anlage 3&τβ& ie» üHR&attgea B©Iia©s g3?©I sat öle erfor&er:ii&&fi Sfeaft sgwöKL Ä5 dia fallet Äes IT-ftetigos itÄsm© als autiS* fiie &ä£t für äea erfbräerliebea Srook exiieblii ist €©^ WgSim&n amf ö^a li?i.bol©a asgoe^iaet and ififolgedessem Bei li^M^el^au^ii» Sis %©söaöerer laelit©Ü ist äarifea mi erliliefeea, isi ia^i©B ^aS Ite&rssii^ relatiT saeis^ao imi l&a? geseliobe» werflos lalSss©»· Sie© "feeaimut eise J,a-& ti mrMm taasm * Sallies 1 Mmm & is Annex 3 & τβ & ie »üHR & attgea B © Iia © s g3? © I sat öle requir & er: ii && fi Sfeaft sgwöKL Ä 5 dia falls Äes IT-ftetigos itÄsm © as autiS * fiie & ä £ t for älie exiieblii is € © ^ WgSim & n amf ö ^ a li? i.bol © a asgoe ^ iaet and ififolgedessem Bei li ^ M ^ el ^ au ^ ii »Sis% © söaöerer laelit © Ü ist äarifea mi erliliefeea, isi ia ^ i © B ^ aS Ite & rssii ^ relatiT saeis ^ ao imi l & a? geseliobe »throwing-free lalSss ©» · Sie © "feeaimut eise J, a-
g p ssnkreeiit ssas· fe^seMefe^^ieM^s* Wieg p ssnkreeiit ssas · fe ^ seMefe ^^ ieM ^ s * like
mloh %®t ö©a äet5 Irfinioas m&smmSM !!©geiiiea mloh% ®t ö © a äet 5 Irfinioas m & smmSM !! © geiiiea
&G3P ~M.B&n relativ soar leweigasgsfie&tiais, Sie matorgeiaäss & G3P ~ MB & n relative soar leweigasgsfie & tiais, you matorgeiaäss
uieMuieM
Yerringeaemg ü&m lewieÄts fies Sp^iSireteeaa aal übt öas He:raiiM2?ltüteii ios ifese&aitteXs siae ä@s Bitses» wie feisaeiäiaiag äer Älrig^n iiffltogel» selilägt Sie Mrftwtmg, äea laliaea aaa? wsm screi im Wiakel aageorfeetea S#&3?@s , dereia. «iaei· Selaeiafeel feö Saefe. lee au Ttmsah&ma&i Yerringeaemg ü & m lewieÄts nasty Sp ^ iSireteeaa aal exercises öas He: raiiM2? Ltüteii ios ifese & aitteXs siae ä @ s Bitses »wie feisaeiäiaiag äer Älrig ^ n iiffltogel» seliläge Sie Mrftwtmg, äea? Laliaea aaa wsm screi im Wiakel aageorfeetea S # & 3? @s, dereia. «Iaei · Selaeiafeel feö Saefe. lee au Ttmsah & ma & i
qsä äessss w^M&tot Sekenkei itlr Sie g g ist· Basm sslalägi» tieqsä äessss w ^ M & tot Sekenkei itlr Sie gg ist · Basm sslalägi »tie
weiter τγογ» äiesea fta?next τγογ »äiesea fta?
