8000 [歌词提交/修正] Vivid BAD SQUAD - 街 (feat. 小豆沢こはね&白石杏&東雲彰人&青柳冬弥&鏡音リン) by github-actions[bot] · Pull Request #4524 · Steve-xmh/amll-ttml-db · GitHub
[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
Skip to content

[歌词提交/修正] Vivid BAD SQUAD - 街 (feat. 小豆沢こはね&白石杏&東雲彰人&青柳冬弥&鏡音リン) #4524

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Open
wants to merge 1 commit into
base: main
Choose a base branch
from

Conversation

github-actions[bot]
Copy link
Contributor

歌词议题

#4523

歌词作者

@Xionghaizi001

音乐名称

  • 街 (feat. 小豆沢こはね&白石杏&東雲彰人&青柳冬弥&鏡音リン)
  • City (feat. 小豆沢こはね, 白石杏, 東雲彰人, 青柳冬弥 & 鏡音リン)

音乐作者

  • Vivid BAD SQUAD
  • 小豆沢こはね
  • 白石杏
  • 東雲彰人
  • 青柳冬弥
  • 鏡音リン

音乐专辑名称

  • 月光/街

歌曲关联网易云音乐 ID

  • 2051253533

歌曲关联 QQ 音乐 ID

  • 004HAmix3yWlht

歌曲关联 Spotify 音乐 ID

  • 3U58aVc84OwqxcS0FJmckh

歌曲关联 Apple Music 音乐 ID

  • 1689721843

备注

英文翻译取自此视频,感谢各位创作者

歌词文件内容

<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"><head><metadata xmlns=""><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><ttm:agent type="other" xml:id="v2"/><amll:meta key="musicName" value="街 (feat. 小豆沢こはね&amp;白石杏&amp;東雲彰人&amp;青柳冬弥&amp;鏡音リン)"/><amll:meta key="musicName" value="City (feat. 小豆沢こはね, 白石杏, 東雲彰人, 青柳冬弥 &amp; 鏡音リン)"/><amll:meta key="artists" value="Vivid BAD SQUAD"/><amll:meta key="artists" value="小豆沢こはね"/><amll:meta key="artists" value="白石杏"/><amll:meta key="artists" value="東雲彰人"/><amll:meta key="artists" value="青柳冬弥"/><amll:meta key="artists" value="鏡音リン"/><amll:meta key="album" value="月光/街"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2051253533"/><amll:meta key="qqMusicId" value="004HAmix3yWlht"/><amll:meta key="spotifyId" value="3U58aVc84OwqxcS0FJmckh"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1689721843"/><amll:meta key="isrc" value="JPX302248270"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="50747104"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithubLogin" value="Xionghaizi001"/></metadata></head><body dur="03:27.624"><div xmlns="" begin="00:01.212" end="03:27.624"><p begin="00:01.212" end="00:08.499" ttm:agent="v2" itunes:key="L1"><span begin="00:01.212" end="00:01.619" amll:empty-beat="1">笑</span><span begin="00:01.619" end="00:01.986">っ</span><span begin="00:01.986" end="00:02.428">て</span><span begin="00:02.428" end="00:02.858" amll:empty-beat="1">走</span><span begin="00:02.858" end="00:03.118">っ</span><span begin="00:03.093" end="00:03.118">て</span><span begin="00:03.118" end="00:03.367">い</span><span begin="00:03.367" end="00:03.705">く</span><span begin="00:03.705" end="00:04.094">日</span><span begin="00:04.094" end="00:04.583">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【心羽】欢笑着奔向远方的日子 / On days that I run, laughing</span><span ttm:role="x-roman">wa ra tte ha shi tte i ku ka mo</span></p><p begin="00:04.821" end="00:08.499" ttm:agent="v2" itunes:key="L2"><span begin="00:04.821" end="00:04.921">泣</span><span begin="00:05.250" end="00:05.350">き</span><span begin="00:05.712" end="00:05.812">な</span><span begin="00:06.141" end="00:06.241">が</span><span begin="00:06.423" end="00:06.523">ら</span><span begin="00:06.581" end="00:06.681" amll:empty-beat="1">帰</span><span begin="00:07.148" end="00:07.248">る</span><span begin="00:07.467" end="00:07.567">日</span><span begin="00:07.741" end="00:07.841">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【铃】哭泣着跑回家的日子 / And also on days I come home with tears in my eyes</span><span ttm:role="x-roman">na ki na ga ra ka e ru hi mo</span></p><p begin="00:08.499" end="00:12.660" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="00:08.499" end="00:08.743">こ</span><span begin="00:08.743" end="00:08.970">の</span><span begin="00:08.970" end="00:09.628" amll:empty-beat="1">街</span><span begin="00:09.628" end="00:09.849">と</span><span begin="00:09.849" end="00:10.570" amll:empty-beat="1">共</span><span begin="00:10.570" end="00:10.809">に</span><span begin="00:10.809" end="00:11.271">生</span><span begin="00:11.271" end="00:11.758">き</span><span begin="00:11.758" end="00:12.230">て</span><span begin="00:12.230" end="00:12.660">る</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏】都与这条街道共同生存 / I'll live on, with this street by my side</span><span ttm:role="x-roman">ko no ma chi to to mo ni i ki te ru</span></p><p begin="00:28.028" end="00:31.076" ttm:agent="v1" itunes:key="L4"><span begin="00:28.028" end="00:28.153">ガ</span><span begin="00:28.153" end="00:28.309">ラ</span><span begin="00:28.309" end="00:28.505">ガ</span><span begin="00:28.505" end="00:28.743">ラ</span><span begin="00:28.743" end="00:28.979">の</span><span begin="00:28.979" end="00:29.454" amll:empty-beat="1">電</span><span begin="00:29.454" end="00:29.685">車</span><span begin="00:29.685" end="00:29.927">に</span><span begin="00:29.927" end="00:30.135">乗</span><span begin="00:30.135" end="00:30.394">る</span><span begin="00:30.394" end="00:30.831" amll:empty-beat="1">度</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【彰人】随着电车摇摇晃晃的时候 / Every time I board a rattling train, </span><span ttm:role="x-roman">ga ra ga ra no de n sha ni no ru ta bi</span></p><p begin="00:31.076" end="00:35.256" ttm:agent="v1" itunes:key="L5"><span begin="00:31.076" end="00:31.465" amll:empty-beat="1">思</span><span begin="00:31.465" end="00:31.806">い</span><span begin="00:31.806" end="00:32.034">出</span><span begin="00:32.034" end="00:32.226">す</span><span begin="00:32.226" end="00:32.436">こ</span><span begin="00:32.436" end="00:32.883">と</span><span begin="00:32.883" end="00:33.125">が</span><span begin="00:33.125" end="00:33.296">あ</span><span begin="00:33.296" end="00:33.636">っ</span><span begin="00:33.636" end="00:35.256">た</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">总是会回忆起某些往事 / a memory springs to mind</span><span ttm:role="x-roman">o mo i da su ko to ga a tta</span></p><p begin="00:35.531" end="00:38.565" ttm:agent="v2" itunes:key="L6"><span begin="00:35.531" end="00:35.795" amll:empty-beat="1">窓</span><span begin="00:35.795" end="00:35.993">の</span><span begin="00:35.993" end="00:36.463" amll:empty-beat="1">外</span><span begin="00:36.463" end="00:36.587">か</span><span begin="00:36.587" end="00:36.889">ら</span><span begin="00:36.889" end="00:37.142">見</span><span begin="00:37.142" end="00:37.373">え</span><span begin="00:37.373" end="00:37.623">て</span><span begin="00:37.623" end="00:37.844">る</span><span begin="00:37.844" end="00:38.095">の</span><span begin="00:38.095" end="00:38.346">は</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【冬弥】透过那车窗向外望见的是 / From outside the window, </span><span ttm:role="x-roman">ma do no so to ka ra mi e te ru no wa</span></p><p begin="00:38.565" end="00:45.630" ttm:agent="v2" itunes:key="L7"><span begin="00:38.565" end="00:38.765">そ</span><span begin="00:38.765" end="00:39.170">れ</span><span begin="00:39.170" end="00:39.431">ぞ</span><span begin="00:39.431" end="00:39.666">れ</span><span begin="00:39.666" end="00:39.900">の</span><span begin="00:39.900" end="00:40.604" amll:empty-beat="1">物</span><span begin="00:40.604" end="00:43.687" amll:empty-beat="2">語</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">形形色色的故事 / I can see the sights of our various stories</span><span ttm:role="x-roman">so re zo re no mo no ga ta ri</span></p><p begin="00:45.630" end="00:49.346" ttm:agent="v2" itunes:key="L8"><span begin="00:45.630" end="00:45.869">仲</span><span begin="00:45.869" end="00:46.303" amll:empty-beat="1">間</span><span begin="00:46.303" end="00:46.725">の</span><span begin="00:46.725" end="00:46.971">呼</span><span begin="00:46.971" end="00:47.209">ぶ</span><span begin="00:47.209" end="00:47.684" amll:empty-beat="1">声</span><span begin="00:47.684" end="00:47.972">が</span><span begin="00:47.972" end="00:48.178">す</span><span begin="00:48.178" end="00:48.898">る</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【心羽】耳边传来同伴的呼唤 / I can hear the sound of my friends calling me</span><span ttm:role="x-roman">na ka ma no yo bu ko e ga su ru</span></p><p begin="00:49.346" end="00:56.532" ttm:agent="v1" itunes:key="L9"><span begin="00:49.346" end="00:49.538">合</span><span begin="00:49.538" end="00:49.788">わ</span><span begin="00:49.788" end="00:49.969">さ</span><span begin="00:49.969" end="00:50.291">っ</span><span begin="00:50.291" end="00:50.715">て</span><span begin="00:50.715" end="00:51.391" amll:empty-beat="1">初</span><span begin="00:51.391" end="00:51.838">め</span><span begin="00:51.838" end="00:52.313">て</span><span begin="00:52.313" end="00:53.251" amll:empty-beat="1">動</span><span begin="00:53.251" end="00:53.525">き</span><span begin="00:53.525" end="00:53.728">出</span><span begin="00:53.728" end="00:56.532">す</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏】为与其汇合而初次迈出脚步 / And when we join together, that's when we start to move</span><span ttm:role="x-roman">a wa sa tte ha ji me te u go ki da su</span></p><p begin="00:57.359" end="01:01.114" ttm:agent="v2" itunes:key="L10"><span begin="00:57.359" end="00:57.855" amll:empty-beat="1">笑</span><span begin="00:57.855" end="00:58.214">っ</span><span begin="00:58.214" end="00:58.675">て</span><span begin="00:58.675" end="00:59.110" amll:empty-beat="1">走</span><span begin="00:59.110" end="00:59.393">っ</span><span begin="00:59.393" end="00:59.492">て</span><span begin="00:59.492" end="00:59.614">い</span><span begin="00:59.614" end="00:59.993">く</span><span begin="00:59.993" end="01:00.264">日</span><span begin="01:00.264" end="01:00.842">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏×铃×彰人】欢笑着奔向远方的日子 / On days that I run, laughing</span><span ttm:role="x-roman">wa ra tte ha shi tte i ku ka mo</span></p><p begin="01:01.114" end="01:04.779" ttm:agent="v2" itunes:key="L11"><span begin="01:01.114" end="01:01.530">泣</span><span begin="01:01.530" end="01:01.917">き</span><span begin="01:01.917" end="01:02.383">な</span><span begin="01:02.383" end="01:02.683">が</span><span begin="01:02.683" end="01:02.843">ら</span><span begin="01:02.843" end="01:03.392" amll:empty-beat="1">帰</span><span begin="01:03.392" end="01:03.703">る</span><span begin="01:03.703" end="01:04.029">日</span><span begin="01:04.029" end="01:04.501">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【心羽×铃×冬弥】哭泣着跑回家的日子 / And also on days I come home with tears in my eyes</span><span ttm:role="x-roman">na ki na ga ra ka e ru hi mo</span></p><p begin="01:04.779" end="01:08.527" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="01:04.779" end="01:04.879">こ</span><span begin="01:04.985" end="01:05.084">の</span><span begin="01:05.233" end="01:05.432" amll:empty-beat="1">街</span><span begin="01:05.882" end="01:05.982">は</span><span begin="01:06.107" end="01:06.207">い</span><span begin="01:06.472" end="01:06.572">つ</span><span begin="01:06.794" end="01:06.909">も</span><span begin="01:07.043" end="01:07.168">こ</span><span begin="01:07.399" end="01:07.524">こ</span><span begin="01:07.737" end="01:07.862">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【铃】这条街道永远都在这里 / This street has always been here for me</span><span ttm:role="x-roman">ko no ma chi wa i tsu mo ko ko ni</span></p><p begin="01:08.527" end="01:11.459" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="01:08.527" end="01:09.361" amll:empty-beat="1">刻</span><span begin="01:09.361" end="01:09.590">み</span><span begin="01:09.590" end="01:10.101">込</span><span begin="01:10.101" end="01:10.363">ん</span><span begin="01:10.363" end="01:10.613">で</span><span begin="01:10.613" end="01:10.853">い</span><span begin="01:10.853" end="01:11.459">く</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏】铭刻进人们心底 / I'll carve it into my heart</span><span ttm:role="x-roman">ki za mi ko n de i ku</span></p><p begin="01:11.891" end="01:19.814" ttm:agent="v2" itunes:key="L14"><span begin="01:11.891" end="01:12.349" amll:empty-beat="1">誰</span><span begin="01:12.349" end="01:12.565">か</span><span begin="01:12.565" end="01:12.697">が</span><span begin="01:12.697" end="01:13.133" amll:empty-beat="1">笑</span><span begin="01:13.133" end="01:13.243">っ</span><span begin="01:13.243" end="01:13.705">た</span><span begin="01:13.705" end="01:13.836">よ</span><span begin="01:13.836" end="01:14.078">う</span><span begin="01:14.078" end="01:14.391">な</span><span begin="01:14.391" end="01:14.625">気</span><span begin="01:14.625" end="01:14.918">が</span><span begin="01:14.918" end="01:15.242">し</span><span begin="01:15.242" end="01:15.799">た</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【心羽×冬弥】似乎 【心羽×连×冬弥】有谁曾经露出了笑容 / I think that someone laughed here</span><span ttm:role="x-roman">da re ka ga wa ra tta yo u na ki ga shi ta</span></p><p begin="01:16.045" end="01:19.814" ttm:agent="v2" itunes:key="L15"><span begin="01:16.045" end="01:16.469">泣</span><span begin="01:16.469" end="01:16.918">い</span><span begin="01:16.918" end="01:17.420">た</span><span begin="01:17.420" end="01:17.555">よ</span><span begin="01:17.555" end="01:17.845">う</span><span begin="01:17.845" end="01:18.158">な</span><span begin="01:18.158" end="01:18.387">気</span><span begin="01:18.387" end="01:18.693">が</span><span begin="01:18.693" end="01:19.020">し</span><span begin="01:19.020" end="01:19.501">た</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏×铃×彰人】似乎有谁曾经流下过泪水 / l think that someone cried here</span><span ttm:role="x-roman">na i ta yo u na ki ga shi ta</span></p><p begin="01:19.814" end="01:23.539" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="01:19.814" end="01:20.281" amll:empty-beat="1">遥</span><span begin="01:20.281" end="01:20.577">か</span><span begin="01:20.577" end="01:21.504" amll:empty-beat="2">昔</span><span begin="01:21.504" end="01:21.819">の</span><span begin="01:21.819" end="01:22.096">記</span><span begin="01:22.096" end="01:22.818" amll:empty-beat="1">憶</span><span begin="01:22.818" end="01:23.277">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【心羽】指针(与街道一同) / A needle falls onto my memories</span><span ttm:role="x-roman">ha ru ka mu ka shi no ki o ku ni</span></p><p begin="01:23.539" end="01:27.747" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="01:23.539" end="01:24.414" amll:empty-beat="1">針</span><span begin="01:24.414" end="01:24.656">が</span><span