This README will walk you through everything you need to know to make changes, edits, or even completely new pages for the getmonero.org website. It'll definitely be a bit of a ride, so strap yourself in. Feel free to skip down to a relevant section if you already know what you need.
If you need support about something related to the website, please join #monero-site
Libera/IRC or Matrix. For general info about Monero join #monero
. We'll do whatever we can to help you.
-
Jekyll: getmonero.org is made using a simple, static website generator called Jekyll. You will need it installed on your system to test any changes that you made. Follow the instructions on the website to get up and going:
- Install Ruby dependencies as suggested in the Jekyll documentation
- Install Bundler:
gem install bundler
- Install Jekyll with all dependencies (run from the project directory):
bundle
-
GitHub/GitLab: Pretty much everything in Monero is hosted on GitHub or getmonero GitLab and uses Git as the primary version control system. If you're not familiar with how to use Git, you can check out this tutorial for a good overview. It will take you through pretty much everything you'll need to know to edit the website. If you haven't already, register on GitHub and fork the Monero Website repository.
Note: If you're confused, feel free to click other files in the same directory (folder) that you are in for the step that you are on to see some working examples. Compare them to the instructions and you should understand better.
Once you have the above list of things, it's encouraged to build the website from your local computer to make sure it works before you make any changes. To do this, complete the following steps:
- Navigate to your local
monero-site
repository. - Serve the website:
bundle exec jekyll serve
. If you want, you can speedup this process by loading only the last blog post instead of all of them. Simply add--limit_posts 1
to the command above. The resulting command will bebundle exec jekyll serve --limit_posts 1
. - Open a browser and go to http://127.0.0.1:4000.
- If all went well, you should see the Monero website and you're ready to make changes.
If you are a web developer and would like to make large macro-level changes, it would be best to open an issue first or to get in contact with the developers.
This website is completely open-source however and anything and everything is available for changing should the community deem it necessary.
A few random points of note:
- After a discussion, the community decided to include only open source wallets in the 'Downloads' section of the website. Requests to add closed source wallets to that page will be rejected.
- Adding and removing exchanges from the 'Merchants & Exchanges' page is at our discretion.
- All external links must have
https://
in front of them or they will not redirect properly.
This website is available natively on Tor. The onion address is in _includes/onion.html
and a signed document containing the same address is in /onion.txt
. The address in these 2 files must always match. The onion.txt
file also includes the onion address of the 'downloads' subdomain.
If you want to post getmonero's onion address somewhere on the website, don't simply write it, instead include it using {% include onion.html %}
. This avoids problems with typos and allows us to change the address only in one file if necessary.
In this section you'll find the info you need to translate a page and add a new translation, but keep in mind that Monero has a Localization Workgroup who coordinates and gives support to translators-volunteers. For live support/request of information, come chat on #monero-translations
on Matrix or IRC (Libera.chat)
The entire website is translatable on Weblate, an easy to use localization platform that provides contributors with a user friendly interface: translate.getmonero.org. Before translating, please read the guide for translators, which contains all the info and workflows you need to know before starting.
Translators are required to have:
- A basic understanding of Monero technologies and wallets
- A basic knowledge of markdown syntax
- A basic knowledge of HTML syntax
The Moneropedia is translatable on Weblate. You'll find instructions on the platform and in some cases specific instructions if the string requires it, but in general Moneropedia entries have two specificities:
-
The Front Matter:
Moneropedia should be translated for both entry: and summary: elements. However, terms: should be extended with their translation, leaving the English words untouched. This is really important for compatibility purposes. With this, if a new guide is added to the site, an English term on the untranslated version of the guide in another language could be linked to the moneropedia article (of the same language). -
The snippet keeping track of the status of the translation must be updated (
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
). If the document is translated, changetranslated="no"
totranslated="yes"
. If the document is translated, but the original file (in English) was updated, changetranslationOutdated="no"
totranslationOutdated="yes
.
User guides can contain screenshots. By default they are all displayed in English, but a complete localized user guide should have translated screenshots as well.
Screenshots cannot be translated as text obviously, so the only viable solution is to take the same screenshot as the one in the English version, but using the language of the guide you want to update.
For example, if the user guide How to solo mine with the GUI
is translated into French and you want to have the screenshot translated, follow these steps:
- Go to
/img/resources/user-guides
- If this is the first localized screenshot for that language, you'll need to create a dedicated folder with the code of that language. In this example we'll use
fr
. - Copy the folder containing the screenshots of the guide you are working on from inside the
en
folder. In this example you have to copysolo_mine_GUI
intofr
- Now take a look at the screenshots inside
solo_mine_GUI
and replace them with screenshots of the GUI in French. - Edit the path of the images in the markdown file which contains the guide. Remember that by default all guides point to the English version, so everything you'll have to do is to change the path of the screenshot and replace
en
with your language code. In our example, we need to navigate to/_i18n/fr/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md
and change the path of all screenshots from/img/resources/user-guides/en/remote_node/SCREENSHOT.png
to/img/resources/user-guides/fr/remote_node/SCREENSHOT.png
.
Adding a new language can be complicated. If you feel unsure about the steps necessary, contact the Website workgroup and somebody will add the new language for you.