eiaei* ia f/asü&Esss awsefe^eeig am tef B@akeeiaei * ia f / asü & Esss awsefe ^ eeig am tef B @ ake
beides SeiteiaflgLelioia als emek fite ¥οϊΊ©^-- uaet 2511 lseiia»€leliiiea ^raftfeiiS*i3eQg©s "bespyfllii;^ Ser S ist e^iiebliöL fringes1 s©raelal fS^1 igysboth SeiteniaflgLelioia as emek fite ¥ οϊΊ © ^ - uaet 2511 lseiia »€ leliiiea ^ raftfeiiS * i3eQg © s"bespyfllii; ^ Ser S is e ^ iiebliöL fringes 1 s © raelal fS ^ 1 igys
s, -is Bm Blah vm ©in X£iek-t&?$s i%gg3*0||&ts, -is Bm Blah vm © in X £ iek-t &? $ si% gg3 * 0 || & t
«aar fi&* ias Sie Bäeem eatiislteiii© mm «Aar fi & * ias you Bäeem eatiislteiii © mm
& ist«& is"
Bs lag die weitere AmCgabe yö^» sit €i@sörThe further assignment lay yö ^ »sit € i @ sör
sa Tereiaigea. Hie;rsm crorfi©» ©Wesfalls Bslire ■wm^BS%kmmv mm welöfeeu mit gtsceksm Saft amsfefiriiekfe vjird» €ie €©a smf €see Tereiaigea. Hie; rsm crorfi © »© Wesfalls Bslire ■ wm ^ BS% kmm v mm welöfeeu with gtsceksm juice amsfefiriiekfe vjird» € ie € © a smf €
Sie l%seiiiüitt©lflÄssi@k0itYou l% seiiiüitt © lflÄssi @ k0it
isr ®isr ®
weil clif JsSö^Saisag flfe3 äie lfess©^~ asä e£ö&ta?iseke Älagö ©leli gegesseitif ¥©i ^©^ Fafes^t ismbecause clif JsSö ^ Saisag flfe 3 äie lfess © ^ ~ asä e £ ö & ta? iseke Älagö © leli Gegesseitif ¥ © i ^ © ^ Fafes ^ t ism
silt «iaee Seloiifeettteis, ias fe@i ö©r Fakrt dersilt «iaee Seloiifeettteis, ias fe @ i ö © r Fakrt der
sis1 Wsis 1 W
Sei* leisliaissg ist eis©Sei * leisliaissg is ice ©
1 eise Br&mfeisMt g1 ice br & mfeisMt g
4 eise Seiteaaasiölit eiiisr iait ter4 ice side aaasiölit eiiisr iait ter
Fig. T eise Bmefsielit Hg. Ö,Fig. T eise Bmefsielit Ed. Ö,
0 Sia—0 Sia—
1 eine Sa©eiiasl-sg© sea^ss «las* B3?fisfeisg»1 a Sa © eiiasl-sg © sea ^ ss «las * B3? Fisfeisg»
2 eise irergrMas-te Setsilisrstölliaag €©i* 2 ice irergrMas-te setsilisrstölliaag € © i *
Fig. 5 £±me f^satsaaieiit iä©!1 ISia^ielrsmBg gaaäS Hg*Fig. 5 £ ± me f ^ satsaaieiit iä ©! 1 ISia ^ ielrsmBg gaaäS Hg *
2?ig* S eise B©tsilfi£^pjt0llts3i|g eier2? Ig * S eise B © tsilfi £ ^ pjt0llts3i | g eier
eines Sltt^ss^iaitt iareli äi© elefetri^e&eof a Sltt ^ ss ^ iaitt iareli äi © elefetri ^ e & e
©is©© is ©
8·8th·
Ia asu M_q* -1 Ms 3 %<5fi@mt©t f it© Iteeiia #es Jfeias©®, i» ieaIa asu M_q * - 1 Ms 3% <5fi @ mt © tf it © Iteeiia #es Jfeias © ®, i »iea
asilsse "fee^inS^t, 122,0 axi Sei* des8 S^^er aittola fim^^lsea 3 hotmtt-gt ist* Sieasilsse "fee ^ inS ^ t, 122.0 axi Sei * des 8 S ^^ he aittola fim ^^ lsea 3 hotmtt-gt is * you