begin="01:24.656" end="01:25.166">落</span><span begin="01:25.166" end="01:25.430">ち</span><span begin="01:25.430" end="01:25.675">て</span><span begin="01:25.675" end="01:25.892">い</span><span begin="01:25.892" end="01:27.293">く</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【心羽×铃】(掉落在) / From long ago</span><span ttm:role="x-roman">ha ri ga o chi te i ku</span></p><p begin="01:27.747" end="01:31.433" ttm:agent="v1" itunes:key="L18"><span begin="01:27.747" end="01:29.049" amll:empty-beat="1">街</span><span begin="01:29.049" end="01:29.743">と</span><span begin="01:29.743" end="01:30.924" amll:empty-beat="1">共</span><span begin="01:30.924" end="01:31.433">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏】(遥远过往的记忆之中) / As I'm together with my street</span><span ttm:role="x-roman">ma chi to to mo ni</span></p><p begin="01:46.826" end="01:49.829" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="01:46.826" end="01:46.991">カ</span><span begin="01:46.991" end="01:47.148">ラ</span><span begin="01:47.148" end="01:47.325">カ</span><span begin="01:47.325" end="01:47.533">ラ</span><span begin="01:47.533" end="01:47.737">に</span><span begin="01:47.737" end="01:48.205" amll:empty-beat="1">渇</span><span begin="01:48.205" end="01:48.451">く</span><span begin="01:48.451" end="01:48.904" amll:empty-beat="1">喉</span><span begin="01:48.904" end="01:49.138">の</span><span begin="01:49.138" end="01:49.613" amll:empty-beat="1">奥</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【彰人】在干渴难耐的喉咙深处 / In the back of my parched-up throat, </span><span ttm:role="x-roman">ka ra ka ra ni ka wa ku no do no o ku</span></p><p begin="01:49.829" end="01:53.946" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="01:49.829" end="01:50.519" amll:empty-beat="1">強</span><span begin="01:50.519" end="01:50.735">が</span><span begin="01:50.735" end="01:50.958">り</span><span begin="01:50.958" end="01:51.190">を</span><span begin="01:51.190" end="01:51.411">飼</span><span begin="01:51.411" end="01:51.674">い</span><span begin="01:51.674" end="01:51.892">慣</span><span begin="01:51.892" end="01:52.233">ら</span><span begin="01:52.233" end="01:52.396">し</span><span begin="01:52.396" end="01:53.946">た</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">早已习惯驯养那份逞强 / I tamed my desire to appear strong.</span><span ttm:role="x-roman">tsu yo ga ri wo ka i na ra shi ta</span></p><p b
8000
egin="01:54.244" end="01:57.293" ttm:agent="v2" itunes:key="L21"><span begin="01:54.244" end="01:54.515" amll:empty-beat="1">繋</span><span begin="01:54.515" end="01:54.762">ぐ</span><span begin="01:54.762" end="01:54.985">手</span><span begin="01:54.985" end="01:55.204">が</span><span begin="01:55.204" end="01:55.331">増</span><span begin="01:55.331" end="01:55.669">え</span><span begin="01:55.669" end="01:55.911">る</span><span begin="01:55.911" end="01:56.101">そ</span><span begin="01:56.101" end="01:56.348">の</span><span begin="01:56.348" end="01:56.792" amll:empty-beat="1">度</span><span begin="01:56.792" end="01:57.024">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【冬弥】每当与自己相牵的手增加 / Every time someone new joins hands with us, </span><span ttm:role="x-roman">tsu na gu te ga fu e ru so no ta bi ni</span></p><p begin="01:57.293" end="02:03.398" ttm:agent="v2" itunes:key="L22"><span begin="01:57.293" end="01:57.978" amll:empty-beat="1">強</span><span begin="01:57.978" end="01:58.164">く</span><span begin="01:58.164" end="01:58.388">な</span><span begin="01:58.388" end="01:58.637">れ</span><span begin="01:58.637" end="01:59.115">る</span><span begin="01:59.115" end="01:59.365">気</span><span begin="01:59.365" end="02:00.251">が</span><span begin="02:00.251" end="02:00.501">し</span><span begin="02:00.501" end="02:01.222">た</span><span begin="02:01.222" end="02:01.481">ん</span><span begin="02:01.481" end="02:03.398">だ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">便似乎变得更加坚韧顽强 / I feel like we have become stronger.</span><span ttm:role="x-roman">tsu yo ku na re ru ki ga shi ta n da</span></p><p begin="02:26.859" end="02:30.616" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="02:26.859" end="02:27.305" amll:empty-beat="1">僕</span><span begin="02:27.305" end="02:27.564">ら</span><span begin="02:27.564" end="02:27.992">を</span><span begin="02:27.992" end="02:28.228">呼</span><span begin="02:28.228" end="02:28.438">ぶ</span><span begin="02:28.438" end="02:28.964" amll:empty-beat="1">声</span><span begin="02:28.964" end="02:29.241">が</span><span begin="02:29.241" end="02:29.460">す</span><span begin="02:29.460" end="02:30.062">る</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏】呼唤我们的声音传来 / I hear a sound calling out for us.</span><span ttm:role="x-roman">bo ku ra wo yo bu ko e ga su ru</span></p><p begin="02:30.616" end="02:37.168" ttm:agent="v1" itunes:key="L24"><span begin="02:30.616" end="02:30.816" amll:empty-beat="1">連</span><span begin="02:31.079" end="02:31.239">な</span><span begin="02:31.239" end="02:31.289">っ</span><span begin="02:31.583" end="02:31.683">て</span><span begin="02:32.012" end="02:32.212" amll:empty-beat="1">先</span><span begin="02:32.674" end="02:32.774">へ</span><span begin="02:33.127" end="02:33.327" amll:empty-beat="1">繋</span><span begin="02:34.067" end="02:34.168">ぐ</span><span begin="02:34.518" end="02:34.817" amll:empty-beat="2">絆</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【铃】相连纽带延伸至未来 / The bond joining us together stretches to the future.</span><span ttm:role="x-roman">tsu ra na tte sa ki e tsu na gu ki zu na</span></p><p begin="02:38.548" end="02:42.438" ttm:agent="v1" itunes:key="L25"><span begin="02:38.548" end="02:39.450" amll:empty-beat="1">傷</span><span begin="02:39.450" end="02:39.930">つ</span><span begin="02:39.930" end="02:40.239">け</span><span begin="02:40.239" end="02:40.357">て</span><span begin="02:40.357" end="02:40.674">し</span><span begin="02:40.674" end="02:40.917">ま</span><span begin="02:40.917" end="02:41.197">う</span><span begin="02:41.197" end="02:41.537">日</span><span begin="02:41.537" end="02:42.018">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【彰人】那些受到伤害的日子 / I'll take the days where I hurt you,</span><span ttm:role="x-roman">ki zu tsu ke te shi ma u hi mo</span></p><p begin="02:42.438" end="02:46.075" ttm:agent="v2" itunes:key="L26"><span begin="02:42.438" end="02:43.138" amll:empty-beat="1">悲</span><span begin="02:43.138" end="02:43.239">し</span><span begin="02:43.239" end="02:43.683">さ</span><span begin="02:43.683" end="02:43.975">込</span><span begin="02:43.975" end="02:44.103">み</span><span begin="02:44.103" end="02:44.448">上</span><span begin="02:44.448" end="02:44.700">げ</span><span begin="02:44.700" end="02:44.989">る</span><span begin="02:44.989" end="02:45.304">日</span><span begin="02:45.304" end="02:45.807">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【心羽】那悲伤油然而生的日子 / And the days where sorrow Fills my heart,</span><span ttm:role="x-roman">ka na shi sa ko mi a ge ru hi mo</span></p><p begin="02:46.075" end="02:49.807" ttm:agent="v2" itunes:key="L27"><span begin="02:46.075" end="02:46.301">言</span><span