[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/

DE102013017120B4 - Installation element for permanent room dehumidification - Google Patents

Installation element for permanent room dehumidification Download PDF

Info

Publication number
DE102013017120B4
DE102013017120B4 DE102013017120.2A DE102013017120A DE102013017120B4 DE 102013017120 B4 DE102013017120 B4 DE 102013017120B4 DE 102013017120 A DE102013017120 A DE 102013017120A DE 102013017120 B4 DE102013017120 B4 DE 102013017120B4
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
water vapor
diffusion
open
outside
membrane
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
DE102013017120.2A
Other languages
German (de)
Other versions
DE102013017120A1 (en
Inventor
Patentinhaber gleich
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Hagner Hans Ulrich
Original Assignee
Hagner Hans Ulrich
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Hagner Hans Ulrich filed Critical Hagner Hans Ulrich
Priority to DE102013017120.2A priority Critical patent/DE102013017120B4/en
Publication of DE102013017120A1 publication Critical patent/DE102013017120A1/en
Application granted granted Critical
Publication of DE102013017120B4 publication Critical patent/DE102013017120B4/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Classifications

    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E06DOORS, WINDOWS, SHUTTERS, OR ROLLER BLINDS IN GENERAL; LADDERS
    • E06BFIXED OR MOVABLE CLOSURES FOR OPENINGS IN BUILDINGS, VEHICLES, FENCES OR LIKE ENCLOSURES IN GENERAL, e.g. DOORS, WINDOWS, BLINDS, GATES
    • E06B1/00Border constructions of openings in walls, floors, or ceilings; Frames to be rigidly mounted in such openings
    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E04BUILDING
    • E04BGENERAL BUILDING CONSTRUCTIONS; WALLS, e.g. PARTITIONS; ROOFS; FLOORS; CEILINGS; INSULATION OR OTHER PROTECTION OF BUILDINGS
    • E04B1/00Constructions in general; Structures which are not restricted either to walls, e.g. partitions, or floors or ceilings or roofs
    • E04B1/62Insulation or other protection; Elements or use of specified material therefor
    • E04B1/70Drying or keeping dry, e.g. by air vents

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Civil Engineering (AREA)
  • Structural Engineering (AREA)
  • Building Environments (AREA)

Abstract

Einbauelement (16) zur permanenten Raumentfeuchtung mit einer diffusionsoffenen Blende innen (1) und einer diffusionsoffenen Blende außen (6), wobei zwischen der diffusionsoffenen Blende innen (1) und der diffusionsoffenen Blende außen (6) nacheinander ein Rahmen mit Klimamembran (2) und eine zwischen einem Begrenzungsgitter innen (3) und einem Begrenzungsgitter außen (5) angeordnete Mineralwollefüllung (9) vorhanden sind, wobei das Einbauelement (16) luftdicht ausgeführt ist, die Mineralwollefüllung (9) wasserdampfdiffusionsoffen und die Klimamembran luftdicht und wasserdampfdiffusionsoffen ist.Built-in element (16) for permanent room dehumidification with a diffusion-open panel inside (1) and a diffusion-open panel outside (6), whereby between the diffusion-open panel inside (1) and the diffusion-open panel outside (6) a frame with a climate membrane (2) and a mineral wool filling (9) arranged between a delimiting grille inside (3) and a delimiting grille outside (5) are present, the built-in element (16) being made airtight, the mineral wool filling (9) open to water vapor diffusion and the climate membrane being airtight and open to water vapor diffusion.

Description

Die Erfindung betrifft ein Einbauelement zur permanenten Raumentfeuchtung gemäß dem Patentanspruch 1. Die Anforderungen an modernes Bauen in Bezug auf die Energieeffizienz fordern Luftdichtheit der Gebäudehülle. Der damit behinderte natürliche Luftaustausch führt ohne Zusatzmaßnahmen bei genutzten Räumen zwangsläufig zur Erhöhung der relativen Luftfeuchtigkeit. In Verbindung mit kalten Bauteiloberflächen führt dies - in dieser Reihenfolge - zu Tauwasserbildung, Erhöhung der Oberflächenfeuchte und schließlich zur Erhöhung der Schimmelpilzgefahr bzw. zum Schimmelpilzbefall. Es wird ein Einbauelement vorgestellt, das völlig unabhängig vom Wissen und Verhalten der Raumnutzer und unabhängig von mit externer Energie aktiv betriebener Gebäudetechnik eine permanente Raumluftentfeuchtung gestattet.The invention relates to a built-in element for permanent room dehumidification according to claim 1. The requirements for modern building in terms of energy efficiency require the building envelope to be airtight. The natural exchange of air that is hindered by this inevitably leads to an increase in the relative humidity of the air without additional measures in the rooms used. In connection with cold component surfaces, this leads - in this order - to the formation of condensation, an increase in surface moisture and finally to an increase in the risk of mold or mold infestation. A built-in element is presented that allows permanent room air dehumidification completely independent of the knowledge and behavior of the room users and independent of building technology actively operated with external energy.

BegriffeTerms

Luftfeuchtigkeithumidity

Die Luft [m3] kann nur eine bestimmte Menge Wasserdampf [g] beinhalten. Diese Menge ist abhängig von der Lufttemperatur. Je höher die Temperatur, desto größer ist die aufnehmbare Wasserdampfmenge. Die maximal aufnehmbare Wasserdampfmenge bezeichnet man als Sättigungsmenge. Überschüssiger Wasserdampf fällt zwangsläufig als flüssiges Wasser (Tauwasser, früher: Schwitz- oder Kondenswasser) aus. Die relative Luftfeuchtigkeit bezeichnet das Verhältnis der vorhandenen Wasserdampfmenge zur Sättigungsmenge.The air [m 3 ] can only contain a certain amount of water vapor [g]. This amount depends on the air temperature. The higher the temperature, the greater the amount of water vapor that can be absorbed. The maximum amount of water vapor that can be absorbed is called the saturation amount. Excess water vapor inevitably precipitates as liquid water (condensation water, previously: sweat or condensation water). The relative humidity describes the ratio of the amount of water vapor present to the amount of saturation.

Beispiel:Example:

Lufttemperatur  20 ° C = >  Sättigungsmenge:  17,3  g/m 3 , relative Luftfeuchtigkeit  60 %  bei 20 ° C   = > 17 ,3 g/m 3 0,6 = 10 ,4 g/m 3 .

Figure DE102013017120B4_0001
Air temperature 20th ° C. = > Saturation amount: 17.3 g / m 3 , relative humidity 60 % at 20th ° C. = > 17th , 3 g / m 3 0.6 = 10 , 4 g / m 3 .
Figure DE102013017120B4_0001

Abkühlung der Luft auf 12°C: die Sättigungsmenge ist erreicht, da die Luft bei 12°C nur maximal 10,4 g/m3 aufnehmen kann. Hier ist der Übergang in der Natur z. B. durch Nebel/Wolken zu erkennen.Cooling of the air to 12 ° C: the amount of saturation has been reached, as the air at 12 ° C can only absorb a maximum of 10.4 g / m 3 . Here the transition in nature is z. B. to be recognized by fog / clouds.

Weitere Abkühlung der Luft auf 10°C (Sättigungsmenge 9,4 g/m3) 9,4 - 10,4 => 1 g Wasserdampf wandelt sich um in Wasser und fällt aus. Dies ist in der Natur als Tau/Regen (Niederschlag) zu erkennen.Further cooling of the air to 10 ° C (saturation amount 9.4 g / m 3 ) 9.4 - 10.4 => 1 g of water vapor is converted into water and precipitates. This can be recognized in nature as dew / rain (precipitation).

Kondensation kann auch dann auftreten, wenn eine an sich warme Raumluft an kalte Grenzoberflächen trifft und sich dort in geringer Schichtdicke abkühlt, wie das an einem Einfachfenster im Winter leicht zu erkennen ist.Condensation can also occur when room air, which is warm in itself, meets cold boundary surfaces and cools there in a thin layer, as can easily be seen from a single window in winter.

MaterialfeuchtigkeitMaterial moisture

Es wurde der Zusammenhang zwischen Lufttemperatur und aufnehmbarer Wassermenge angesprochen. Dabei ergab sich der Hinweis auf Kondensatbildung an kalten Oberflächen. Eine kalte Oberfläche ist somit der zwangsläufige Ort, an dem Luftfeuchtigkeit „ausfallen“ kann. Eine längere Einwirkungszeit der Feuchtigkeit kann bei porösen Bauteilen zur Aufnahme des Wassers im Inneren führen. Langfristig 80% relative Luftfeuchtigkeit ist ausreichende Feuchtigkeit für Schimmelpilzbildung (zusätzlich „Nahrungsangebot“ und ansprechende Temperatur sowie pH-Wert; die Sporen selbst sind ständig und überall vorhanden).The relationship between air temperature and the amount of water that can be absorbed was addressed. There was an indication of condensation on cold surfaces. A cold surface is therefore the inevitable place where humidity can “fail”. A longer exposure time to moisture can lead to the absorption of water inside porous components. Long-term 80% relative humidity is adequate moisture for mold growth (in addition "food supply" and responding temperature and pH value, and the spores themselves are constantly and available everywhere).

WasserdampfdruckWater vapor pressure

Der Wassergehalt der Luft ist - annähend direkt proportional - verbunden mit einem Wasserdampfdruck. Eine warme, feuchte Luft hat einen höheren Wasserdampfdruck als eine kalte, trockene Luft. Der physikalisch begründete zwangsläufige Druckausgleich führt zum Eindringen, Durchdringen und Wiederaustreten des Wasserdampfes (Diffusion) im Bauteil von innen nach außen. In jeder Wand treten beim Verfolgen des Temperaturgefälles Temperaturen auf, die Taupunkt-Unterschreiten nach sich ziehen. Eine kontinuierlich aufgebaute Außenwand verdunstet das entstehende Kondensat in der gleichen Geschwindigkeit nach außen, wie Wasserdampf von innen nachdringt. Es entsteht kein Wasser in tropfbarflüssiger Form innerhalb des Wandquerschnittes.The water content of the air is - almost directly proportional - connected to a water vapor pressure. Warm, humid air has a higher water vapor pressure than cold, dry air. The physically based inevitable pressure equalization leads to the penetration, penetration and re-emergence of the water vapor (diffusion) in the component from the inside to the outside. When the temperature gradient is tracked, temperatures occur in every wall that result in falling below the dew point. A continuously built outer wall evaporates the resulting condensate to the outside at the same speed as water vapor penetrates from the inside. There is no water in the form of dripping liquid within the wall cross-section.

Zielstellung muss also sein, in jedem Abschnitt innerhalb der Bauteildicke derartige Temperatursprünge zu verhindern, bei denen die lokal entstehende Tauwassermenge so groß ist, dass der Abtransport nach außen nicht ausreicht.The aim must therefore be to prevent such sudden changes in temperature in each section within the component thickness at which the locally generated amount of condensation water is so great that it is not transported to the outside.