Per SaMös S 1st .goMäss &sa imBt®^%n^0mS.&^±mk *mi<3 site fig« eiTiioMliei! igt» ϊ*οοΜ©αΜ§ mmgofi&wt imi Gesteht sesait atss eines? is si el. gese^löseta^is Beides©» iss übw ©ine Sesfls&tise 4 saageer&ief ist, sa ^©leli,©*1 ein Toofitxilmkalxg gabögeaes - einen &©risoia%@l©a uaä ©iasa f^^ik@3.©B SeitenteilPer SaMös S 1st .goMäss & sa imBt® ^% n ^ 0mS. & ^ ± mk * mi <3 site fig «eiTiioMliei! igt »ϊ * οοΜ © αΜ§ mmgofi & wt imi Does sesait atss confess one thing? is si el. gese ^ Löseta ^ is both © »iss üw © ine Sesfls & tise 4 saageer & ief ist, sa ^ © leli, © * 1 a Toofitxilmkalxg gabögeaes - a & © risoia% @ l © a uaä © iasa f ^^ ik @ 3. © B side panel
6 amfVMisif tm-d fiie #ig "feilist* Sis M&lwatutmQn 7 ei©irt ©JLs6 amfVMisif tm-d fiie #ig "feilist * Sis M & lwatutmQn 7 ei © irt © JLs
Sa
Bie laiifksts® 4 ist/Ms© ia Salia©s S %efi&Sliehe Safetö §Sat
Bie laiifksts® 4 ist / Ms © ia Salia © s S% efi & Sliehe Safetö §
vm& Ismsk wm. Moses eatwefier troa flemi ©ie^ mittels oiaes i1at3?ie1isa©t©rs ia felassit ia äsy ßxm&h file vm & Ismsk wm. Moses eatwefier troa flemi © ie ^ by means of oiaes i1at3? Ie1isa © t © rs ia felassit ia äsy ßxm & h file
f bis Gla ast@r öss Islssiösi 2 ¥©ftmäli©lies Biafeflitoi; öiri« Im tig. t ist derBsbrnüsicel 5f to Gla ast @ r öss Islssiösi 2 ¥ © ftmäli © lies Biafeflitoi; öiri «Im tig. t is the bogus 5
alt ü&n BpgWagHkaeast S ta ms@± vöi3seliiei.em©a Ssges röiati'r mm 3fe,Iirs©ug 10 ies'gostöllt* la fi&r g0stsi0köl%sa Lag© ^ es? sioli Siiiitss? dorn Faalt ü & n BpgWagHkaeast S ta ms @ ± vöi 3 seliiei.em © a Ssges röiati'r mm 3fe, Iirs © ug 10 ies'gostöllt * la fi & r g0stsi0köl% sa Lag © ^ es? sioli Siiiitss? dorn company
ist* 2m äes* a,asg€S0g#a :g©soieljm@t@m gis * 2m äes * a, asg € S0g # a : g © soieljm @ t @ mg
gels 5* ia rjelc^er äie £aßiffe.ts@ mit 4* feags@iöteet ist* istgels 5 * ia rjelc ^ er äie £ aßiffe.ts @ with 4 * feags @ iöteet is * is
©raielitlioliL tiaö mit filf äis SlfieAi^teit ist© raielitlioliL tiaö with filf äis SlfieAi ^ teit is
Smg© suit S* !©ssi^ia^t OSi weist Mer eias safi Itege ale in i®aSmg © suit S *! © ssi ^ ia ^ t OSi points Mer eias safi Itege ale in i®a
Bei* SeiiXameli 8 %ζώ* 8* int. äms?eix ©isnaa tr^H&srsa JüöeMmS as ei-At * 8% SeiiXameli ζώ 8 * int *. AEMS? Eix © isnaa tr ^ H SRSA JüöeMmS as egg
an ®in& 'i%seliflllssiglseif f s*!* eis© nsi as wasser aMoiOirsedta BBs«Mii@Sfca5f lafe ist* Sit 14 ist €ie TorteiliiiagssiiöMmiBS ItIr lies© 'beitoa an ®in & 'i% seliflllssiglseif f s *! * eis © nsi as wasser aMoiOirsedta BBs «Mii @ Sfca5f lafe ist * Sit 14 ist € ie TorteiliiiagssiiöMmiBS ItIr lies ©' beitoa