begin="02:46.301" end="02:46.845" amll:empty-beat="1">葉</span><span begin="02:46.845" end="02:47.140">と</span><span begin="02:47.140" end="02:47.775" amll:empty-beat="1">音</span><span begin="02:47.775" end="02:48.055">に</span><span begin="02:48.055" end="02:48.316">変</span><span begin="02:48.316" end="02:48.692">え</span><span begin="02:48.692" end="02:49.004">て</span><span begin="02:49.004" end="02:49.529">く</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【冬弥】都转化为语言与歌声 / I'll turn them into lyrics and a song,</span><span ttm:role="x-roman">ko to ba to o to ni ka e te ku</span></p><p begin="02:49.807" end="02:53.221" ttm:agent="v1" itunes:key="L28"><span begin="02:49.807" end="02:50.621" amll:empty-beat="1">忘</span><span begin="02:50.621" end="02:50.884">れ</span><span begin="02:50.884" end="02:51.323">な</span><span begin="02:51.323" end="02:51.581">い</span><span begin="02:51.581" end="02:51.826">よ</span><span begin="02:51.826" end="02:52.156">う</span><span begin="02:52.156" end="02:53.221">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏】只愿永远不遗忘 / So I don't forget about them.</span><span ttm:role="x-roman">wa su re na i yo u ni</span></p><p begin="02:53.557" end="03:01.095" ttm:agent="v2" itunes:key="L29"><span begin="02:53.557" end="02:54.107" amll:empty-beat="1">笑</span><span begin="02:54.107" end="02:54.512">っ</span><span begin="02:54.512" end="02:54.960">て</span><span begin="02:54.960" end="02:55.438" amll:empty-beat="1">走</span><span begin="02:55.438" end="02:55.613">っ</span><span begin="02:55.613" end="02:55.740">て</span><span begin="02:55.740" end="02:55.860">い</span><span begin="02:55.860" end="02:56.204">く</span><span begin="02:56.204" end="02:56.496">日</span><span begin="02:56.496" end="02:57.055">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏×铃×冬弥】欢笑着奔向远方的日子 / On days that I run, laughing</span><span ttm:role="x-roman">wa ra tte ha shi tte i ku ka mo</span></p><p begin="02:57.322" end="03:01.095" ttm:agent="v2" itunes:key="L30"><span begin="02:57.322" end="02:57.720">泣</span><span begin="02:57.720" end="02:58.198">き</span><span begin="02:58.198" end="02:58.637">な</span><span begin="02:58.637" end="02:58.902">が</span><span begin="02:58.902" end="02:59.057">ら</span><span begin="02:59.057" end="02:59.647" amll:empty-beat="1">帰</span><span begin="02:59.647" end="02:59.938">る</span><span begin="02:59.938" end="03:00.285">日</span><span begin="03:00.285" end="03:00.765">も</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【心羽×连×彰人】哭泣着跑回家的日子 / And also on days I come home with tears in my eyes</span><span ttm:role="x-roman">na ki na ga ra ka e ru hi mo</span></p><p begin="03:01.095" end="03:04.812" ttm:agent="v1" itunes:key="L31"><span begin="03:01.095" end="03:01.295">こ</span><span begin="03:01.295" end="03:01.532">の</span><span begin="03:01.532" end="03:02.176" amll:empty-beat="1">街</span><span begin="03:02.176" end="03:02.435">は</span><span begin="03:02.435" end="03:02.756">い</span><span begin="03:02.756" end="03:03.096">つ</span><span begin="03:03.096" end="03:03.320">も</span><span begin="03:03.320" end="03:03.637">こ</span><span begin="03:03.637" end="03:03.960">こ</span><span begin="03:03.960" end="03:04.487">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏】这条街道永远都在这里 / This street has always been here for me, </span><span ttm:role="x-roman">ko no ma chi wa i tsu mo ko ko ni</span></p><p begin="03:04.812" end="03:07.689" ttm:agent="v1" itunes:key="L32"><span begin="03:04.812" end="03:05.654" amll:empty-beat="1">刻</span><span begin="03:05.654" end="03:05.904">み</span><span begin="03:05.904" end="03:06.421">込</span><span begin="03:06.421" end="03:06.656">ん</span><span begin="03:06.656" end="03:06.906">で</span><span begin="03:06.906" end="03:07.154">い</span><span begin="03:07.154" end="03:07.689">く</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏×心羽】铭刻进人们心底 / I'll carve it into my heart</span><span ttm:role="x-roman">ki za mi ko n de i ku</span></p><p begin="03:08.114" end="03:16.009" ttm:agent="v2" itunes:key="L33"><span begin="03:08.114" end="03:08.347" amll:empty-beat="1">誰</span><span begin="03:08.347" end="03:08.599">か</span><span begin="03:08.599" end="03:08.828">が</span><span begin="03:08.828" end="03:09.076" amll:empty-beat="1">笑</span><span begin="03:09.076" end="03:09.442">っ</span><span begin="03:09.442" end="03:09.983">た</span><span begin="03:09.983" end="03:10.087">よ</span><span begin="03:10.087" end="03:10.347">う</span><span begin="03:10.347" end="03:10.617">な</span><span begin="03:10.617" end="03:10.877">気</span><span begin="03:10.877" end="03:11.175">が</span><span begin="03:11.175" end="03:11.485">し</span><span begin="03:11.485" end="03:11.948">た</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【心羽×彰人】似乎有谁曾经露出了笑容 / I think that someone laughed here</span><span ttm:role="x-roman">da re ka ga wa ra tta yo u na ki ga shi ta</span></p><p begin="03:12.292" end="03:16.009" ttm:agent="v2" itunes:key="L34"><span begin="03:12.292" end="03:12.736">泣</span><span begin="03:12.736" end="03:13.200">い</span><span begin="03:13.200" end="03:13.644">た</span><span begin="03:13.644" end="03:13.861">よ</span><span begin="03:13.861" end="03:14.027">う</span><span begin="03:14.027" end="03:14.365">な</span><span begin="03:14.365" end="03:14.617">気</span><span begin="03:14.617" end="03:14.941">が</span><span begin="03:14.941" end="03:15.269">し</span><span begin="03:15.269" end="03:15.703">た</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏×冬弥】似乎有谁曾经流下过泪水 / I think that someone cried here</span><span ttm:role="x-roman">na i ta yo u na ki ga shi ta</span></p><p begin="03:16.009" end="03:24.012" ttm:agent="v2" itunes:key="L35"><span begin="03:16.009" end="03:16.209" amll:empty-beat="1">遥</span><span begin="03:16.516" end="03:16.616">か</span><span begin="03:16.810" end="03:17.110" amll:empty-beat="2">昔</span><span begin="03:17.746" end="03:17.846">の</span><span begin="03:18.116" end="03:18.216">記</span><span begin="03:18.357" end="03:18.557" amll:empty-beat="1">憶</span><span begin="03:19.037" end="03:19.137">に</span><span begin="03:19.778" end="03:19.978" amll:empty-beat="1">針</span><span begin="03:20.635" end="03:20.735">が</span><span begin="03:20.908" end="03:21.008">落</span><span begin="03:21.380" end="03:21.480">ち</span><span begin="03:21.648" end="03:21.748">て</span><span begin="03:21.923" end="03:22.023">い</span><span begin="03:22.150" end="03:22.250">く</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【铃】指针与街道一同 / A needle falls onto my memories from long ago</span><span ttm:role="x-roman">ha ru ka mu ka shi no ki o ku ni ha ri ga o chi te i ku</span></p><p begin="03:24.012" end="03:27.624" ttm:agent="v1" itunes:key="L36"><span begin="03:24.012" end="03:25.303" amll:empty-beat="1">街</span><span begin="03:25.303" end="03:26.017">と</span><span begin="03:26.017" end="03:27.188" amll:empty-beat="1">共</span><span begin="03:27.188" end="03:27.624">に</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">【杏】掉落在遥远过往的记忆之中 / As I'm together with my street</span><span ttm:role="x-roman">ma chi to to mo ni</span></p></div></body></tt>