Als negatives Beispiel kann dabei ein Bauteilaufbau dienen, bei dem innen eine diffusionsoffene Wärmedämmung angebracht ist. Die Wand außerhalb der Wärmedämmung (z. B. innere Oberfläche der Ziegelschicht) wird nicht mehr durch die Raumtemperatur aufgeheizt, unterliegt jedoch dem anströmenden Wasserdampf. Kondensatbildung an der Trennschicht innere Wärmedämmung/Ziegel ist provoziert und gefährlich, weil konzentriert an einer Ebene auftretend. Sie ist gefährlich, weil unsichtbar im Inneren des Wandaufbaues liegend.A component structure in which diffusion-open thermal insulation is attached can serve as a negative example. The wall outside the thermal insulation (e.g. inner surface of the brick layer) is no longer heated by room temperature, but is subject to the incoming water vapor. The formation of condensation on the separating layer of the inner thermal insulation / brick is provoked and dangerous because it occurs in a concentrated manner on one level. It is dangerous because it is invisible inside the wall structure.

KlimamembranClimate membrane

Gore-Tex®Gore-Tex®

Gore-Tex® ist der Handelsname der W. L. Gore & Associates, Newark, Delaware für eine aus Polytetrafluorethylen (PTFE bzw. Handelsname: Teflon®) bestehende wasserundurchlässige, aber dampfdiffusionsoffene Membran, die zur Herstellung von Funktionstextilien verwendet wird.Gore-Tex ® is the trade name of WL Gore & Associates, Newark, Delaware, for a membrane made of polytetrafluoroethylene (PTFE or trade name: Teflon ® ) which is impermeable to water but which is open to vapor diffusion and which is used to manufacture functional textiles.

Im Jahre 1969 entdeckte der US-Chemiker Robert W. Gore ein neuartiges Verfahren zur Verarbeitung von Polytetrafluorethylen. Dieses Verfahren bestand zum Teil darin, das PTFE mechanisch zu expandieren, um eine mikroporöse Membran, die ePTFE-Membran, zu erhalten.In 1969, the US chemist Robert W. Gore discovered a novel process for processing polytetrafluoroethylene. This process consisted, in part, of mechanically expanding the PTFE to create a microporous membrane called the ePTFE membrane.

Funktionsweisefunctionality

Es werden nur kleine Mengen des Polymers benötigt, um diese luftige, gitterartige Struktur zu schaffen. ePTFE wird in verschiedenen Formen für die Gas- und Flüssigkeitsfiltration, in der Dichtungstechnik sowie für medizinische Implantate eingesetzt. Am bekanntesten aber sind die Gore-Tex®-Funktionstextilien.Only small amounts of the polymer are needed to create this airy, lattice-like structure. ePTFE is used in various forms for gas and liquid filtration, in sealing technology and for medical implants. But the best known are the Gore-Tex® functional textiles.

WasserdampfdurchlässigkeitWater vapor permeability

Wassertropfen sind etwa 20.000-mal größer als die Poren in einer Gore-Tex®-Membran. Deswegen ist die Membran sehr dicht gegen Wasser und Wind. Körperfeuchtigkeit wird jedoch als Wasserdampf durchgelassen, sie ist also atmungsaktiv. Gore-Tex®-Textilien waren bei ihrer Markteinführung 1976 die ersten wasser- und winddichten Textilien, die dampfdurchlässig waren und damit den Abtransport (Diffusion) des verdunsteten Schweißes zuließen, was für die Temperaturregulierung des Körpers enorm wichtig ist.Water droplets are around 20,000 times larger than the pores in a Gore-Tex ® membrane. This is why the membrane is very tight against water and wind. However, body moisture is let through as water vapor, so it is breathable. When they were launched on the market in 1976, Gore-Tex ® textiles were the first waterproof and windproof textiles that were vapor-permeable and thus allowed the evaporation (diffusion) of evaporated sweat, which is extremely important for the body's temperature regulation.

Bei einem Anwendungsbereich mit höheren Anforderungen hinsichtlich Haltbarkeit und Atmungsaktivität eignet sich Gore-Tex-XCR® (extended comfort range), das im Jahre 2000 kommerziell eingeführt wurde. Im Gegensatz zu Gore-Tex®-Bekleidung kommen hier eine leistungsfähigere Membrantechnik sowie besonders haltbare Textilien zum Einsatz. Mittlerweile wurde XCR von Gore-Tex® Pro Shell abgelöst.Gore-Tex-XCR ® (extended comfort range), which was introduced commercially in 2000, is suitable for an application area with higher requirements in terms of durability and breathability. In contrast to Gore-Tex ® clothing, more powerful membrane technology and particularly durable textiles are used here. In the meantime, XCR has been replaced by Gore-Tex ® Pro Shell.

Auch die Unterbekleidung muss die Membran unterstützen, indem sie ermöglicht, dass der Schweiß weitertransportiert wird, anstatt aufgesogen zu werden. Baumwolle ist daher nicht zu empfehlen, besser sind Kunstfasern oder feine Wolle wie z. B. Merinowolle.The undergarment must also support the membrane by allowing sweat to be transported instead of being absorbed. Cotton is therefore not recommended, synthetic fibers or fine wool such as B. Merino wool.

Pflegemaintenance

Die Poren von Gore-Tex®-Bekleidung könnten durch Reste von pulverförmigem Waschmittel verschlossen werden. Deshalb wird empfohlen Flüssigwaschmittel zu verwenden. Gore-Tex®-Bekleidung kann empfindlich auf Wäschetrockner reagieren, weshalb unbedingt die Informationen der Textilpflegesymbole zu beachten sind.The pores of Gore-Tex ® clothing could be closed by residues of powder detergent. It is therefore recommended to use liquid detergent. Gore-Tex ® clothing can be sensitive to tumble dryers, which is why the information on the textile care symbols must be observed.

ProdukteProducts

Momentan gibt es im Bereich Oberbekleidung fünf verschiedene Kategorien. Dabei sind alle gleichermaßen wind- und wasserdicht.There are currently five different categories in outerwear. All of them are equally wind and waterproof.

•Gore-Tex® Performance Shell• Gore-Tex ® Performance Shell

Die Membran und der Oberstoff sind fest miteinander verbunden. Das (meist Netz-) Futter hängt lose im Inneren. Performance Shell zeichnet sich durch einen hohen Tragekomfort aus.The membrane and the outer fabric are firmly connected to each other. The (mostly mesh) lining hangs loosely inside. Performance Shell is characterized by a high level of comfort.

•Gore-Tex® Paclite Shell• Gore-Tex ® Paclite Shell

Statt eines Futters ist die Membran von innen mit einer atmungsaktiven Schutzschicht versehen. Dadurch ist Paclite®, wie der Name schon sagt, sehr leicht und klein packbar. Dafür ist der Stoff sehr viel weniger abriebfest, wodurch er sich z. B. nicht für schwere Rucksäcke eignet.Instead of a lining, the membrane has a breathable protective layer on the inside. This makes Paclite ® , as the name suggests, very light and packable. On the other hand, the fabric is much less abrasion-resistant, making it z. B. not suitable for heavy backpacks.

•Gore-Tex® Pro Shell• Gore-Tex ® Pro Shell

Pro Shell ist für den Einsatz unter den widrigsten Bedingungen konzipiert. Die Membran ist mit dem sehr robusten Außenmaterial und einem ebenso unempfindlichen Innenfutter zu einer Schicht laminiert. Der Stoff wird dadurch etwas fest, wodurch das typische „Rascheln“ einer Hardshell entsteht.Pro Shell is designed for use in the most adverse conditions. The membrane is laminated to a layer with the very robust outer material and an equally insensitive inner lining. This makes the fabric a bit firm, creating the typical “rustling” of a hardshell.

•Gore-Tex® Soft Shell• Gore-Tex ® Soft Shell

Auch bei Soft Shell handelt es sich um eine 3-Lagen-Konstruktion. Das auflaminierte Innenfutter besteht hier aus einer dünnen Fleece- oder Flanellschicht. Der Hauptvorteil ist ein sehr hoher Tragekomfort durch das weiche Futter sowie das geringere Rascheln gegenüber einer Hardshell.Soft Shell is also a 3-layer construction. The laminated inner lining consists of a thin fleece or flannel layer. The main advantage is a very high level of comfort due to the soft lining and the lower rustling compared to a hardshell.

Daneben ist Gore-Tex® Soft Shell durch das Futter das einzige Gore-Tex®-Laminat, das wirklich wärmt. Dadurch ist es jedoch nur für kalte Jahreszeiten wirklich geeignet. Auch ist die Atmungsaktivität durch die eher dicke Konstruktion etwas eingeschränkt.In addition, Gore-Tex ® Soft Shell is the only Gore-Tex ® laminate that is really warm thanks to the lining. However, this makes it really only suitable for cold seasons. Breathability is also somewhat limited by the rather thick construction.

•Gore-Tex® Active Shell• Gore-Tex ® Active Shell

Die neueste Kategorie aus dem Hause Gore® bietet eine stark erhöhte Atmungsaktivität, die durch eine dünnere Membran und ein spezielles Verfahren, das das Innenfutter direkt in die Membran integriert, erreicht wird. Weitere Vorteile sind das dadurch erreichte geringe Gewicht und ein höherer Tragekomfort, wenn das Kleidungsstück direkt auf der Haut getragen wird („Next-To-Skin-Komfort“).The latest category from Gore ® offers greatly increased breathability, which is achieved through a thinner membrane and a special process that integrates the inner lining directly into the membrane. Further advantages are the resulting low weight and greater comfort when the garment is worn directly on the skin (“next-to-skin comfort”).

HerstellungManufacturing

Bei der Herstellung der mehrschichtigen Gore-Tex®-Textillaminate wird die ePTFE-Membran mit Textilien, meist Polyester oder Polyamid, dauerhaft und flexibel verklebt („laminiert“). Diese Gore-Tex®-Laminate werden dann zu Bekleidungsteilen (Jacken, Hosen, Schuhen, Handschuhen) verarbeitet. Die Nähte werden mit speziellen Schweißbändern abgedichtet. Da die Verarbeitung zu hochwertigen, haltbaren Bekleidungsteilen spezielles Know-how und Maschinen erfordert, werden Gore-Tex®-Laminate nur an zertifizierte Verarbeitungsbetriebe verkauft.In the manufacture of the multi-layer Gore-Tex ® textile laminates, the ePTFE membrane is permanently and flexibly glued ("laminated") to textiles, usually polyester or polyamide. These Gore-Tex ® laminates are then processed into clothing parts (jackets, pants, shoes, gloves). The seams are sealed with special sweat tapes. Since processing into high-quality, durable clothing items requires special know-how and machines, Gore-Tex ® laminates are only sold to certified processing companies.