4 Ms Ss ist ein© teeisM!Sia3?t§ tfe©©li» aai4 Ms Ss is a © teeisM! Sia3? T§ tfe © © li »aai
ist ©s ai^.ie&# f€a? eise mitis © s ai ^ .ie &# f € a? iron with
li?iiil5elM!g©l ©mts^eclieai i@ali? iiil5elM! g © l © mts ^ eclieai i @ a
ß* #e-S «Lea? Bi.g©l 5 sit öer fy-öelsaiiags^c^riöJati ©!soil gcaeissamoii i^Srpss* 15 asge&^äset ist* Auf Jefi^i €er Mi tea Söäea&Bl &QB fragesis 15 ist ©ia@ Msglieli.^ M^eMltee ti "fesw* 1T £SigoorSmet? w©&oi üoa? f25SgSEi. 15 sollst I40I1I äet ist last als ^mfiSimmgsorgaE fif äie SroSlsft gu &tm ti uas,^ 17 älöß.t, 4Ιφ ä^öM eia©m Tosfe listen 20 ©>sgß * #eS «Lea? Bi.g © l 5 sit öer fy-öelsaiiags ^ c ^ riöJati ©! Soil gcaeissamoii i ^ Srpss * 15 asge & ^ äset is * Auf Jefi ^ i € he Mi tea Söäea & Bl & QB fragesis 15 is © ia @ Msglieli. ^ M ^ eMltee ti "fesw * 1T £ SigoorSmet ? w © & oi üoa? f2 5 SgSEi. 15 shall I40I1I äet is last als ^ mfiSimmgsorgaE fif äie SroSlsft gu & tm ti uas, ^ 17 älöß.t, 4Ιφ ä ^ öM eia © m Tosfe 20 ©> sg
lioist τ;@Ε*οοϊΐ» tv'as jsdöefe tmok Sea Slioist τ; @ Ε * οοϊΐ »tv'as jsdöefe tmok Sea S
IT slmiIT slmi
so äai si© smf eptisffiXisr Wiriamgso äai si © smf eptisffiXisr Wiriamg
- 7- 7th
des froelmaagsaziass ist es alglisk, eia ikt^aslerss ltesof the froelmaagsaziass it is alglisk, eia ikt ^ aslerss ltes
fiiitelt?φι?st@13.Bisg fest?· ?/iB fiiitelt?φι?st@13.Bisg firm? · ? / iB
Um den To the
"feenea feiaeii Viass©rfito aaf öor üborJELEeh© des Wagons s&-"feenea feiaeii Viass © rfito aaf öor üorJELEeh © of the wagon s & -
naä. ssmr m7well. ssmr m7
die aöbeii fieii iiippendüsQii sBS©#Fia0'b siai* aiM mit 18 imi Sie fesnrgMiirigea Ssflektoron Bit 19 Issselelmet* Moli öisgs imä smf tesa t^agsrEi 15 sisgeorctnet« eiigbea? zis äies^a¥ s© isS steh die cl öle Il^raiewirlrimdie aöbeii fieii iiippendüsQii sBS © # Fia0'b siai * aiM with 18 imi you fesnrgMiirigea Ssflektoron bit 19 Issselelmet * Moli öisgs imä smf tesa t ^ agsrEi 15 sisgeorctnet «eiigbea? zis äies ^ a ¥ s © isS stand the c ole Il ^ raiewirlrim
Stil ä&e t- Style ä & e t-
suok aitf eisern "besoneUares 1^a T©f©30efeem e©im» Bs amefe. Äiö Mögliölsfeeit, ils .Bpae^liifterseugsiig as 25S gestyltes imä a^stell© t©2? T&smeiicliiag tsi?suok aitf iron "besoneUares 1 ^ a T © f © 30efeem e © im» Bs amefe. Äiö Mögliölsfeeit, ils .Bpae ^ liifterseugsiig as 25S styled imä a ^ stell © t © 2? T & smeiicliiag tsi?