歌词文件内容(已格式化)

<tt
  xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml"
  xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata"
  xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"
  xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal"
  ><head>
    <metadata
      ><ttm:agent type="person" xml:id="v1" /><ttm:agent
        type="other"
        xml:id="v2" /><amll:meta
        key="musicName"
        value="街 (feat. 小豆沢こはね&amp;白石杏&amp;東雲彰人&amp;青柳冬弥&amp;鏡音リン)" /><amll:meta
        key="musicName"
        value="City (feat. 小豆沢こはね, 白石杏, 東雲彰人, 青柳冬弥 &amp; 鏡音リン)" /><amll:meta
        key="artists"
        value="Vivid BAD SQUAD" /><amll:meta
        key="artists"
        value="小豆沢こはね" /><amll:meta
        key="artists"
        value="白石杏" /><amll:meta key="artists" value="東雲彰人" /><amll:meta
        key="artists"
        value="青柳冬弥" /><amll:meta
        key="artists"
        value="鏡音リン" /><amll:meta key="album" value="月光/街" /><amll:meta
        key="ncmMusicId"
        value="2051253533" /><amll:meta
        key="qqMusicId"
        value="004HAmix3yWlht" /><amll:meta
        key="spotifyId"
        value="3U58aVc84OwqxcS0FJmckh" /><amll:meta
        key="appleMusicId"
        value="1689721843" /><amll:meta
        key="isrc"
        value="JPX302248270" /><amll:meta
        key="ttmlAuthorGithub"
        value="50747104"
    /></metadata>
  </head>
  <body dur="03:27.624">
    <div begin="00:01.212" end="03:27.624">
      <p begin="00:01.212" end="00:08.499" ttm:agent="v2" itunes:key="L1">
        <span begin="00:01.212" end="00:01.619" amll:empty-beat="1">笑</span
        ><span begin="00:01.619" end="00:01.986">っ</span
        ><span begin="00:01.986" end="00:02.428">て</span
        ><span begin="00:02.428" end="00:02.858" amll:empty-beat="1">走</span
        ><span begin="00:02.858" end="00:03.118">っ</span
        ><span begin="00:03.093" end="00:03.118">て</span
        ><span begin="00:03.118" end="00:03.367">い</span
        ><span begin="00:03.367" end="00:03.705">く</span
        ><span begin="00:03.705" end="00:04.095">日</span
        ><span begin="00:04.095" end="00:04.583">も</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【心羽】欢笑着奔向远方的日子 / On days that I run, laughing</span
        ><span ttm:role="x-roman">wa ra tte ha shi tte i ku ka mo</span>
      </p>
      <p begin="00:04.821" end="00:08.499" ttm:agent="v2" itunes:key="L2">
        <span begin="00:04.821" end="00:04.921">泣</span
        ><span begin="00:05.250" end="00:05.350">き</span
        ><span begin="00:05.712" end="00:05.812">な</span
        ><span begin="00:06.141" end="00:06.241">が</span
        ><span begin="00:06.423" end="00:06.523">ら</span
        ><span begin="00:06.581" end="00:06.681" amll:empty-beat="1">帰</span
        ><span begin="00:07.148" end="00:07.248">る</span
        ><span begin="00:07.467" end="00:07.567">日</span
        ><span begin="00:07.741" end="00:07.841">も</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【铃】哭泣着跑回家的日子 / And also on days I come home with tears in
          my eyes</span
        ><span ttm:role="x-roman">na ki na ga ra ka e ru hi mo</span>
      </p>
      <p begin="00:08.499" end="00:12.660" ttm:agent="v1" itunes:key="L3">
        <span begin="00:08.499" end="00:08.743">こ</span
        ><span begin="00:08.743" end="00:08.970">の</span
        ><span begin="00:08.970" end="00:09.628" amll:empty-beat="1">街</span
        ><span begin="00:09.628" end="00:09.849">と</span
        ><span begin="00:09.849" end="00:10.570" amll:empty-beat="1">共</span
        ><span begin="00:10.570" end="00:10.809">に</span
        ><span begin="00:10.809" end="00:11.271">生</span
        ><span begin="00:11.271" end="00:11.758">き</span
        ><span begin="00:11.758" end="00:12.230">て</span
        ><span begin="00:12.230" end="00:12.660">る</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏】都与这条街道共同生存 / I'll live on, with this street by my
          side</span
        ><span ttm:role="x-roman">ko no ma chi to to mo ni i ki te ru</span>
      </p>
      <p begin="00:28.028" end="00:31.076" ttm:agent="v1" itunes:key="L4">
        <span begin="00:28.028" end="00:28.153">ガ</span
        ><span begin="00:28.153" end="00:28.309">ラ</span
        ><span begin="00:28.309" end="00:28.505">ガ</span
        ><span begin="00:28.505" end="00:28.743">ラ</span
        ><span begin="00:28.743" end="00:28.979">の</span
        ><span begin="00:28.979" end="00:29.454" amll:empty-beat="1">電</span
        ><span begin="00:29.454" end="00:29.685">車</span
        ><span begin="00:29.685" end="00:29.927">に</span
        ><span begin="00:29.927" end="00:30.135">乗</span
        ><span begin="00:30.135" end="00:30.394">る</span
        ><span begin="00:30.394" end="00:30.831" amll:empty-beat="1">度</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【彰人】随着电车摇摇晃晃的时候 / Every time I board a rattling train, </span
        ><span ttm:role="x-roman">ga ra ga ra no de n sha ni no ru ta bi</span>
      </p>
      <p begin="00:31.076" end="00:35.256" ttm:agent="v1" itunes:key="L5">
        <span begin="00:31.076" end="00:31.465" amll:empty-beat="1">思</span
        ><span begin="00:31.465" end="00:31.806">い</span
        ><span begin="00:31.806" end="00:32.034">出</span
        ><span begin="00:32.034" end="00:32.226">す</span
        ><span begin="00:32.226" end="00:32.437">こ</span
        ><span begin="00:32.437" end="00:32.883">と</span
        ><span begin="00:32.883" end="00:33.125">が</span
        ><span begin="00:33.125" end="00:33.296">あ</span
        ><span begin="00:33.296" end="00:33.636">っ</span
        ><span begin="00:33.636" end="00:35.256">た</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >总是会回忆起某些往事 / a memory springs to mind</span
        ><span ttm:role="x-roman">o mo i da su ko to ga a tta</span>
      </p>
      <p begin="00:35.531" end="00:38.565" ttm:agent="v2" itunes:key="L6">
        <span begin="00:35.531" end="00:35.795" amll:empty-beat="1">窓</span
        ><span begin="00:35.795" end="00:35.993">の</span
        ><span begin="00:35.993" end="00:36.463" amll:empty-beat="1">外</span
        ><span begin="00:36.463" end="00:36.587">か</span
        ><span begin="00:36.587" end="00:36.889">ら</span
        ><span begin="00:36.889" end="00:37.142">見</span
        ><span begin="00:37.142" end="00:37.373">え</span
        ><span begin="00:37.373" end="00:37.623">て</span
        ><span begin="00:37.623" end="00:37.844">る</span
        ><span begin="00:37.844" end="00:38.095">の</span
        ><span begin="00:38.095" end="00:38.346">は</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【冬弥】透过那车窗向外望见的是 / From outside the window, </span
        ><span ttm:role="x-roman">ma do no so to ka ra mi e te ru no wa</span>
      </p>
      <p begin="00:38.565" end="00:45.630" ttm:agent="v2" itunes:key="L7">
        <span begin="00:38.565" end="00:38.765">そ</span
        ><span begin="00:38.765" end="00:39.170">れ</span
        ><span begin="00:39.170" end="00:39.431">ぞ</span
        ><span begin="00:39.431" end="00:39.666">れ</span
        ><span begin="00:39.666" end="00:39.900">の</span
        ><span begin="00:39.900" end="00:40.604" amll:empty-beat="1">物</span
        ><span begin="00:40.604" end="00:43.687" amll:empty-beat="2">語</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >形形色色的故事 / I can see the sights of our various stories</span
        ><span ttm:role="x-roman">so re zo re no mo no ga ta ri</span>
      </p>
      <p begin="00:45.630" end="00:49.346" ttm:agent="v2" itunes:key="L8">
        <span begin="00:45.630" end="00:45.869">仲</span
        ><span begin="00:45.869" end="00:46.303" amll:empty-beat="1">間</span
        ><span begin="00:46.303" end="00:46.725">の</span
        ><span begin="00:46.725" end="00:46.971">呼</span
        ><span begin="00:46.971" end="00:47.209">ぶ</span
        ><span begin="00:47.209" end="00:47.684" amll:empty-beat="1">声</span
        ><span begin="00:47.684" end="00:47.972">が</span
        ><span begin="00:47.972" end="00:48.178">す</span