Verwendunguse

Gore-Tex®-Membranen werden heutzutage in praktisch allen Arten von Oberbekleidungsteilen verarbeitet und ebenso in Schuhen, um die Teile einer Geländeausrüstung wasserfest zu machen.Nowadays, Gore-Tex ® membranes are used in practically all types of outerwear and also in shoes to make the parts of off-road equipment waterproof.

In der Fahrradtechnik gibt es von der Firma Gore® besonders wartungsarme Schalt- und Bremszüge, bei denen zwischen Bowdenzug und Außenhülle eine Gore-Tex®-Lage aufgebracht wird, die einerseits das System gegen Spritzwasser schützt und außerdem die Züge besonders leichtgängig werden lässt.In bicycle technology, Gore ® offers particularly low-maintenance gear and brake cables, in which a Gore-Tex ® layer is applied between the Bowden cable and the outer shell, which on the one hand protects the system against splash water and also makes the cables run particularly smoothly.

In der Medizin werden Gore-Tex®-Implantate und Patch-Materialien in der Herz- und Gefäßchirurgie für Gefäßprothesen, bei Bruchsackbildungen (Hernien) und in der Ophthalmochirurgie bei tiefen Hornhautgeschwüren eingesetzt.In medicine, Gore-Tex ® implants and patch materials are used in cardiovascular surgery for vascular prostheses, for hernial sac formation (hernias) and in ophthalmic surgery for deep corneal ulcers.

Kritikcriticism

Wie für alle Materialien, die halogenierte Kohlenwasserstoffe enthalten, ist auch bei Gore-Tex® die Entsorgung problematisch.As with all materials that contain halogenated hydrocarbons, disposal is problematic with Gore-Tex ® .

Sympatex®Sympatex®

Sympatex® (Marke der Sympatex® Technologies GmbH) ist ein ursprünglich von der Enka-Glanzstoff-AG in Wuppertal entwickeltes Funktionstextil, das durchlässig ist für Wasserdampf, nicht aber für flüssiges Wasser. Es ist eine ca. 5 bis 25 µm dicke Membran, die auf ein textiles Trägermaterial aufgebracht (= laminiert) wird und in Bekleidung und Schuhen vor Nässe schützt.Sympatex ® (trademark of Sympatex® Technologies GmbH) is a functional textile originally developed by Enka-Glanzstoff-AG in Wuppertal, which is permeable to water vapor, but not to liquid Water. It is an approx. 5 to 25 µm thick membrane that is applied (= laminated) to a textile carrier material and protects clothing and shoes from moisture.

Die Sympatex®-Membran enthält, anders als zum Beispiel Gore-Tex®, keine Poren. Sie besteht aus gesundheitlich unbedenklichem Polyetherester, einer Verkettung aus Polyester- und Polyethermolekülen, und ist damit umwelt- und hautfreundlich und wie eine PET-Flasche recycelbar. Viele Membranen bestehen aus PTFE (Polytetrafluorethylen), bei dessen Herstellung, Deponierung und Verbrennung als ökologisch problematisch geltende Verbindungen freigesetzt werden können.The Sympatex ® membrane, unlike Gore-Tex ® , for example, does not contain any pores. It consists of harmless polyetherester, a chain of polyester and polyether molecules, and is therefore environmentally and skin-friendly and recyclable like a PET bottle. Many membranes are made of PTFE (polytetrafluoroethylene), the manufacture, landfill and incineration of which can release compounds that are considered to be ecologically problematic.

Die hohe Atmungsaktivität gewährleisten hydrophile Molekülbausteine in der sonst hydrophoben Membran. Die hydrophilen (Wasser anziehenden) Bestandteile der Sympatex®-Membran nehmen Feuchtigkeit vom Körper auf und geben sie durch Verdunstung nach außen ab: Durch einen physikalischchemischen Prozess werden die durch die Transpiration entstehenden Wasserdampfmoleküle - wie in einem Billardsystem - entlang der Molekülketten nach außen transportiert. Dieser Effekt nimmt mit dem Temperatur- und Feuchtigkeitsunterschied zwischen den Membranseiten zu. Je größer der Temperatur- und Feuchtigkeitsunterschied zwischen innen und außen ist, um so mehr Feuchtigkeit wird durch die Membran geleitet.The high breathability is ensured by hydrophilic molecular building blocks in the otherwise hydrophobic membrane. The hydrophilic (water-attracting) components of the Sympatex ® membrane absorb moisture from the body and release it to the outside through evaporation: Through a physico-chemical process, the water vapor molecules created by transpiration are transported to the outside along the molecular chains - as in a billiard system. This effect increases with the difference in temperature and humidity between the membrane sides. The greater the temperature and humidity difference between inside and outside, the more humidity is conducted through the membrane.

Die Wirksamkeit nimmt also bedarfsorientiert zu: Je mehr man schwitzt, desto mehr Feuchtigkeit kann die Membran nach außen transportieren. Laut Institut Hohenstein übertrifft die Sympatex®-Membran die Klassifikation „sehr gut“ (Ret < 6) = extrem atmungsaktiv mit einem Ret von < 1,5.The effectiveness increases as required: the more you sweat, the more moisture the membrane can transport to the outside. According to the Hohenstein Institute, the Sympatex ® membrane exceeds the classification "very good" (Ret <6) = extremely breathable with a Ret of <1.5.

Selbst Schmutzpartikel oder in Waschmittel enthaltene Tenside führen zu keinerlei Einschränkungen der Funktion der Sympatex®-Membran, da im Gegensatz zu einer porösen Membran (z. B. Gore-Tex® und eVent®) keine Poren vorhanden sind, die beschädigt oder verstopft werden könnten. Die Sympatex®-Membran bietet daher bei unvermindert guter Atmungsaktivität eine ausgezeichnete, dauerhafte Barriere gegen das Eindringen von Wasser. Gleichzeitig ist sie mit einer Dicke von 5 µm die dünnste Membran der Welt. Mit einer Dehnbarkeit von mehr als 300% bietet sie zudem optimale Bewegungsfreiheit in jeder Situation.Even dirt particles or surfactants contained in detergents do not restrict the function of the Sympatex ® membrane in any way, since, in contrast to a porous membrane (e.g. Gore-Tex ® and eVent ® ), there are no pores that could be damaged or clogged . The Sympatex ® membrane therefore offers an excellent, permanent barrier against the ingress of water while maintaining good breathability. At the same time, with a thickness of 5 µm, it is the thinnest membrane in the world. With an elasticity of more than 300%, it also offers optimal freedom of movement in every situation.

Sympatex®-Reflexion ist eine Variante, bei der die Sympatex®-Membran mit 3 µm Aluminium bedampft wird. Dadurch entsteht eine Wärme reflektierende Wirkung. Es kann durch die Aluminiumbedampfung bis zu 80% auftreffender Wärmestrahlung reflektiert werden. Durch das schonende Bedampfungsverfahren bleibt die Funktion des Feuchtigkeitstransfers gewahrt. Anwendung findet die Reflexion-Membran bisher hauptsächlich in der Bekleidungsindustrie, in Schuhsohlen und Winterbekleidung, aber auch als Isolation auf Wasserbetten.Sympatex ® reflection is a variant in which the Sympatex ® membrane is vaporized with 3 µm aluminum. This creates a heat reflecting effect. The aluminum vapor deposition can reflect up to 80% of the incident thermal radiation. Thanks to the gentle steaming process, the moisture transfer function is preserved. So far, the reflection membrane has mainly been used in the clothing industry, in shoe soles and winter clothing, but also as insulation on water beds.

Die aktuellen Bauvorschriften erwarten Luftdichtigkeit von Gebäuden.
Anforderungen DIN 4108-2: 2003-07:
Anforderungen an die Luftdichtheit von Außenbauteilen
The current building regulations expect buildings to be airtight.
Requirements DIN 4108-2: 2003-07:
Requirements for the airtightness of external components

Bei Fugen in der wärmeübertragenden Umfassungsfläche des Gebäudes, insbesondere auch bei durchgehenden Fugen zwischen Fertigteilen oder zwischen Ausfachungen und dem Tragwerk, ist dafür Sorge zu tragen, dass diese Fugen nach dem Stand der Technik dauerhaft und luftundurchlässig abgedichtet sind (siehe auch DIN 18540).In the case of joints in the heat-transferring surrounding area of the building, especially in the case of continuous joints between prefabricated parts or between infills and the supporting structure, it must be ensured that these joints are sealed permanently and impermeably according to the state of the art (see also DIN 18540).

Aus einzelnen Teilen zusammengesetzte Bauteile oder Bauteilschichten (z. B. Holzschalungen) müssen unter Beachtung von DIN V 4108-7 luftdicht ausgeführt sein.Components or component layers assembled from individual parts (e.g. wooden formwork) must take into account DIN V 4108-7 be made airtight.

Die Luftdichtheit von Bauteilen kann nach DIN EN 12114 , von Gebäuden nach DIN EN 13829 (siehe auch Literaturhinweis) bestimmt werden. Der aus Messergebnissen abgeleitete Fugendurchlasskoeffizient von Bauteilanschlussfugen muss kleiner als 0,1 m3/mh (daPa2/3) sein.The airtightness of components can decrease DIN EN 12114 , from buildings to DIN EN 13829 (see also references). The joint permeability coefficient of component connection joints derived from the measurement results must be less than 0.1 m 3 / mh (daPa 2/3 ).

Bei Fenstern und Fenstertüren gelten die Anforderungen nach DIN 18055 . Bei Außentüren muss der Fugendurchlasskoeffizient a ≤ 2,0 m3/mh (daPa2/3) sein, da eine Funktionsfuge vorliegt. Mindestanforderungen an den Wärmeschutz im Bereich von WärmebrückenThe requirements apply to windows and balcony doors DIN 18055 . In the case of external doors, the joint permeability coefficient must be a ≤ 2.0 m 3 / mh (daPa 2/3 ), as there is a functional joint. Minimum requirements for thermal protection in the area of thermal bridges

Vermeidung extrem niedriger Innenoberflächen-TemperaturenAvoidance of extremely low internal surface temperatures

Wärmebrücken können in ihrem thermischen Einflussbereich zu deutlich niedrigeren raumseitigen Oberflächentemperaturen und zu Tauwasserniederschlag und zur Schimmelbildung sowie zu erhöhten Transmissionswärmeverlusten führen. Um das Risiko der Schimmelbildung durch konstruktive Maßnahmen zu verringern, sind die im Folgenden angegebenen Anforderungen einzuhalten. Eine gleichmäßige Beheizung und ausreichende Belüftung der Räume sowie eine weitgehend ungehinderte Luftzirkulation an den Außenwandoberflächen werden vorausgesetzt.In their thermal area of influence, thermal bridges can lead to significantly lower room-side surface temperatures and condensation and mold formation as well as increased transmission heat losses. In order to reduce the risk of mold formation through constructive measures, the requirements specified below must be observed. Uniform heating and Adequate ventilation of the rooms and largely unhindered air circulation on the outer wall surfaces are required.