eis stationär moati©2*t©s Smftgs^Mse sehen isaä tieaes äsrah eis flsxi^l^s Bölis? mit €os tsa dem sieh "bewegaad$a Suftfeaatalaiis. 15 au Te^iaiea* Sieice stationary moati © 2 * t © s Smftgs ^ Mse see isaä tieaes äsrah eis flsxi ^ l ^ s Bölis? with € os tsa dem see "Bewegungsaad $ a Suftfeaatalaiis. 15 au Te ^ iaiea * you
Wer&seixge weisen ©^feSrieoa© Oberfläolisii auf» Bs ist ;fe«3,QeIi aticli mSglitoii^ isS si&<i©st©si3 oiae Wor&^Who & may have © ^ feSrieoa © Oberfläolisii » Bs is; fe «3, QeIi aticli mSglitoii ^ isS si & <i © st © si3 oiae Wor & ^
tosstoss
for© gmfseiseii teäsm9 weiss äies im Beiarfsfalle v;irä* Bieg® flexible !©ar» oclex8 for © gmfseiseii teäsm 9 weiss äies in case of incidents v; irä * Bieg® flexible ! © ar »oclex 8
k aa eine !^©üirftleiisssg sBg@sa'M.ö3seii sök aa one! ^ © üirftleiisssg sBg@sa'M.ö3seii sö
4is "
itimg In äas la Sea g4is "
itimg In aas la Sea g
n©iBverl@gt9 srocIix^oM goirälirlölstet ist,
©ieli öle Saft
g im fen Wagn © iBverl @ gt 9 srocIix ^ oM goirälirlölstet is, © ieli oils juice
g in the open car
Hg. 3a ist öl© -aagefalam SoliTägstslliiaf fier 1t o^sicSitllel.» isit eiii«s weiteren gasatssi'a 21 äes-i J.ustlilis'aBgs^eispiel alt ieia fragara 15 ists sinä. liirstem 22Ed. 3a is oil © -aagefalam SoliTägstslliiaf fier 1t o ^ sicSitllel. " isit eiii «s further gasatssi'a 21 äes-i J.ustlilis'aBgs ^ example old ieia fragara 15 is s sinä. liirstem 22
Έη ä®n WLg* - & Ms $ si mi. m&ek Έη ä®n WLg * - & Ms $ si mi. m & ek
»at"at
<tes. farsgsrme^<tes. farsgsrme ^
33a der ^vWbl^ wnik 3h?0sk&R&m hzw* %el33a der ^ vWbl ^ wnik 3h? 0sk & R & m hzw * % el
tS sicE imaea?- in eistS sicE imaea? - in ice
fürfor
elekteiseliea Stromes fürelekteiseliea Stromes for
/ äi® Is;&a3?©ts%2liaM..®r "bei / äi® Is; & a3? © ts% 2 li aM..®r "at
sieksiek
geigst, SaS iie el©l:trise&© 2al@i1;aiig ftfeea* gefixt tmt δΐ© Älissigfeeitssssleitimgviolin, SaS iie el © l: trise & © 2al @ i1; aiig ftfeea * fixed tmt δΐ © Älissigfeeitssssleitimg
die Wasser-· -oaö St^omÄßieitaE^.sii im eim©the water- · -oaö St ^ omÄßieitaE ^ .sii im eim ©
24 lesaieMaerfce . greif t gemäss l*ige. 8 vo® lim&m. ±m ein 24 lesaieMaerfce. cross-t according to l * ig e. 8 vo® lim & m. ± m a
IE isir äta?©!! §©n ScM.:eifMBg: 25 'iiaä Heu Abtaster 24IE isir äta? © !! § © n ScM.:eifMBg: 25 'iiaä hay Pickup 24
s 25 s 25
#@m. !«te* 12# @ m. ! «Te * 12
ist* -b©is * -b ©
asas
S #3? siebS # 3? sieve
istis
MeMe
der-the-
:ua.l : ua.l
asas
faaäfaaä
-» ami - » ami
ta iö derta iö der
Ein©A ©
feest@li,t aai'im* auf ein©· Hbfeest @ li, t aai'im * on a © Hb
derthe
JM&mf ä@s lkseli- mnä JM & mf ä @ s lkseli- mnä
eis© ©im©ice © © im ©
®±aia.tesia laßg sit® ± aia.tesia let sit
!sag isit Ψβ,ββ®ί? ! say isit Ψβ, ββ®ί?