        ><span begin="00:48.178" end="00:48.898">る</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【心羽】耳边传来同伴的呼唤 / I can hear the sound of my friends
          calling me</span
        ><span ttm:role="x-roman">na ka ma no yo bu ko e ga su ru</span>
      </p>
      <p begin="00:49.346" end="00:56.532" ttm:agent="v1" itunes:key="L9">
        <span begin="00:49.346" end="00:49.538">合</span
        ><span begin="00:49.538" end="00:49.788">わ</span
        ><span begin="00:49.788" end="00:49.969">さ</span
        ><span begin="00:49.969" end="00:50.291">っ</span
        ><span begin="00:50.291" end="00:50.715">て</span
        ><span begin="00:50.715" end="00:51.391" amll:empty-beat="1">初</span
        ><span begin="00:51.391" end="00:51.838">め</span
        ><span begin="00:51.838" end="00:52.313">て</span
        ><span begin="00:52.313" end="00:53.251" amll:empty-beat="1">動</span
        ><span begin="00:53.251" end="00:53.525">き</span
        ><span begin="00:53.525" end="00:53.728">出</span
        ><span begin="00:53.728" end="00:56.532">す</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏】为与其汇合而初次迈出脚步 / And when we join together, that's
          when we start to move</span
        ><span ttm:role="x-roman">a wa sa tte ha ji me te u go ki da su</span>
      </p>
      <p begin="00:57.359" end="01:01.114" ttm:agent="v2" itunes:key="L10">
        <span begin="00:57.359" end="00:57.855" amll:empty-beat="1">笑</span
        ><span begin="00:57.855" end="00:58.214">っ</span
        ><span begin="00:58.214" end="00:58.675">て</span
        ><span begin="00:58.675" end="00:59.110" amll:empty-beat="1">走</span
        ><span begin="00:59.110" end="00:59.393">っ</span
        ><span begin="00:59.393" end="00:59.492">て</span
        ><span begin="00:59.492" end="00:59.614">い</span
        ><span begin="00:59.614" end="00:59.993">く</span
        ><span begin="00:59.993" end="01:00.264">日</span
        ><span begin="01:00.264" end="01:00.842">も</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏×铃×彰人】欢笑着奔向远方的日子 / On days that I run,
          laughing</span
        ><span ttm:role="x-roman">wa ra tte ha shi tte i ku ka mo</span>
      </p>
      <p begin="01:01.114" end="01:04.779" ttm:agent="v2" itunes:key="L11">
        <span begin="01:01.114" end="01:01.530">泣</span
        ><span begin="01:01.530" end="01:01.917">き</span
        ><span begin="01:01.917" end="01:02.383">な</span
        ><span begin="01:02.383" end="01:02.683">が</span
        ><span begin="01:02.683" end="01:02.843">ら</span
        ><span begin="01:02.843" end="01:03.392" amll:empty-beat="1">帰</span
        ><span begin="01:03.392" end="01:03.703">る</span
        ><span begin="01:03.703" end="01:04.029">日</span
        ><span begin="01:04.029" end="01:04.502">も</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【心羽×铃×冬弥】哭泣着跑回家的日子 / And also on days I come home
          with tears in my eyes</span
        ><span ttm:role="x-roman">na ki na ga ra ka e ru hi mo</span>
      </p>
      <p begin="01:04.779" end="01:08.527" ttm:agent="v1" itunes:key="L12">
        <span begin="01:04.779" end="01:04.879">こ</span
        ><span begin="01:04.985" end="01:05.085">の</span
        ><span begin="01:05.233" end="01:05.433" amll:empty-beat="1">街</span
        ><span begin="01:05.882" end="01:05.982">は</span
        ><span begin="01:06.107" end="01:06.207">い</span
        ><span begin="01:06.472" end="01:06.572">つ</span
        ><span begin="01:06.794" end="01:06.909">も</span
        ><span begin="01:07.043" end="01:07.168">こ</span
        ><span begin="01:07.399" end="01:07.524">こ</span
        ><span begin="01:07.737" end="01:07.862">に</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【铃】这条街道永远都在这里 / This street has always been here for
          me</span
        ><span ttm:role="x-roman">ko no ma chi wa i tsu mo ko ko ni</span>
      </p>
      <p begin="01:08.527" end="01:11.459" ttm:agent="v1" itunes:key="L13">
        <span begin="01:08.527" end="01:09.361" amll:empty-beat="1">刻</span
        ><span begin="01:09.361" end="01:09.590">み</span
        ><span begin="01:09.590" end="01:10.101">込</span
        ><span begin="01:10.101" end="01:10.363">ん</span
        ><span begin="01:10.363" end="01:10.613">で</span
        ><span begin="01:10.613" end="01:10.853">い</span
        ><span begin="01:10.853" end="01:11.459">く</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏】铭刻进人们心底 / I'll carve it into my heart</span
        ><span ttm:role="x-roman">ki za mi ko n de i ku</span>
      </p>
      <p begin="01:11.891" end="01:19.814" ttm:agent="v2" itunes:key="L14">
        <span begin="01:11.891" end="01:12.349" amll:empty-beat="1">誰</span
        ><span begin="01:12.349" end="01:12.565">か</span
        ><span begin="01:12.565" end="01:12.697">が</span
        ><span begin="01:12.697" end="01:13.133" amll:empty-beat="1">笑</span
        ><span begin="01:13.133" end="01:13.243">っ</span
        ><span begin="01:13.243" end="01:13.705">た</span
        ><span begin="01:13.705" end="01:13.836">よ</span
        ><span begin="01:13.836" end="01:14.078">う</span
        ><span begin="01:14.078" end="01:14.391">な</span
        ><span begin="01:14.391" end="01:14.625">気</span
        ><span begin="01:14.625" end="01:14.918">が</span
        ><span begin="01:14.918" end="01:15.242">し</span
        ><span begin="01:15.242" end="01:15.799">た</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【心羽×冬弥】似乎 【心羽×连×冬弥】有谁曾经露出了笑容 / I think that
          someone laughed here</span
        ><span ttm:role="x-roman"
          >da re ka ga wa ra tta yo u na ki ga shi ta</span
        >
      </p>
      <p begin="01:16.045" end="01:19.814" ttm:agent="v2" itunes:key="L15">
        <span begin="01:16.045" end="01:16.469">泣</span
        ><span begin="01:16.469" end="01:16.918">い</span
        ><span begin="01:16.918" end="01:17.421">た</span
        ><span begin="01:17.421" end="01:17.555">よ</span
        ><span begin="01:17.555" end="01:17.845">う</span
        ><span begin="01:17.845" end="01:18.159">な</span
        ><span begin="01:18.159" end="01:18.387">気</span
        ><span begin="01:18.387" end="01:18.693">が</span
        ><span begin="01:18.693" end="01:19.020">し</span
        ><span begin="01:19.020" end="01:19.501">た</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏×铃×彰人】似乎有谁曾经流下过泪水 / l think that someone cried
          here</span
        ><span ttm:role="x-roman">na i ta yo u na ki ga shi ta</span>
      </p>
      <p begin="01:19.814" end="01:23.540" ttm:agent="v1" itunes:key="L16">
        <span begin="01:19.814" end="01:20.281" amll:empty-beat="1">遥</span
        ><span begin="01:20.281" end="01:20.577">か</span
        ><span begin="01:20.577" end="01:21.504" amll:empty-beat="2">昔</span
        ><span begin="01:21.504" end="01:21.819">の</span
        ><span begin="01:21.819" end="01:22.096">記</span
        ><span begin="01:22.096" end="01:22.818" amll:empty-beat="1">憶</span
        ><span begin="01:22.818" end="01:23.278">に</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【心羽】指针(与街道一同) / A needle falls onto my memories</span
        ><span ttm:role="x-roman">ha ru ka mu ka shi no ki o ku ni</span>
      </p>
      <p begin="01:23.540" end="01:27.747" ttm:agent="v1" itunes:key="L17">
        <span begin="01:23.540" end="01:24.414" amll:empty-beat="1">針</span
        ><span begin="01:24.414" end="01:24.656">が</span
        ><span begin="01:24.656" end="01:25.166">落</span
        ><span begin="01:25.166" end="01:25.430">ち</span
        ><span begin="01:25.430" end="01:25.675">て</span
        ><span begin="01:25.675" end="01:25.892">い</span
        ><span begin="01:25.892" end="01:27.293">く</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【心羽×铃】(掉落在) / From long ago</span
        ><span ttm:role="x-roman">ha ri ga o chi te i ku</span>
      </p>
      <p begin="01:27.747" end="01:31.433" ttm:agent="v1" itunes:key="L18">
        <span begin="01:27.747" end="01:29.049" amll:empty-beat="1">街</span