Maßnahmen zur Vermeidung von SchimmelpilzbildungMeasures to avoid the formation of mold

Ecken von Außenbauteilen mit gleichartigem Aufbau, deren Einzelkomponenten die Anforderungen nach Tabelle 3 erfüllen, bedürfen keines gesonderten Nachweises. Alle konstruktiven, formbedingten und stoffbedingten Wärmebrücken, die beispielhaft in DIN 4108 Beiblatt 2 aufgeführt sind, sind ausreichend wärmegedämmt. Es muss kein zusätzlicher Nachweis geführt werden. Für alle davon abweichenden Konstruktionen muss der Temperaturfaktor an der ungünstigsten Stelle die Mindestanforderung fRsi ≥ 0,70 erfüllen, d. h., bei den unten angegebenen Randbedingungen ist eine raumseitige Oberflächentemperatur von Θsi ≥ 12,6°C einzuhalten. Fenster sind davon ausgenommen. Für sie gilt DIN ISO 13788.Corners of external components with a similar structure, the individual components of which meet the requirements of Table 3, do not require separate verification. All structural, shape-related and material-related thermal bridges, which are listed as an example in DIN 4108 Supplement 2, are sufficiently thermally insulated. There is no need to provide additional evidence. For all constructions that deviate from this, the temperature factor at the most unfavorable point must meet the minimum requirement f Rsi ≥ 0.70, ie a room-side surface temperature of Θ si ≥ 12.6 ° C must be maintained under the boundary conditions specified below. Windows are exempt. DIN ISO 13788 applies to them.

Verordnung über energiesparenden Wärmeschutz und energiesparende Anlagentechnik bei Gebäuden (Energieeinsparverordnung - EnEV)Ordinance on energy-saving thermal insulation and energy-saving system technology in buildings (Energy Saving Ordinance - EnEV)

Zu § 6 EnEV (Verordnung) Dichtheit, Mindestluftwechsel; geändert durch V vom 29. 4. 2009 (BGBI I S. 954):

  • (1) Zu errichtende Gebäude sind so auszuführen, dass die wärmeübertragende Umfassungsfläche einschließlich der Fugen dauerhaft luftundurchlässig entsprechend den anerkannten Regeln der Technik abgedichtet ist.
  • Die Fugendurchlässigkeit außen liegender Fenster, Fenstertüren und Dachflächenfenster muss den Anforderungen nach Anlage 4 Nr. 1 genügen.
  • Wird die Dichtheit nach den Sätzen 1 und 2 überprüft, kann der Nachweis der Luftdichtheit bei der nach § 3 Absatz 3 und § 4 Absatz 3 erforderlichen Berechnung berücksichtigt werden, wenn die Anforderungen nach Anlage 4 Nummer 2 eingehalten sind.
  • (2) Zu errichtende Gebäude sind so auszuführen, dass der zum Zwecke der Gesundheit und Beheizung erforderliche Mindestluftwechsel sichergestellt ist.
To § 6 EnEV (regulation) tightness, minimum air exchange; amended by Ordinance of April 29, 2009 (BGBI I p. 954):
  • (1) Buildings to be erected are to be designed in such a way that the heat-transferring surrounding surface including the joints is permanently airtight in accordance with the recognized rules of technology.
  • The joint permeability of external windows, French doors and skylights must meet the requirements of Annex 4 No. 1.
  • If the tightness is checked in accordance with sentences 1 and 2, the proof of airtightness can be taken into account in the calculation required in accordance with Section 3 (3) and Section 4 (3) if the requirements in accordance with Appendix 4 number 2 are met.
  • (2) Buildings to be constructed are to be designed in such a way that the minimum air exchange required for health and heating purposes is ensured.

Die heutigen Anforderungen an energieeffizientes Bauen beinhalten neben guten Wärmedämmeigenschaften der an die Außenluft angrenzenden Bauteile auch die Anforderung an Luftdichtheit.Today's requirements for energy-efficient construction include not only good thermal insulation properties of the components adjoining the outside air, but also the requirement for airtightness.

In einem genutzten Gebäude zum Aufenthalt von Menschen entsteht Wasserdampf. Als Beispiel kann für einen vierköpfigen Wohn-Haushalt eine Wasserdampfmenge im Richtwert von 10 kg/Tag angesetzt werden, der hier im Wesentlichen aus Körperverdunstung und Verdunstung des Wassers aus Pflanzengießen, Küchen- und Badnutzung sowie Wäschewaschen entsteht.In a building that is used by people to stay, water vapor is generated. As an example, a water vapor amount of 10 kg / day can be assumed for a four-person household, which here essentially arises from body evaporation and evaporation of the water from watering plants, kitchen and bathroom use and laundry.

Die atmosphärische Luft kann in Abhängigkeit von der Temperatur nur eine begrenzte Menge Wasserdampf aufnehmen. Diese Menge wird als Wasserdampf-Sättigungskonzentration cs [g/m3] bezeichnet.
25°C: 22,97 g/m3
20°C: 17,25 g/m3
15°C: 12,80 g/m3
10°C: 9,38 g/m3
The atmospheric air can only absorb a limited amount of water vapor, depending on the temperature. This amount is referred to as the water vapor saturation concentration c s [g / m 3 ].
25 ° C: 22.97 g / m 3
20 ° C: 17.25 g / m 3
15 ° C: 12.80 g / m 3
10 ° C: 9.38 g / m 3

Eine 20°C temperierte Luft mit 60% relativer Luftfeuchtigkeit enthält somit = 17,25 g/m3 · 0,60 = 10,35 g/m3 Wasserdampf.Air at a temperature of 20 ° C. with 60% relative humidity therefore contains = 17.25 g / m 3 · 0.60 = 10.35 g / m 3 water vapor.

Die Wasserdampf-Sättigungskonzentration cs [g/m3] ist gekoppelt an den Wasserdampf-Sättigungsdruck ps [Pa]; die relative Luftfeuchte cD [g/m3] ist gekoppelt an den Wasserdampf-Partialdruck pD [Pa].The water vapor saturation concentration c s [g / m 3 ] is coupled to the water vapor saturation pressure p s [Pa]; the relative humidity c D [g / m 3 ] is coupled to the water vapor partial pressure p D [Pa].

Prinzipiell gilt die Aussage: Hohe Temperatur und hoher Wasserdampfgehalt = hoher Wasserdampf-Partialdruck; niedrige Temperatur und niedriger Wasserdampfgehalt = niedriger Wasserdampf-Partialdruck. Die Berechnung des Wasserdampf-Sättigungsdruckes ps [Pa] erfolgt nach der Näherungsgleichung p s [ Pa ] = 288 ,68 ( 1,098 + Q / 100 ) 8 ,02 .

Figure DE102013017120B4_0002
In principle, the following statement applies: high temperature and high water vapor content = high water vapor partial pressure; low temperature and low water vapor content = low water vapor partial pressure. The calculation of the water vapor saturation pressure p s [Pa] is based on the approximation equation p s [ Pa ] = 288 , 68 ( 1.098 + Q / 100 ) 8th , 02 .
Figure DE102013017120B4_0002

Die Berechnung des Wasserdampf-Partialdruckes pD [Pa] erfolgt nach der Näherungsgleichung p D [ Pa ] = c D p s / 100,

Figure DE102013017120B4_0003
verläuft also gleichwertig mit dem Relativitätswert der Luftfeuchte.
100% Luftfeuchte = 100% Wasserdampfdruck
60% Luftfeuchte = 60% Wasserdampfdruck (60% vom Sättigungsdruck)The calculation of the water vapor partial pressure p D [Pa] takes place according to the approximation equation p D. [ Pa ] = c D. p s / 100,
Figure DE102013017120B4_0003
is therefore equivalent to the relativity value of the air humidity.
100% humidity = 100% water vapor pressure
60% humidity = 60% water vapor pressure (60% of saturation pressure)

Für beheizte Räume ist anzunehmen, dass der Wasserdampf-Partialdruck innen größer ist als in der (kälteren) Außenluft. Beispiel: Sättigungsdruck Partialdruck innen: 20°C/ 50% r.F. 2338,19 Pa 1169,10 Pa außen: 10°C/ 80% r.F. 1229,25 Pa 983,40 Pa < 1169,10 Pa 5°C/ 80% r.F. 873,27 Pa 698,62 Pa     -"- 0°C/ 80% r.F. 612,23 Pa 489,78 Pa     -"- 0°C/ 60% r.F. 612,23 Pa 367,34 Pa     -"- For heated rooms it can be assumed that the water vapor partial pressure inside is greater than in the (colder) outside air. Example: Saturation pressure Partial pressure Inside: 20 ° C / 50% RH 2338.19 Pa 1169.10 Pa Outside: 10 ° C / 80% RH 1229.25 Pa 983.40 Pa <1169.10 Pa 5 ° C / 80% RH 873.27 Pa 698.62 Pa - "- 0 ° C / 80% RH 612.23 Pa 489.78 Pa - "- 0 ° C / 60% RH 612.23 Pa 367.34 Pa - "-

In der Heizperiode kann somit zuverlässig angenommen werden, dass immer ein Dampfdruckgefälle von innen nach außen vorliegt.During the heating season it can be reliably assumed that there is always a vapor pressure gradient from the inside to the outside.

Der aufgrund der in [0043] niedergeschriebenen Ursachen entstehende Wasserdampf entsteht permanent. Es ist notwendig, diesen Wasserdampf aus der Raumluft ebenfalls permanent abzusondern.The water vapor produced due to the causes described in [0043] is permanent. It is necessary to permanently separate this water vapor from the room air.

Außer dem dem Nutzer zugemuteten Heiz- und Lüftungsregime oder einer elektromechanischen Lüftungsanlage beschränken sich bisherige Bemühungen zur Bewältigung des Problemes mit erhöhtem Wasserdampfgehalt auf den Schutz des Bauteiles selbst unter Beibehaltung des -scheinbar nicht zu vermeidenden- hohen Wasserdampfgehaltes. Sie beschreiben insbesondere die Gesetzmäßigkeit der Bauteilgestaltung nach dem Prinzip „innen dampfdicht“ gestalten, „außen diffusionsoffen“ gestalten, um so zu ermöglichen, dass auf der Innenseite weniger Wasserdampf in das Bauteil eintreten als austreten kann und damit kein Wasser „in tropfbar-flüssiger Form“ (Tauwasser) im Inneren des Bauteiles selbst entsteht. Hier ist insbesondere bei dem Passus „innen dampfdicht“ eine für den Bauausführenden häufig zu komplizierte Aufgabenstellung zu verzeichnen, wie unzählige Beispiele aus fehlerhaft montierten Dampfbremsfolien zeigen. Das beschriebene Einbauelement besinnt sich auf die bewährten Erfahrungen aus historischen Bauwerken mit der konstruktiv bedingten permanenten Raumentfeuchtung (s. [0054]).Apart from the heating and ventilation regime expected of the user or an electromechanical ventilation system, previous efforts to cope with the problem with increased water vapor content are limited to protecting the component itself while maintaining the - apparently unavoidable - high water vapor content. In particular, they describe the regularity of component design according to the principle of "making the inside vapor-tight" and "outside diffusion-open", in order to enable less water vapor to enter the component than can exit on the inside and thus no water "in drip-liquid form “(Condensation) occurs inside the component itself. Here, especially with the phrase "inside vapor-tight", a task that is often too complicated for the building contractor can be recorded, as countless examples from incorrectly installed vapor barrier films show. The built-in element described is based on the tried and tested experience from historical buildings with permanent room dehumidification due to the design (see [0054]).