vmü siam -Sah.l,uf wie&wses vmü siam -Sah.l, uf wie & wses
zwei ©äertwo © äer
#©■# © ■
tl©tl ©
-eise- ice
Claims (1)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE1963K0046464 DE1906386U (en) | 1963-12-02 | 1963-12-02 | WASHING AND DRYING SYSTEM, IN PARTICULAR FOR MOTOR VEHICLES. |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE1963K0046464 DE1906386U (en) | 1963-12-02 | 1963-12-02 | WASHING AND DRYING SYSTEM, IN PARTICULAR FOR MOTOR VEHICLES. |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE1906386U true DE1906386U (en) | 1964-12-10 |
Family
ID=33348267
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE1963K0046464 Expired DE1906386U (en) | 1963-12-02 | 1963-12-02 | WASHING AND DRYING SYSTEM, IN PARTICULAR FOR MOTOR VEHICLES. |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
DE (1) | DE1906386U (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE19636937C1 (en) * | 1996-09-11 | 1998-01-22 | Wesumat Gmbh | Portal-type car-washing and drying equipment |
-
1963
- 1963-12-02 DE DE1963K0046464 patent/DE1906386U/en not_active Expired
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE19636937C1 (en) * | 1996-09-11 | 1998-01-22 | Wesumat Gmbh | Portal-type car-washing and drying equipment |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
DE1906386U (en) | WASHING AND DRYING SYSTEM, IN PARTICULAR FOR MOTOR VEHICLES. | |
CN103422918B (en) | High temperature steam turbine power plant with dual reheat | |
FR2721670A1 (en) | Device for the damping of elastic wheel suspension systems. | |
Giannantoni | Nota 26. Gli scritti di Antistene: Aiax e Ulixes | |
CN205663458U (en) | Check valve assembly and turbine unit | |
Kaufman | Bank Employment: A Cross-Section Analysis of The World's Largest Banks: Comment | |
Donati | DUE INEDITE PERGAMENE PISANE DUECENTESCHE ROGATE A SOLDAIA. | |
JPS59151709A (en) | Operating device of electric equipment or like | |
Krolewska | Hotel list | |
LÊ DUY | DELIMITING THE CONTINENTAL SELF BEYOND 200 NAUTICAL MILES-INTERNATIONAL LAW AND PRACTICE, AND LESSONS LEARNT FOR VIETNAM AND MALAYSIA | |
CN207436661U (en) | A kind of municipal works temporary protection device | |
CN105626912B (en) | Formula Bivalved check valve is filled in one kind | |
THIEL JR | A METHOD ON THE RESPONSE OF STRUCTURES TO MOVING MASS DISTRIBUTIONS | |
DE1985112U (en) | PAN. | |
Tuck et al. | High Strength Copper Nickel-Optimisation of Mechanical Strength and Marine Corrosion Resistance for Use in Naval Architecture and Offshore Oil and Gas, Paper from CORROSION 96, NACE International Annual Conference and Exposition, Denver, Colorado, March 24-29, 1996 | |
Soltaninejad | Balancing pressure: Iran turns to China and India in the face of US sanctions | |
TWI224533B (en) | Solder compositions | |
Soddy | The summation of infinite harmonic series | |
UNKNOWN | OBITUARY. HENRY GRAHAM HARRIS, 1850-1910. | |
Mikaberidze | Camp O’Donnell | |
UNKNOWN | OBITUARY. GEORGE WILLIAM BROWN, 1850-1909. | |
GB2605618A8 (en) | Subsea Wellhead Clamp Assembly | |
Saak | Lectio septima | |
Connell-Smith et al. | Behrman, Jack N. Decision Criteria for Foreign Direct Investment in Latin America. New York: Council of the Americas, 1974, xiii, 89 pp. Clark, Truman R. Puerto Rico and the United States, 1917-1933. Pitts-burgh: Univ. of Pittsburgh Press, 1975, 238 pp., $10.95. Cobo, C., Juan F. Derecho Aeroniutico, Tomo I. Bogoti, Colombia: Apar | |
Reyes | A mailgram from Dominac Reyes to Dr. Hector P. Garcia about advising a series of Hispanic Rewards |