        ><span begin="01:29.049" end="01:29.743">と</span
        ><span begin="01:29.743" end="01:30.924" amll:empty-beat="1">共</span
        ><span begin="01:30.924" end="01:31.433">に</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏】(遥远过往的记忆之中) / As I'm together with my street</span
        ><span ttm:role="x-roman">ma chi to to mo ni</span>
      </p>
      <p begin="01:46.826" end="01:49.829" ttm:agent="v1" itunes:key="L19">
        <span begin="01:46.826" end="01:46.991">カ</span
        ><span begin="01:46.991" end="01:47.148">ラ</span
        ><span begin="01:47.148" end="01:47.325">カ</span
        ><span begin="01:47.325" end="01:47.534">ラ</span
        ><span begin="01:47.534" end="01:47.737">に</span
        ><span begin="01:47.737" end="01:48.205" amll:empty-beat="1">渇</span
        ><span begin="01:48.205" end="01:48.451">く</span
        ><span begin="01:48.451" end="01:48.904" amll:empty-beat="1">喉</span
        ><span begin="01:48.904" end="01:49.138">の</span
        ><span begin="01:49.138" end="01:49.613" amll:empty-beat="1">奥</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【彰人】在干渴难耐的喉咙深处 / In the back of my parched-up throat, </span
        ><span ttm:role="x-roman">ka ra ka ra ni ka wa ku no do no o ku</span>
      </p>
      <p begin="01:49.829" end="01:53.946" ttm:agent="v1" itunes:key="L20">
        <span begin="01:49.829" end="01:50.519" amll:empty-beat="1">強</span
        ><span begin="01:50.519" end="01:50.736">が</span
        ><span begin="01:50.736" end="01:50.958">り</span
        ><span begin="01:50.958" end="01:51.190">を</span
        ><span begin="01:51.190" end="01:51.411">飼</span
        ><span begin="01:51.411" end="01:51.674">い</span
        ><span begin="01:51.674" end="01:51.892">慣</span
        ><span begin="01:51.892" end="01:52.233">ら</span
        ><span begin="01:52.233" end="01:52.397">し</span
        ><span begin="01:52.397" end="01:53.946">た</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >早已习惯驯养那份逞强 / I tamed my desire to appear strong.</span
        ><span ttm:role="x-roman">tsu yo ga ri wo ka i na ra shi ta</span>
      </p>
      <p begin="01:54.244" end="01:57.293" ttm:agent="v2" itunes:key="L21">
        <span begin="01:54.244" end="01:54.515" amll:empty-beat="1">繋</span
        ><span begin="01:54.515" end="01:54.762">ぐ</span
        ><span begin="01:54.762" end="01:54.986">手</span
        ><span begin="01:54.986" end="01:55.204">が</span
        ><span begin="01:55.204" end="01:55.331">増</span
        ><span begin="01:55.331" end="01:55.669">え</span
        ><span begin="01:55.669" end="01:55.911">る</span
        ><span begin="01:55.911" end="01:56.101">そ</span
        ><span begin="01:56.101" end="01:56.349">の</span
        ><span begin="01:56.349" end="01:56.792" amll:empty-beat="1">度</span
        ><span begin="01:56.792" end="01:57.024">に</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【冬弥】每当与自己相牵的手增加 / Every time someone new joins hands
          with us, </span
        ><span ttm:role="x-roman">tsu na gu te ga fu e ru so no ta bi ni</span>
      </p>
      <p begin="01:57.293" end="02:03.398" ttm:agent="v2" itunes:key="L22">
        <span begin="01:57.293" end="01:57.978" amll:empty-beat="1">強</span
        ><span begin="01:57.978" end="01:58.165">く</span
        ><span begin="01:58.165" end="01:58.388">な</span
        ><span begin="01:58.388" end="01:58.637">れ</span
        ><span begin="01:58.637" end="01:59.115">る</span
        ><span begin="01:59.115" end="01:59.365">気</span
        ><span begin="01:59.365" end="02:00.251">が</span
        ><span begin="02:00.251" end="02:00.501">し</span
        ><span begin="02:00.501" end="02:01.222">た</span
        ><span begin="02:01.222" end="02:01.481">ん</span
        ><span begin="02:01.481" end="02:03.398">だ</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >便似乎变得更加坚韧顽强 / I feel like we have become stronger.</span
        ><span ttm:role="x-roman">tsu yo ku na re ru ki ga shi ta n da</span>
      </p>
      <p begin="02:26.859" end="02:30.616" ttm:agent="v1" itunes:key="L23">
        <span begin="02:26.859" end="02:27.305" amll:empty-beat="1">僕</span
        ><span begin="02:27.305" end="02:27.564">ら</span
        ><span begin="02:27.564" end="02:27.992">を</span
        ><span begin="02:27.992" end="02:28.228">呼</span
        ><span begin="02:28.228" end="02:28.438">ぶ</span
        ><span begin="02:28.438" end="02:28.964" amll:empty-beat="1">声</span
        ><span begin="02:28.964" end="02:29.241">が</span
        ><span begin="02:29.241" end="02:29.460">す</span
        ><span begin="02:29.460" end="02:30.062">る</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏】呼唤我们的声音传来 / I hear a sound calling out for us.</span
        ><span ttm:role="x-roman">bo ku ra wo yo bu ko e ga su ru</span>
      </p>
      <p begin="02:30.616" end="02:37.169" ttm:agent="v1" itunes:key="L24">
        <span begin="02:30.616" end="02:30.816" amll:empty-beat="1">連</span
        ><span begin="02:31.080" end="02:31.239">な</span
        ><span begin="02:31.239" end="02:31.289">っ</span
        ><span begin="02:31.583" end="02:31.683">て</span
        ><span begin="02:32.012" end="02:32.212" amll:empty-beat="1">先</span
        ><span begin="02:32.674" end="02:32.774">へ</span
        ><span begin="02:33.127" end="02:33.327" amll:empty-beat="1">繋</span
        ><span begin="02:34.068" end="02:34.168">ぐ</span
        ><span begin="02:34.518" end="02:34.818" amll:empty-beat="2">絆</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【铃】相连纽带延伸至未来 / The bond joining us together stretches to
          the future.</span
        ><span ttm:role="x-roman"
          >tsu ra na tte sa ki e tsu na gu ki zu na</span
        >
      </p>
      <p begin="02:38.548" end="02:42.438" ttm:agent="v1" itunes:key="L25">
        <span begin="02:38.548" end="02:39.450" amll:empty-beat="1">傷</span
        ><span begin="02:39.450" end="02:39.931">つ</span
        ><span begin="02:39.931" end="02:40.239">け</span
        ><span begin="02:40.239" end="02:40.357">て</span
        ><span begin="02:40.357" end="02:40.674">し</span
        ><span begin="02:40.674" end="02:40.917">ま</span
        ><span begin="02:40.917" end="02:41.197">う</span
        ><span begin="02:41.197" end="02:41.537">日</span
        ><span begin="02:41.537" end="02:42.018">も</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【彰人】那些受到伤害的日子 / I'll take the days where I hurt
          you,</span
        ><span ttm:role="x-roman">ki zu tsu ke te shi ma u hi mo</span>
      </p>
      <p begin="02:42.438" end="02:46.075" ttm:agent="v2" itunes:key="L26">
        <span begin="02:42.438" end="02:43.138" amll:empty-beat="1">悲</span
        ><span begin="02:43.138" end="02:43.239">し</span
        ><span begin="02:43.239" end="02:43.683">さ</span
        ><span begin="02:43.683" end="02:43.975">込</span
        ><span begin="02:43.975" end="02:44.103">み</span
        ><span begin="02:44.103" end="02:44.448">上</span
        ><span begin="02:44.448" end="02:44.700">げ</span
        ><span begin="02:44.700" end="02:44.989">る</span
        ><span begin="02:44.989" end="02:45.304">日</span
        ><span begin="02:45.304" end="02:45.807">も</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【心羽】那悲伤油然而生的日子 / And the days where sorrow Fills my
          heart,</span
        ><span ttm:role="x-roman">ka na shi sa ko mi a ge ru hi mo</span>
      </p>
      <p begin="02:46.075" end="02:49.807" ttm:agent="v2" itunes:key="L27">
        <span begin="02:46.075" end="02:46.301">言</span
        ><span begin="02:46.301" end="02:46.845" amll:empty-beat="1">葉</span
        ><span begin="02:46.845" end="02:47.140">と</span
        ><span begin="02:47.140" end="02:47.775" amll:empty-beat="1">音</span
        ><span begin="02:47.775" end="02:48.055">に</span
        ><span begin="02:48.055" end="02:48.316">変</span
        ><span begin="02:48.316" end="02:48.692">え</span
        ><span begin="02:48.692" end="02:49.004">て</span