Navigate to the root folder of the whole website and find the file labeled _config.yml
. Open it and find the line that says languages:
. Add your two letter language code (Google it if you don't know it) in between the brackets after the others already present. You will need to put a comma after the previous last one.
Example:
languages: ["en", "es", "NEW LANG HERE"]
Save and exit the file.
Navigate to the _i18n folder and duplicate the en.yml file. Rename the duplicate to the two letter language code of your language with a .yml
. Now duplicate the en
folder and rename it with the correct language code.
The original folder and yml file themselves should still be there. They should not be renamed. There should be a new folder and yml file in addition to the ones that were already there.
After you've done all the above, you'll need to open an issue on the repository asking to add the language you are working on to Weblate, where the core of the website is translated.
We ask that if you open an issue on the site that you remain available for clarifying questions or corrections. We do our best to close issues that are resolved when we make changes to the site, but if your issue is resolved by a contributor and the issue is not closed we ask that you close it in a timely manner. A contributor may ask you to close an issue after it's confirmed fixed. Please review the changes to the site and close your issue if you can verify that it's fixed.
When a pull request suggesting changes is opened, it will be merged only once it is reviewed (with some exceptions, like binaries and hashes updates). The process to review a PR is simple:
- Go through the suggested changes and check that everything is fine and nothing is broken. We have multiple tools that make this process easier: Netlify's previews, which will show a preview of how the website will look like once the PR is merged; GitHub's checks, which will try to build the PR and will say if there were errors during the process.
- if you think something should be changed, comment on the interested lines, stating clearly what changes you suggest and why. GitHub gives a set of useful tools to make code review easier for both authors and reviewers.
- When you think the PR is ready to be merged, use GitHub's native "Approve" option, or write a comment explicitly stating your approval. Some common ways to approve a PR are by writing: ACK/uTACK, Reviewed and LGTM (Let's Get This Merged). Doesn't matter what wording you use, just make your approval clear.
- In the case you wish a PR doesn't get merged for some reason, make it known by using clear wording. A common way to show disapproval is by writing NACK (Not Acknowledged). NACKing a PR should be accompanied by a detailed explanation of why that PR should be refused.
User guides and developer guides may need regular updates, either to fix typos, to add explanations regarding new features, to update screenshots, and so on. As those guides are translated in several languages, it could be hard to keep all languages version up to date with the English version. To keep track of those changes, the user guides (but not the developer guides) are versioned using a snippet at the top of each localized (_i18n/en/resources/*-guides) file:
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
This snippet is responsible for keeping track of the language version. If the guide is translated, change translated="no"
to translated="yes"
. If the page is translated, but something changed in the original guide in English, change translationOutdated="no"
to translationOutdated="yes"
.
However, the based version (English version) is tracked in the Front Matter
from the /resources/user-guides/
directory file:
outdated: False
If the guide is outdated, simply change False
into True
.
When you update a guide, you are responsible for updating this version tracking in every file involved in your update. Don't be afraid to ask for help if the process is not clear to you.
The screenshots of all user guides are in /img/user-guides/LANG
, where LANG
can be any of the languages supported by Getmonero. By default, all localized versions of the website will use the English version of the screenshots. See the translations section for info about translating screenshots.
Navigate to the _posts
folder of the website and make a new file. Be sure the file name has no spaces and the ending is .md. Take a look at the other posts to get an idea of how to name yours
---
layout: post
title: CHANGE TO YOUR TITLE
summary: A BRIEF ONE OR TWO SENTENCE SUMMARY
tags: [CHOOSE, RELEVANT, TAGS, AND, SEPARATE, THEM, BY, COMMAS, KEEP, THE, BRACKETS]
author: YOUR NAME OR HANDLE HERE
---
{% t global.lang_tag %}
If you want to add a personalized picture to a blog post that will show as logo on social networks, add image: /blog/assets/$FOLDER/$IMAGE
to the front matter. Where $FOLDER
is the name of the folder you created to contain the image related to your blog post and $IMAGE
is the name of the image.
After the front matter is finished you are free to write the remainder of your blog post in markdown.
- Create file in
/resources/user-guides
with an .md ending and no spaces in filename. - Create file in
/_i18n/en/resources/user-guides
with the exact same filename as above ending in .md - Write User Guide
- Add versioning snippet
- Add guide using markdown in the correct category, and in alphabetic order, in ALL LANGUAGES to
/_i18n/[ALL LANGUAGES]/resources/user-guides/index.md
being careful not to mess with any indentation - Test/Build
- Submit PR
Navigate to the /resources/user-guides
folder and make a new file. Be sure the file name has no spaces and the ending is .md
---
layout: user-guide
title: TITLE OF YOUR USER GUIDE
permalink: /resources/user-guides/NAME-OF-FILE-GOES-HERE.html
outdated: False
---
{% tf resources/user-guides/NAME-OF-FILE-GOES-HERE.md %}
Copy this exactly and merely change the files names where indicated.
Write your user guide. Be succinct but thorough. Remember, people will be using your guides when they need help. Make sure all the information is there. Feel free to use images or screenshots if necessary to help get your point across. There should be NO front matter on this file.
Add the snippet monitoring the status of the translations at the top of your guide:
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}