Nicht die Nachbewältigung der Probleme modernen Bauens mit dogmatisch hingenommenem hohem Wasserdampfgehalt, sondern die Reduzierung des hohen Wasserdampfgehaltes ist der Grundgedanke des Einbauelementes.The basic idea behind the built-in element is not coping with the problems of modern building with dogmatically accepted high water vapor content, but reducing the high water vapor content.

In früheren Zeiten wurde der Wasserdampf durch die Undichtigkeiten des Gebäudes aufgrund des natürlichen Wasserdampf-Druckausgleiches permanent abtransportiert:

  • • Undichte Innentüren zu kalten Nebenräumen und undichte Fenster zur kalten Außenluft führten zum „Abwandern“ des Wasserdampfes aus dem geheizten Wohnraum.
  • • Öfen saugten die notwendige Verbrennungsluft durch undichte Fenster an. Diese kalte Außenluft - mit relativ geringer Wasserdampfmenge [g/m3] - erwärmte sich und konnte so zusätzlichen Wasserdampf aus der Raumluft aufnehmen, bevor sie zum Schornstein hinaustransportiert wurde.
  • • Die Außenwand-Baustoffe waren im Durchschnitt dampfdurchlässiger, als sie es heute mit Dampfbremsfolien, Stahlbeton und Wärmedämm-Verbundsystemen sind.
In earlier times, the water vapor was permanently removed by the leaks in the building due to the natural water vapor pressure equalization:
  • • Leaky interior doors to cold adjoining rooms and leaky windows to the cold outside air led to the "migration" of the water vapor from the heated living space.
  • • Stoves sucked in the necessary combustion air through leaky windows. This cold outside air - with a relatively small amount of water vapor [g / m 3 ] - warmed up and was able to absorb additional water vapor from the room air before it was transported out to the chimney.
  • • The building materials for the outer walls were on average more permeable to vapor than they are today with vapor barrier foils, reinforced concrete and thermal insulation composite systems.

Das Patent GB 2 436 864 A folgt diesem Problem, indem rohrförmige Wandöffnungen vorgesehen werden. Um Zugluft bei böenartiger Windbeaufschlagung zu reduzieren, wechseln sich hier über die Rohrlänge, die der Wanddicke entspricht, Dämmstoff- und Luftschichten mit gemeinsamer Wirkung als luftgeschwindigkeitsreduzierender Diffusor ab. Eine konsequente Luft-/Winddichtigkeit ist damit jedoch nicht gegeben. Die vorgestellte Lösung sieht darüber hinaus auch einen Mechanismus vor, der die vollständige Schließung der Rohröffnungen per Handschieber gestattet.The patent GB 2,436,864 A follows this problem by providing tubular wall openings. In order to reduce drafts in gusty winds, alternate here with the Pipe length that corresponds to the wall thickness, layers of insulation and air with a common effect as a diffuser that reduces the air speed. A consistent air / wind tightness is not given. The solution presented also provides a mechanism that allows the pipe openings to be completely closed using a manual slide.

Somit: Die unter [0042] und [0043] getätigten Aussagen bilden untereinander einen Konflikt.Thus: The statements made under [0042] and [0043] form a conflict with one another.

Die Forderung nach Luftdichtheit als Qualitätsmerkmal für modernes Bauen bedingt zur Vermeidung der aus der Raumnutzung unvermeidlichen Zunahme der relativen Raumfeuchte Zusatzmaßnahmen:

  • • Stoß- und/oder Querlüftung durch mehrminütiges Fensteröffnen. Diese Maßnahme ist nach Meinung der Fachwelt im regelmäßigen Intervall-Turnus von weniger als fünf Stunden durchzuführen. Erschwert wird dies für den Raumnutzer durch die heute üblichen großen einflügeligen Fenster, die nach innen aufschlagen und somit vor Öffnen ein Abräumen der Fensterbank erfordern. Völlig unmöglich wird dies bei längerer Abwesenheit der Nutzer der Räume. Dem Raumnutzer wird zugemutet, die notwendigen manuellen Lüftungsintervalle im Wesentlichen zu kennen und einzuhalten
  • • Eine kontrollierte Lüftungsanlage, die mit Wärmerückgewinnung ausgestattet sein sollte. Hierzu ist aus hygienischen Gründen ein regelmäßiges Reinigungsregime notwendig. Hierzu ist zusätzliche Elektroenergie notwendig. Dem Raumnutzer wird zugemutet, die Funktionsweise dieser Anlage im Wesentlichen zu kennen und die Wartungsintervalle einzuhalten.
The requirement for airtightness as a quality feature for modern building requires additional measures to avoid the increase in the relative room humidity that is inevitable due to the use of the room:
  • • Intermittent and / or cross ventilation by opening the window for several minutes. In the opinion of experts, this measure should be carried out at regular intervals of less than five hours. This is made more difficult for the room user by the large single-sash windows that are common today, which open inwards and thus require the window sill to be cleared before opening. This becomes completely impossible if the users of the rooms are absent for a longer period of time. The room user is expected to essentially know and adhere to the necessary manual ventilation intervals
  • • A controlled ventilation system that should be equipped with heat recovery. For hygienic reasons, a regular cleaning regime is necessary. Additional electrical energy is required for this. The room user is expected to know how this system works and to adhere to the maintenance intervals.

Es steht die Aufgabe, eine Raumluftentfeuchtung zu entwickeln, die vollkommen unabhängig vom Raumnutzer zuverlässig, wesentlich wartungsfrei und dauerhaft funktioniert und die die Anforderungen an Luftdichtheit, d. h. die Anforderungen an energieeffizientes Bauen nach den - nicht infrage zu stellenden - eingeführten technischen Baubestimmungen trotzdem uneingeschränkt erfüllt.The task is to develop a room air dehumidification system that works reliably, substantially maintenance-free and permanently, completely independent of the room user and that meets the requirements for airtightness, i.e. H. the requirements for energy-efficient construction according to the - not questionable - introduced technical building regulations are still fully met.

Erfindungsgemäß wird die Aufgabe durch die im Patentanspruch 1 angegebenen Merkmale gelöst.According to the invention, the object is achieved by the features specified in claim 1.

Klimamembranen besitzen die Eigenschaft, gegenüber Wasserdampfmolekülen durchlässig zu sein, gegenüber Wasser in tropfbar-flüssiger Form - auch in feinsten Nebeltröpfchen - jedoch zuverlässig dicht zu sein. Ebenfalls ist vollständige Winddichtigkeit gewährleistet. Zum Einsatz kommen diese Klimamembranen hauptsächlich in sog. Funktionskleidung für Anwendung im Freien, wie z. B. Bekleidung für Motorradfahrer. Hier helfen sie, zuverlässig gegen Wind und Regen zu schützen, ohne einen Feuchtestau infolge Verdunstung von Körperfeuchtigkeit zu gestatten. Diese Eigenschaft soll hier für den Wasserdampf-Druckausgleich zwischen Raum- und Außenluft genutzt werden.Climate membranes have the property of being permeable to water vapor molecules, but of being reliably impermeable to water in drip-liquid form - even in the finest mist droplets. Complete windproofness is also guaranteed. These climate membranes are mainly used in so-called functional clothing for outdoor use, such as B. Clothing for motorcyclists. Here they help to provide reliable protection against wind and rain without allowing moisture to build up due to evaporation of body moisture. This property is to be used here for the water vapor pressure equalization between room and outside air.

Es wird ein Einbauelement für flächige Bauteile, insbesondere Außenwände entwickelt, das

  1. 1. luftdicht ist,
  2. 2. ausreichende Wärmedämmeigenschaften besitzt,
  3. 3. keine innere Tauwasserbildung gestattet,
  4. 4. ausreichend dampfdiffusionsoffen ist und
  5. 5. bei Bedarf statische Aufgaben erfüllen kann.
A built-in element for flat components, in particular exterior walls, is being developed
  1. 1. is airtight,
  2. 2. has adequate thermal insulation properties,
  3. 3. no internal condensation allowed,
  4. 4. is sufficiently open to vapor diffusion and
  5. 5. Can perform static tasks if necessary.

Dazu ist ein funktionaler Einbauelementaufbau z. B. wie folgt zu realisieren:

  • (Die Querschnittsabmessungen (Dicke) des Einbauelementes entsprechen der Wanddicke einschließlich Putz.)
For this purpose, a functional built-in element structure z. B. to be implemented as follows:
  • (The cross-sectional dimensions (thickness) of the built-in element correspond to the wall thickness including plaster.)