        ><span begin="02:49.004" end="02:49.529">く</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【冬弥】都转化为语言与歌声 / I'll turn them into lyrics and a
          song,</span
        ><span ttm:role="x-roman">ko to ba to o to ni ka e te ku</span>
      </p>
      <p begin="02:49.807" end="02:53.221" ttm:agent="v1" itunes:key="L28">
        <span begin="02:49.807" end="02:50.621" amll:empty-beat="1">忘</span
        ><span begin="02:50.621" end="02:50.884">れ</span
        ><span begin="02:50.884" end="02:51.323">な</span
        ><span begin="02:51.323" end="02:51.581">い</span
        ><span begin="02:51.581" end="02:51.826">よ</span
        ><span begin="02:51.826" end="02:52.156">う</span
        ><span begin="02:52.156" end="02:53.221">に</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏】只愿永远不遗忘 / So I don't forget about them.</span
        ><span ttm:role="x-roman">wa su re na i yo u ni</span>
      </p>
      <p begin="02:53.557" end="03:01.095" ttm:agent="v2" itunes:key="L29">
        <span begin="02:53.557" end="02:54.107" amll:empty-beat="1">笑</span
        ><span begin="02:54.107" end="02:54.512">っ</span
        ><span begin="02:54.512" end="02:54.960">て</span
        ><span begin="02:54.960" end="02:55.438" amll:empty-beat="1">走</span
        ><span begin="02:55.438" end="02:55.613">っ</span
        ><span begin="02:55.613" end="02:55.740">て</span
        ><span begin="02:55.740" end="02:55.860">い</span
        ><span begin="02:55.860" end="02:56.204">く</span
        ><span begin="02:56.204" end="02:56.496">日</span
        ><span begin="02:56.496" end="02:57.056">も</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏×铃×冬弥】欢笑着奔向远方的日子 / On days that I run,
          laughing</span
        ><span ttm:role="x-roman">wa ra tte ha shi tte i ku ka mo</span>
      </p>
      <p begin="02:57.322" end="03:01.095" ttm:agent="v2" itunes:key="L30">
        <span begin="02:57.322" end="02:57.720">泣</span
        ><span begin="02:57.720" end="02:58.198">き</span
        ><span begin="02:58.198" end="02:58.637">な</span
        ><span begin="02:58.637" end="02:58.902">が</span
        ><span begin="02:58.902" end="02:59.057">ら</span
        ><span begin="02:59.057" end="02:59.647" amll:empty-beat="1">帰</span
        ><span begin="02:59.647" end="02:59.938">る</span
        ><span begin="02:59.938" end="03:00.285">日</span
        ><span begin="03:00.285" end="03:00.765">も</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【心羽×连×彰人】哭泣着跑回家的日子 / And also on days I come home
          with tears in my eyes</span
        ><span ttm:role="x-roman">na ki na ga ra ka e ru hi mo</span>
      </p>
      <p begin="03:01.095" end="03:04.812" ttm:agent="v1" itunes:key="L31">
        <span begin="03:01.095" end="03:01.295">こ</span
        ><span begin="03:01.295" end="03:01.532">の</span
        ><span begin="03:01.532" end="03:02.176" amll:empty-beat="1">街</span
        ><span begin="03:02.176" end="03:02.435">は</span
        ><span begin="03:02.435" end="03:02.756">い</span
        ><span begin="03:02.756" end="03:03.096">つ</span
        ><span begin="03:03.096" end="03:03.320">も</span
        ><span begin="03:03.320" end="03:03.637">こ</span
        ><span begin="03:03.637" end="03:03.960">こ</span
        ><span begin="03:03.960" end="03:04.487">に</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏】这条街道永远都在这里 / This street has always been here for me, </span
        ><span ttm:role="x-roman">ko no ma chi wa i tsu mo ko ko ni</span>
      </p>
      <p begin="03:04.812" end="03:07.689" ttm:agent="v1" itunes:key="L32">
        <span begin="03:04.812" end="03:05.654" amll:empty-beat="1">刻</span
        ><span begin="03:05.654" end="03:05.904">み</span
        ><span begin="03:05.904" end="03:06.421">込</span
        ><span begin="03:06.421" end="03:06.656">ん</span
        ><span begin="03:06.656" end="03:06.906">で</span
        >&l
E5D4
t;span begin="03:06.906" end="03:07.154">い</span
        ><span begin="03:07.154" end="03:07.689">く</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏×心羽】铭刻进人们心底 / I'll carve it into my heart</span
        ><span ttm:role="x-roman">ki za mi ko n de i ku</span>
      </p>
      <p begin="03:08.114" end="03:16.009" ttm:agent="v2" itunes:key="L33">
        <span begin="03:08.114" end="03:08.347" amll:empty-beat="1">誰</span
        ><span begin="03:08.347" end="03:08.599">か</span
        ><span begin="03:08.599" end="03:08.828">が</span
        ><span begin="03:08.828" end="03:09.076" amll:empty-beat="1">笑</span
        ><span begin="03:09.076" end="03:09.442">っ</span
        ><span begin="03:09.442" end="03:09.983">た</span
        ><span begin="03:09.983" end="03:10.087">よ</span
        ><span begin="03:10.087" end="03:10.347">う</span
        ><span begin="03:10.347" end="03:10.617">な</span
        ><span begin="03:10.617" end="03:10.877">気</span
        ><span begin="03:10.877" end="03:11.175">が</span
        ><span begin="03:11.175" end="03:11.485">し</span
        ><span begin="03:11.485" end="03:11.948">た</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【心羽×彰人】似乎有谁曾经露出了笑容 / I think that someone laughed
          here</span
        ><span ttm:role="x-roman"
          >da re ka ga wa ra tta yo u na ki ga shi ta</span
        >
      </p>
      <p begin="03:12.292" end="03:16.009" ttm:agent="v2" itunes:key="L34">
        <span begin="03:12.292" end="03:12.736">泣</span
        ><span begin="03:12.736" end="03:13.200">い</span
        ><span begin="03:13.200" end="03:13.644">た</span
        ><span begin="03:13.644" end="03:13.861">よ</span
        ><span begin="03:13.861" end="03:14.027">う</span
        ><span begin="03:14.027" end="03:14.365">な</span
        ><span begin="03:14.365" end="03:14.617">気</span
        ><span begin="03:14.617" end="03:14.941">が</span
        ><span begin="03:14.941" end="03:15.269">し</span
        ><span begin="03:15.269" end="03:15.703">た</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏×冬弥】似乎有谁曾经流下过泪水 / I think that someone cried
          here</span
        ><span ttm:role="x-roman">na i ta yo u na ki ga shi ta</span>
      </p>
      <p begin="03:16.009" end="03:24.012" ttm:agent="v2" itunes:key="L35">
        <span begin="03:16.009" end="03:16.209" amll:empty-beat="1">遥</span
        ><span begin="03:16.516" end="03:16.616">か</span
        ><span begin="03:16.810" end="03:17.110" amll:empty-beat="2">昔</span
        ><span begin="03:17.746" end="03:17.846">の</span
        ><span begin="03:18.116" end="03:18.216">記</span
        ><span begin="03:18.357" end="03:18.557" amll:empty-beat="1">憶</span
        ><span begin="03:19.037" end="03:19.137">に</span
        ><span begin="03:19.778" end="03:19.978" amll:empty-beat="1">針</span
        ><span begin="03:20.635" end="03:20.735">が</span
        ><span begin="03:20.908" end="03:21.008">落</span
        ><span begin="03:21.380" end="03:21.480">ち</span
        ><span begin="03:21.648" end="03:21.748">て</span
        ><span begin="03:21.923" end="03:22.023">い</span
        ><span begin="03:22.150" end="03:22.250">く</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【铃】指针与街道一同 / A needle falls onto my memories from long
          ago</span
        ><span ttm:role="x-roman"
          >ha ru ka mu ka shi no ki o ku ni ha ri ga o chi te i ku</span
        >
      </p>
      <p begin="03:24.012" end="03:27.624" ttm:agent="v1" itunes:key="L36">
        <span begin="03:24.012" end="03:25.303" amll:empty-beat="1">街</span
        ><span begin="03:25.303" end="03:26.017">と</span
        ><span begin="03:26.017" end="03:27.188" amll:empty-beat="1">共</span
        ><span begin="03:27.188" end="03:27.624">に</span
        ><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN"
          >【杏】掉落在遥远过往的记忆之中 / As I'm together with my street</span
        ><span ttm:role="x-roman">ma chi to to mo ni</span>
      </p>
    </div>
  </body></tt
>

@cybaka520 cybaka520 added the 语种:日文 按语种筛选(日文) label May 16, 2025
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
语种:日文 按语种筛选(日文)
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant
0