Einbauelementquerschnitt von innen nach außen:

  1. a) diffusionsoffene Blende innen 1 (1)
  2. b) Luftzwischenraum innen 17 (1)
  3. c) Klimamembran (1)
  4. d) Luftzwischenraum Mitte 18 (1)
  5. e) Begrenzungsgitter innen 3 für Mineralwollefüllung 9 (1)
  6. f) Mineralwollefüllung 9 (1).
  7. g) Begrenzungsgitter außen 5 für Mineralwollefüllung 9 (1)
  8. h) diffusionsoffene Blende außen 6 (1)
zu a) Die diffusionsoffene Blende innen 1 ist an der Außenbauteil-Innenoberfläche sichtbar. Sie kann aus einer gelochten Platte bestehen; sie kann aus einer mit Luftabstand - seitlich offen - vorgesetzten geschlossenen Verblendplatte bestehen. Beides kann mit dem Oberflächenmaterial der angrenzenden Flächen beschichtet sein. Die Einbauelement-Gesamtdicke richtet sich u. a. nach der Wahl der Verblendung.
zu b) Der Luftzwischenraum innen 17 dient lediglich der Verhinderung der Berührungsgefahr von Blende innen 1 und Klimamembran bei Luftdruckunterschieden zwischen innen und außen aufgrund von Windbeaufschlagung. Er kann bereits in der Blende innen 1 oder dem Rahmen mit Klimamembran 2 mit realisiert sein.
zu c) Die Klimamembran ermöglicht die Winddichtigkeit des Einbauelementes 16 bei gleichzeitiger Wasserdampf-Durchlässigkeit.
zu d) Der Luftzwischenraum Mitte 18 dient lediglich der Verhinderung der Berührungsgefahr von Mineralwolle und Klimamembran bei Luftdruckunterschieden zwischen innen und außen aufgrund von Windbeaufschlagung. Er kann bereits im Rahmen mit Klimamembran 2 oder dem Begrenzungsgitter innen 3 mit realisiert sein.
zu e) Das Begrenzungsgitter innen 3 dient der Fixierung der Mineralwollefüllung 9 an der Innenseite.
zu f) Die Mineralwollefüllung 9 besitzt die Eigenschaft, der Dampfdiffusion keinen merkbaren Widerstand entgegenzusetzen und in Bezug auf die Dicke der angrenzenden Baustoffe überdurchschnittliche Wärmedämmwerte vorweisen zu können. Die Grundvoraussetzung dieser Eigenschaften, die vollkommene Materialtrockenheit, ist durch die Blende außen 6 und das nach außen gerichtete Quergefälle - ggf. mit unterer zusätzlicher Aufkantung - des Einbauelementes 16 gewährleistet. Innerhalb der Mineralwollefüllung 9 kann ein Statikrahmen 4 (gemäß 1 mittig eingebaut) zur Ertüchtigung des Einbauelementes 16 zur Aufnahme von Querkräften vorgesehen sein. Das Material und seine Verarbeitung müssen für die Übernahme statischer Aufgaben geeignet sein.
zu g) Das Begrenzungsgitter außen 5 dient der Fixierung der Mineralwollefüllung 9 an der Außenseite. zu h) Die diffusionsoffene Blende außen 6 ist an der Außenfassade sichtbar. Sie kann aus einer gelochten Platte bestehen; sie kann aus einer mit Luftabstand - seitlich offen - vorgesetzten geschlossenen Verblendplatte bestehen. Beides kann mit dem Oberflächenmaterial der angrenzenden Flächen beschichtet sein. Die Einbauelement-Gesamtdicke richtet sich u. a. nach der Wahl der Verblendung.
Eine Deckelplatte 7 ist rau gestaltet zum direkten Aufsetzen der nach oben weiterführenden Außenwand. Eine knick- und beulsichere Ausführung derselben gestattet die Aufnahme von Biegedruckkräften z. B. beim Einsatz als Ein-Feld-Sturzträger. Eine thermische Trennung zwischen Innen und Außen ist bei gut wärmeleitendem Material notwendig.
Eine Bodenplatte 8 ist rau gestaltet zum direkten Aufsetzen auf die von unten kommende Außenwand. Die Eignung für Material-Zugspannung gestattet die Aufnahme von Biegezugkräften z. B. beim Einsatz als Ein-Feld-Sturzträger. Eine thermische Trennung zwischen Innen und Außen ist ebenfalls bei gut wärmeleitendem Material notwendig.Installation element cross-section from inside to outside:
  1. a) diffusion-open panel inside 1 ( 1 )
  2. b) air gap inside 17th ( 1 )
  3. c) climate membrane ( 1 )
  4. d) Air gap in the middle 18th ( 1 )
  5. e) Boundary grille inside 3 for mineral wool filling 9 ( 1 )
  6. f) mineral wool filling 9 ( 1 ).
  7. g) Outside boundary grille 5 for mineral wool filling 9 ( 1 )
  8. h) diffusion-open screen outside 6 ( 1 )
to a) The diffusion-open screen inside 1 is visible on the inner surface of the outer component. It can consist of a perforated plate; it can consist of a closed facing plate with an air gap - open at the side - in front of it. Both can be coated with the surface material of the adjoining surfaces. The total thickness of the built-in element depends, among other things, on the choice of facing.
to b) The air gap inside 17th only serves to prevent the risk of contact between the inside panel 1 and the climate membrane in the event of differences in air pressure between inside and outside due to the impact of wind. It can already be installed in the cover inside 1 or in the frame with climate membrane 2 be realized with.
to c) The climate membrane enables the built-in element to be windproof 16 with simultaneous water vapor permeability.
to d) The air gap in the middle 18th serves only to prevent the risk of contact between the mineral wool and the climate membrane in the event of air pressure differences between inside and outside due to the impact of wind. He can already in the frame with climatic membrane 2 or the boundary grid inside 3 can also be implemented.
to e) The inner grille 3 serves to fix the mineral wool filling 9 on the inside.
to f) The mineral wool filling 9 has the property of not offering any noticeable resistance to vapor diffusion and of being able to demonstrate above-average thermal insulation values in relation to the thickness of the adjacent building materials. The basic requirement of these properties, the complete dryness of the material, is due to the panel on the outside 6 and the outwardly directed transverse gradient - possibly with additional lower edging - of the built-in element 16 guaranteed. Inside the mineral wool filling 9 can be a static framework 4th (according to 1 installed in the middle) for upgrading the built-in element 16 be provided for absorbing transverse forces. The material and its processing must be suitable for assuming static tasks.
to g) The boundary grille outside 5 serves to fix the mineral wool filling 9 on the outside. to h) The diffusion-open screen outside 6 is visible on the outside facade. It can consist of a perforated plate; it can consist of a closed facing plate with an air gap - open at the side - in front of it. Both can be coated with the surface material of the adjoining surfaces. The total thickness of the built-in element depends, among other things, on the choice of facing.
A cover plate 7th is rough designed for direct placement of the outer wall leading upwards. A kink and buckle-proof design of the same allows the absorption of bending forces z. B. when used as a one-field lintel beam. A thermal separation between inside and outside is necessary with a material that conducts heat well.
A base plate 8th is rough designed to be placed directly on the outside wall coming from below. The suitability for material tensile stress allows the absorption of bending tensile forces z. B. when used as a one-field lintel beam. A thermal separation between inside and outside is also necessary for materials that conduct heat well.

EinbauortInstallation location

Der natürlich begründete Druckausgleich führt dazu, dass in einem Klimabereich (Raum) Bereiche unterschiedlicher Temperatur auch Bereiche mit unterschiedlichem relativen Wasserdampfgehalt darstellen, jedoch im Wesentlichen den gleichen Wasserdampf-Partialdruck aufweisen.
Idealfall: Ein Raum frei von thermisch bedingten Luftbewegungen
Luftschicht unter der Decke: 20°C/40,0% relative Luftfeuchte: 935,3 Pa
Luftschicht Mitte: 18,5°C/43,9% relative Luftfeuchte: 935,1 Pa
Luftschicht über Fußboden: 17°C/48,3% relative Luftfeuchte: 936,2 Pa
Hinter Einbaumöbeln: 9,3°C/80,0% relative Luftfeuchte: 938,25 Pa
(Die längerfristige Beaufschlagung einer Bauteiloberfläche ab 80% r. F. führt zur für Schimmelpilzbildung ausreichenden Erhöhung der Materialfeuchte.)
The naturally established pressure equalization means that in a climatic area (room) areas of different temperatures also represent areas with different relative water vapor content, but essentially have the same water vapor partial pressure.
Ideal case: A room free from thermally induced air movements
Air layer under the ceiling: 20 ° C / 40.0% relative humidity: 935.3 Pa
Middle air layer: 18.5 ° C / 43.9% relative humidity: 935.1 Pa
Air layer above the floor: 17 ° C / 48.3% relative humidity: 936.2 Pa
Behind built-in furniture: 9.3 ° C / 80.0% relative humidity: 938.25 Pa
(Long-term exposure to a component surface from 80% r. F. leads to an increase in the material moisture that is sufficient for mold to grow.)

Es ist somit aus der theoretischen Betrachtung heraus auch sinnvoll möglich, das Einbauelement 16 z. B. auch vertikal als seitliches Fenster- oder Türlaibungselement einzubauen und den Wasserdampftransport „über Eck“ zu führen (6). Die Wasserdampf-Eintrittsfläche wäre damit (6) innen optisch von der Wandfläche abgegrenzt und von einer eventuellen malermäßigen Instandsetzung des Raumes ausgenommen. Auch an der Außenfassade wird das Einbauelement 16 als optisch abgesetzter Faschenstreifen damit unauffällig. In diesem Zusammenhang kann auch der historisch bewährte Fensteranschlag wieder zum Einsatz kommen (6).From the theoretical point of view, it is therefore also sensibly possible to use the built-in element 16 z. B. to be installed vertically as a side window or door reveal element and to guide the water vapor transport "across the corner" ( 6th ). The water vapor entry surface would thus be ( 6th ) visually separated from the wall surface on the inside and exempted from any painterly repairs to the room. The built-in element is also used on the outer facade 16 inconspicuous as a visually contrasting bottle strip. In this context, the historically proven window hinge can also be used again ( 6th ).

Wird aus Kostengründen auf den Anschlag verzichtet, können auch die Rahmenprofile von Fenster- und Türelementen ausreichende Fläche bieten, um in diesen selbst das Einbauelement 16 wirkungsvoll zum Einsatz zu bringen.If the stop is dispensed with for reasons of cost, the frame profiles of window and door elements can also provide sufficient space for the built-in element themselves 16 to be used effectively.

Damit ist entscheidender Faktor für die Wirkungseffektivität des Einbauelementes 16 also nicht der Einbauort, sondern der Differenzunterschied zwischen dem durchschnittlichen Wasserdampf-Partialdruck innen und dem Wasserdampf-Partialdruck außen sowie die schließlich eingebaute Einbauelementfläche. Heizflächen und - kalte - Fensterflächen machen jedoch einen Null-Thermik-Raum unmöglich. Laboruntersuchungen und Praxis werden einen sinnvollen Kompromiss zwischen Kostenaufwand und Nutzeffekt erst noch ermitteln müssen, wo schließlich der ideale Einbauort liegt.This is a decisive factor for the effectiveness of the built-in element 16 So not the installation location, but the difference between the average water vapor partial pressure inside and the water vapor partial pressure outside as well as the finally installed installation element surface. However, heating surfaces and - cold - window surfaces make a zero thermal room impossible. Laboratory tests and practice will first have to find a sensible compromise between cost and efficiency, where the ideal installation location is ultimately.

In jedem Falle gilt: Die Breite und Höhe des Einbauelementes 16 sind frei wählbar. Das Einbauelement 16 kann also abhängig von der Gestaltung des Gehäuseelementes als tragendes Bauteil wie z. B. als Außenfenster-Sturzträger ausgebildet sein. Es ist auch möglich, das Einbauelement 16 oberhalb des Fensters als Teil eines Rollokastens einzubauen. Es ist möglich, einen in sich geschlossenen Rahmen bestehend aus Sturzträger, beidseitiger Laibung und Sohlbank zu bilden oder auch direkt das Einbauelement 16 als Fenster- oder Türrahmenprofil.In any case, the following applies: The width and height of the built-in element 16 are freely selectable. The built-in element 16 can therefore, depending on the design of the housing element as a supporting component such. B. be designed as an outer window lintel beam. It is also possible to use the built-in element 16 to be installed above the window as part of a roller blind box. It is possible to create a self-contained frame consisting of a lintel beam, a reveal on both sides and a sill, or the built-in element directly 16 as a window or door frame profile.

Es ist auch möglich, das Einbauelement 16 als - auch teilweisen - Ersatz für eine oberste Mauerwerksschicht einzubauen, wenn entsprechende Vertikal- und Diagonalstreben im Einbauelementgehäuse eine Eignung für die Bewältigung statischer Aufgaben ermöglichen.It is also possible to use the built-in element 16 as well as a partial replacement for a top layer of masonry, if the corresponding vertical and diagonal struts in the built-in element housing enable them to be suitable for handling static tasks.

NutzenUse

Das vorgestellte Einbauelement 16 zur permanenten Raumentfeuchtung kann die mit den Forderungen der Wärmeschutz-DIN und der Energieeinsparverordnung nach Luftdichtigkeit auftretenden Tauwasserprobleme mit der Folgegefahr zur Schimmelbildung reduzieren und damit einen für die Fachwelt immer präsenten und nur unter erhöhtem Aufwand vermeidbaren Bauschaden vermeiden helfen. Und: Der Nutzer darf die Räume „ohne bauphysikalische Bedienungsanweisung“ risikofrei erleben.The featured installation element 16 For permanent room dehumidification, the condensation problems arising with the requirements of the DIN thermal insulation and the energy saving ordinance for airtightness with the consequent risk of mold formation can be reduced and thus help to avoid structural damage that is always present for the professional world and can only be avoided with increased effort. And: The user can experience the rooms “without any physical operating instructions” without risk.

Das Einbauelement 16 ist konstruktiv sehr einfach gestaltet. Es bietet viele Möglichkeiten zur Wahl des Einbauortes und der Anpassung an optische Ansprüche. Das Einbauelement 16 gestattet bei richtiger Dimensionierung den Verzicht auf die sogenannte „benutzerdefinierte Lüftung“ (sprich: Fenster auf/Fenster zu alle paar Stunden) und gestattet damit auch längere Abwesenheit der Raumnutzer, ohne gleich eine Schimmelpilzgefahr mit in Betracht ziehen zu müssen. Und: Das Einbauelement 16 ist gegenüber der elektrotechnisch betriebenen Lüftungsanlage relativ preiswert und im Wesentlichen wartungsfrei.The built-in element 16 is structurally very simple. It offers many options for choosing the installation location and adapting it to optical requirements. The built-in element 16 If dimensioned correctly, this means that the so-called “user-defined ventilation” (i.e., window open / window closed every few hours) can be dispensed with, and this also allows the room users to be absent for a longer period of time without having to take the risk of mold into account. And: the built-in element 16 is relatively inexpensive and essentially maintenance-free compared to the electrotechnically operated ventilation system.

(Zum Passus „Im Wesentlichen wartungsfrei“: Da die Klimamembran ein Kunststoff ist, der an sich erfahrungsgemäß immer einer gewissen Alterung unterliegt, und da zum jetzigen Zeitpunkt noch keine Erkenntnisse vorliegen, ob und wie Luftverschmutzung (Küchenwrasen/Kerzen/Tabakrauch) einen langjährigen Einfluss auf die Wirksamkeit der Klimamembran haben, ist in der vorgestellten konstruktiven Lösung auch die zusätzliche Möglichkeit gegeben, den Rahmen mit Klimamembran 2 auszutauschen. Vorzugsweise dafür kann sich die Herstellerindustrie dazu auf ein genormtes Geometrie- und Befestigungsraster einigen.)(Regarding the passage “Essentially maintenance-free”: Because the climate membrane is a plastic that, based on experience, is always subject to a certain amount of aging, and because at this point in time there is no evidence as to whether and how air pollution (kitchen vapors / candles / tobacco smoke) has a long-term influence on the effectiveness of the climate membrane, the structural solution presented also offers the additional option of using the frame with a climate membrane 2 to exchange. Preferably, the manufacturing industry can agree on a standardized geometry and mounting grid for this.)

Die Dimensionierungshilfe für den Planer muss durch Laborversuche ermittelt werden. Dies betrifft die Feststellung der Eignung eines besonderen Membrantypes und dies betrifft Richtwerte für notwendige Einbauelementflächen und sinnvolle Einbauorte.The dimensioning aid for the planner must be determined through laboratory tests. This concerns the determination of the suitability of a special membrane type and this concerns guide values for necessary installation element surfaces and reasonable installation locations.

Im Neubau ist der Einsatz problemlos mit der Errichtung des Baukörpers zu realisieren. Im Altbau sind die Aufwendungen von Fall zu Fall neu zu definieren. Insbesondere jedoch beim Einbau neuer dichter Fenster in Altbauten (also Gebäude mit relativ schlechten Wärmedämmeigenschaften der Außenwände) kommt es durch das gleichzeitige Auftreten von niedrigen Außenwand-Innenoberflächen-Temperaturen mit nun höherer Luftfeuchte zu einer begünstigten Tauwasserbildung und damit Schimmelpilzgefahr. Dort sollte der Einbau des Einbauelementes 16 zur permanenten und wartungsfreien Raumentfeuchtung immer mit in Erwägung gezogen werden. Insbesondere Fachwerkhäuser bekommen aufgrund der relativ schlechten Wärmedämmwerte nach dem Einbau neuer und damit „dichter“ Fenster bauphysikalische Probleme, die bis zur Zerstörung der hölzernen Tragstruktur führen können. Außendämmung verbietet hier die Fassadenoptik; Innendämmung ist ausführungstechnisch kompliziert und damit teuer. Hier kann man in besonderen Fällen akzeptieren, dass schlechte Wärmedämmwerte unabänderlich vorgegeben sind, und mit dem Einbauelement 16 zumindest die anstehenden Wasserdampfprobleme nach einem Fensteraustausch mildern. In diesem Falle könnte dies z. B. durch den Austausch eines oder mehrerer Außenwand-Gefachfelder zugunsten des beschriebenen Einbauelementes 16 erfolgen. Die Wärmebilanz des Hauses verbessert sich zwar nicht wesentlich; die Schimmelpilzgefahr und auch die Feuchtegefährdung für die hölzerne Bausubstanz verschwinden jedoch merklich.In the new building, the use can easily be realized with the erection of the structure. In the old building, the expenses must be redefined on a case-by-case basis. However, especially when installing new, tight windows in old buildings (i.e. buildings with relatively poor thermal insulation properties of the external walls), the simultaneous occurrence of low external wall-internal surface temperatures with now higher air humidity leads to condensation and the risk of mold. There should be the installation of the installation element 16 for permanent and maintenance-free room dehumidification should always be considered. In particular, half-timbered houses, due to the relatively poor thermal insulation values, have problems with building physics after the installation of new and therefore "tight" windows, which can lead to the destruction of the wooden supporting structure. The appearance of the facade prohibits external insulation here; Interior insulation is technically complicated and therefore expensive. Here you can accept in special cases that poor thermal insulation values are inevitably given, and with the built-in element 16 at least alleviate the upcoming water vapor problems after a window replacement. In this case this could e.g. B. by replacing one or more outer wall compartments in favor of the installation element described 16 respectively. The house's heat balance does not improve significantly; however, the risk of mold and moisture for the wooden building fabric noticeably disappear.

FigurenlisteFigure list

  • 1 Prinzipskizze Querschnitt/Funktionsaufbau Einbauelementdicke entspricht ca. Wanddicke Einbauelementhöhe entspricht z. B. 1 x Ziegelhöhe Material: Kunststoff oder Metall 1 Schematic diagram of cross-section / functional structure Installation element thickness corresponds to approx. Wall thickness Installation element height corresponds to e.g. B. 1 x brick height Material: plastic or metal
  • 2 Prinzipskizze für einen Rahmen 10 2 Outline sketch for a frame 10
  • 3 Prinzipskizze für einen Rahmen 11 mit Außenflächen 3 Outline sketch for a frame 11 with exterior surfaces
  • 4 Prinzipskizze für einen statisch wirkenden Querkraftrahmen 12 4th Basic sketch for a statically acting transverse force frame 12
  • 5 Prinzipskizze für einen Befestigungsrahmen 13 für eine Klimamembran 5 Basic sketch for a mounting frame 13 for a climate membrane
  • 6 Einbauvorschlag für ein Einbauelement 16 zur permanenten Raumentfeuchtung zwischen Fensterrahmen 14 und Wandmauerwerk 15 6th Installation suggestion for an installation element 16 for permanent room dehumidification between window frames 14th and wall masonry 15

BezugszeichenlisteList of reference symbols

11
Blende innen: diffusionsoffen und optisch beliebig gestaltbar. Eine malermäßige Behandlung ist nur unter Wahrung der vollen Wasserdampf-Durchlässigkeit möglich.Inner panel: diffusion-open and optically freely configurable. A painterly treatment is only possible if the full water vapor permeability is maintained.
22
Rahmen mit Klimamembran: z. B. Gore-Tex® oder Sympatex® Frame with climate membrane: e.g. B. Gore-Tex ® or Sympatex ®
33
Begrenzungsgitter innen (für die Mineralwollefüllung 9)Boundary grille inside (for the mineral wool filling 9 )
44th
Statikrahmen: Beispiel einer Einbauanordnung eines Statikrahmens (hier nur 1 x mittig) zur Ertüchtigung des Einbauelementes 16 zur Aufnahme von Querkräften. Das Material und seine Verarbeitung müssen für die Übernahme statischer Aufgaben geeignet sein. Günstiger: Anstelle von oder neben „3“ und „5“, also 2 x gespreizt.Static frame: Example of an installation arrangement of a static frame (here only 1 x in the middle) for upgrading the built-in element 16 to absorb shear forces. The material and its processing must be suitable for assuming static tasks. Cheaper: Instead of or next to “3” and “5”, ie 2 x spread.
55
Begrenzungsgitter außen (für die Mineralwollefüllung 9, z. B. unten abgedichtet gegen Treibwasser)Boundary grille outside (for the mineral wool filling 9 , e.g. B. sealed against motive water below)
66th
Blende außen: diffusionsoffen und optisch beliebig gestaltbar. Eine malermäßige Behandlung ist nur unter Wahrung der vollen Wasserdampf-Durchlässigkeit möglich.Outside cover: diffusion-open and visually configurable as desired. A painterly treatment is only possible if the full water vapor permeability is maintained.
77th
Deckelplatte, rau gestaltet zum direkten Aufsetzen der nach oben weiterführenden Außenwand; eine knick- und beulsichere Ausführung gestattet die Aufnahme von Biegedruckkräften z. B. beim Einsatz als Ein-Feld-Sturzträger. Eine thermische Trennung zwischen Innen und Außen ist bei gut wärmeleitendem Material notwendig.Cover plate, rough design for direct placement of the outer wall leading upwards; a kink and buckle-proof design allows the absorption of bending forces z. B. when used as a one-field lintel beam. A thermal separation between inside and outside is necessary with a material that conducts heat well.
88th
Bodenplatte, rau gestaltet zum direkten Aufsetzen auf die von unten kommende Außenwand; Eignung für Material-Zugspannung gestattet die Aufnahme von Biegezugkräften z. B. beim Einsatz als Ein-Feld-Sturzträger. Eine thermische Trennung zwischen Innen und Außen ist bei gut wärmeleitendem Material notwendig.Base plate, rough designed to be placed directly on the outside wall coming from below; Suitability for material tensile stress allows the absorption of bending tensile forces z. B. when used as a one-field lintel beam. A thermal separation between inside and outside is necessary with a material that conducts heat well.
99
MineralwollefüllungMineral wool filling
1010
Beispiel für einen RahmenExample of a frame
1111
Beispiel für einen Rahmen mit AußenflächenExample of a frame with external surfaces
1212
Beispiel für einen statisch wirkenden QuerkraftrahmenExample of a statically acting transverse force frame
1313
Beispiel für einen Befestigungsrahmen für KlimamembranExample of a mounting frame for a climate membrane
1414th
FensterrahmenWindow frames
1515th
WandmauerwerkWall masonry
1616
Einbauelement zur permanenten RaumentfeuchtungInstallation element for permanent room dehumidification
1717th
Luftzwischenraum innenAir gap inside
1818th
Luftzwischenraum MitteAir gap in the middle

Claims (9)

Einbauelement (16) zur permanenten Raumentfeuchtung mit einer diffusionsoffenen Blende innen (1) und einer diffusionsoffenen Blende außen (6), wobei zwischen der diffusionsoffenen Blende innen (1) und der diffusionsoffenen Blende außen (6) nacheinander ein Rahmen mit Klimamembran (2) und eine zwischen einem Begrenzungsgitter innen (3) und einem Begrenzungsgitter außen (5) angeordnete Mineralwollefüllung (9) vorhanden sind, wobei das Einbauelement (16) luftdicht ausgeführt ist, die Mineralwollefüllung (9) wasserdampfdiffusionsoffen und die Klimamembran luftdicht und wasserdampfdiffusionsoffen ist.Built-in element (16) for permanent room dehumidification with a diffusion-open panel inside (1) and a diffusion-open panel outside (6), whereby between the diffusion-open panel inside (1) and the diffusion-open panel outside (6) a frame with a climate membrane (2) and a mineral wool filling (9) arranged between a delimiting grille inside (3) and a delimiting grille outside (5) are present, the built-in element (16) being made airtight, the mineral wool filling (9) open to water vapor diffusion and the climate membrane being airtight and open to water vapor diffusion. Einbauelement (16) nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass zwischen der Blende innen (1) und dem Rahmen mit Klimamembran (2) ein Luftzwischenraum innen (17) vorhanden ist.Installation element (16) Claim 1 , characterized in that there is an air gap inside (17) between the panel inside (1) and the frame with climate membrane (2). Einbauelement (16) nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass zwischen dem Rahmen mit Klimamembran (2) und dem Begrenzungsgitter innen (3) ein Luftzwischenraum Mitte (18) vorhanden ist.Installation element (16) according to one of the preceding claims, characterized in that there is an air gap in the middle (18) between the frame with climate membrane (2) and the inner boundary grille (3). Einbauelement (16) nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass der Rahmen mit Klimamembran (2) austauschbar angeordnet ist.Installation element (16) according to one of the preceding claims, characterized in that the frame with the climate membrane (2) is arranged to be exchangeable. Einbauelement (16) nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass die Blende innen (1) und/oder die Blende außen (6) eine diffusionsoffene Beschichtung aufweist.Installation element (16) according to one of the preceding claims, characterized in that the panel inside (1) and / or the panel outside (6) has a diffusion-open coating. Einbauelement (16) nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass das Einbauelement (16) bezüglich der Statik seinem Einbauort entsprechend ausgelegt ist.Installation element (16) according to one of the preceding claims, characterized in that the installation element (16) is designed according to its installation location with regard to the statics. Einbauelement (16) nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass die Blende innen (1) und/oder die Blende außen (6) als gelochte und/oder geschlitzte Sichtblende ausgeführt ist.Installation element (16) according to one of the preceding claims, characterized in that the panel inside (1) and / or the panel outside (6) is designed as a perforated and / or slotted screen. Einbauelement (16) nach einem der Ansprüche 1 bis 6, dadurch gekennzeichnet, dass die Blende innen (1) und/oder die Blende außen (6) mit seitlich offen gelassenem Abstand vormontiert ist.Installation element (16) according to one of the Claims 1 to 6th , characterized in that the panel inside (1) and / or the panel outside (6) is preassembled with a distance left open at the side. Einbauelement (16) nach einem der Ansprüche 1 bis 7, dadurch gekennzeichnet, dass die Blende außen (6) zum Einsatz in Schrägdachflächen regensicher ausgebildet ist.Installation element (16) according to one of the Claims 1 to 7th , characterized in that the outer cover (6) is designed to be rainproof for use in sloping roof surfaces.
DE102013017120.2A 2013-10-11 2013-10-11 Installation element for permanent room dehumidification Active DE102013017120B4 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE102013017120.2A DE102013017120B4 (en) 2013-10-11 2013-10-11 Installation element for permanent room dehumidification

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE102013017120.2A DE102013017120B4 (en) 2013-10-11 2013-10-11 Installation element for permanent room dehumidification

Publications (2)

Publication Number Publication Date
DE102013017120A1 DE102013017120A1 (en) 2015-04-16
DE102013017120B4 true DE102013017120B4 (en) 2021-01-14

Family

ID=52737721

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE102013017120.2A Active DE102013017120B4 (en) 2013-10-11 2013-10-11 Installation element for permanent room dehumidification

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE102013017120B4 (en)

Citations (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE7005687U (en) * 1970-02-18 1970-06-25 Ruetgerswerke Ag SEMIPERMEABLE, IF NECESSARY ROLLABLE INSULATION FABRIC TRAIL, PLATE OR THE LIKE.
DE2223497A1 (en) * 1972-05-13 1973-11-29 Donald Andre Slade VENTILATION DUCTS
US4512243A (en) * 1980-10-03 1985-04-23 Charles Bonnici Ventilator having insert for controlling moisture and method of making same
GB2257246A (en) * 1991-06-21 1993-01-06 Samuel Clarke Air permeable thermally insulating ventilators
US6325712B1 (en) * 1999-06-01 2001-12-04 Tapco International, Inc. Ventilation assembly
GB2436864A (en) * 2006-04-04 2007-10-10 Jack Irvine Davidson Shaw Trickle ventilation device
DE202011110311U1 (en) * 2011-12-13 2013-07-30 KONTEX Bausysteme GmbH & Co. KG wall covering

Patent Citations (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE7005687U (en) * 1970-02-18 1970-06-25 Ruetgerswerke Ag SEMIPERMEABLE, IF NECESSARY ROLLABLE INSULATION FABRIC TRAIL, PLATE OR THE LIKE.
DE2223497A1 (en) * 1972-05-13 1973-11-29 Donald Andre Slade VENTILATION DUCTS
US4512243A (en) * 1980-10-03 1985-04-23 Charles Bonnici Ventilator having insert for controlling moisture and method of making same
GB2257246A (en) * 1991-06-21 1993-01-06 Samuel Clarke Air permeable thermally insulating ventilators
US6325712B1 (en) * 1999-06-01 2001-12-04 Tapco International, Inc. Ventilation assembly
GB2436864A (en) * 2006-04-04 2007-10-10 Jack Irvine Davidson Shaw Trickle ventilation device
DE202011110311U1 (en) * 2011-12-13 2013-07-30 KONTEX Bausysteme GmbH & Co. KG wall covering

Also Published As

Publication number Publication date
DE102013017120A1 (en) 2015-04-16

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP1525357B1 (en) Wall construction and component for the same
AT10282U1 (en) GLASS FACADE ELEMENT AND ELEMENT GLASS FACADE
KR101479400B1 (en) Multipurpose greenhouse dome
WO2001061118A1 (en) Method for insulating against heat and/or cold and/or sound and/or fire, and device for carrying out said method
EP0026296A1 (en) Air-conditioned greenhouse
DE102013017120B4 (en) Installation element for permanent room dehumidification
US2857525A (en) Radiant energy protective clothing, covering, shelter and means for making the same
JP2002106209A (en) Charnel chamber in grave
EP2463601A2 (en) Solar fassade element, solar fassade system
DE4427025C2 (en) Light roof
DE202006020619U1 (en) Low-energy buildings
DE102015100962B3 (en) Flexible insulating insert for profiled glass sheets
EP3284880B1 (en) Protection device for cultural goods
Kocaağa et al. Variables affecting the performance of facade systems in architecture
Nasr et al. Application of the Mashrabiya philosophy in contemporary architecture
Mohammed et al. Solar Control and Shading Strategies for Double Skin Facade in Hot Climate
DE3334626A1 (en) Arrangement of differently used air zones, preferably on the interior side of lightweight prefabricated-home external walls for the energy-saving and cost-reducing introduction of fresh air, hot air and cold air and removal of exhaust air for heat recovery
Candemir Inflatable pillow system as a glass substitute in terms of building envelope
DE4202838A1 (en) Protecting buildings against penetration of gas - involves pressurised air being supplied by ducts to rooms and exits via central duct when pressure exceeds preset level
DE102015008337A1 (en) Condensation device for dehumidifying the room air and reducing the formation of mold in lounges and other rooms.
DE1684634C3 (en) All-weather indoor pool
DE8106064U1 (en) MULTI-LAYER ELEMENT FOR TAKING IN INSULATION
EP1923530A1 (en) Roof and facade construction for buildings as well as for wellness and leisure facilities
EP1235042A1 (en) Facade plaster system for better use of ambient heat in heat-storing external building elements
DE3806157A1 (en) Heat-exchanging ventilation wall system

Legal Events

Date Code Title Description
R012 Request for examination validly filed
R016 Response to examination communication
R082 Change of representative

Representative=s name: GLEIM PETRI OEHMKE PATENT- UND RECHTSANWALTSPA, DE

R016 Response to examination communication
R016 Response to examination communication
R082 Change of representative

Representative=s name: GLEIM PETRI PATENT- UND RECHTSANWALTSPARTNERSC, DE

Representative=s name: GLEIM PETRI OEHMKE PATENT- UND RECHTSANWALTSPA, DE

R016 Response to examination communication
R018 Grant decision by examination section/examining division
R020 Patent grant now final
R082 Change of representative

Representative=s name: GLEIM PETRI PATENT- UND RECHTSANWALTSPARTNERSC, DE