Sant-Hilèro (Charluês)
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Sant-Hilèro | |||||
[sã.t‿i.ˈlɛːʀ], [sã.t‿i.ˈlɛː.ʀo] [sã.t‿i.ˈlɛːr], [sã.t‿i.ˈlɛː.ro] |
|||||
L’égllése Sant-Hilèro de la cumena de mémmo nom. | |||||
Gentilyiço | Sant-Hilèriôd, Sant-Hilèriôdaen arpetan gins de nomen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Sānctus Hĭlărĭus | ||||
Nom francês | Saint-Hilaire-sous-Charlieu [sɛ̃.t‿i.lɛʁ.su.ʃaʁ.ljø] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Charluês) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ârvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Cumunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Fllorence Leblanc 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42190 | ||||
Code comena | 42236 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 533 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 39 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 07′ 21″ bise, 4° 11′ 02″ levant | ||||
Hôtior | Min. 280 m Max. 464 m | ||||
Supèrficie | 13,51 km2 | ||||
Tipo | Cumena campagnârda a mêsons èscartêns | ||||
Unitât urbèna | Dehôr l’unitât urbèna | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (cumena de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
changiér |
Sant-Hilèro [sã.t‿i.ˈlɛːʀ][N 1] (Saint-Hilaire-sous-Charlieu [sɛ̃.t‿i.lɛʁ.su.ʃaʁ.ljø] en francês) est una cumena[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Charluês en Rouanês, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Le velâjo sè trovêt avèrti[V 4] sus los confins du Liyonês et du Biôjolês historicos.
Los habitents du velâjo s’apèlont los Sant-Hilèriôds [lo ˌsã.t‿i.le.ˈʀjo] et les Sant-Hilèriôdes [le ˌsã.t‿i.le.ˈʀjoːd][N 2].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la cumena sè trôve a 365 m de hiôt sus yon de los[V 5] torrâls[V 6] de la plana du Rouanês entre-mié Chandonèt[T 2] a la bise et Gèrnossan[T 3] en mide[V 7] dedens le Charluês a la bise du Rouanês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la cumena vint du latin SĀNCTUS HĬLĂRĬUS (« sant Hilèro »).
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- le châtél de Sant-Hilèro[T 4] qu’est ‘mancâblament[V 9] du XIVémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Hilèro[T 5],[V 10] ;
- le Grand Cuvèrt[T 6] du XVIIIémo siècllo.
Vêre étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de dehôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Ils prononçont arriér-més [sã.t‿i.ˈlɛː.ʀo] d’aprés los patouesants.
La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [sã.t‿i.ˈlɛːr] et [sã.t‿i.ˈlɛː.ro].
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lo ˌsã.t‿i.le.ˈrjo] et [le ˌsã.t‿i.le.ˈrjoːd].
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [tsã.dɔ.ˈne] (le Chandonnet en francês).
- Prononciê [dzaʀ.nɔ.ˈsã] (le Jarnossin en francês).
- Prononciê [tsɒː.ˈte də sã.t‿i.ˈlɛːʀ] (le château de Saint-Hilaire-sous-Charlieu en francês).
- Prononciê [e.ˈɡliːz sã.t‿i.ˈlɛːʀ] (l’église Saint-Hilaire en francês), qu’ils ècrisont étot « l’églése Sant-Hilèro » en grafia sarrên.
- Prononciê [ˌɡʀẽ.kɔ.ˈvaʀ] (le Grand Couvert en francês), qu’ils ècrisont arriér-més « le Grànd Cuvèrt » en grafia sarrên.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et somèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [mãm] de « mémo » a m.
- Varianta rouanârda [es.kaʀ.ˈtẽ] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
- « dehôr » [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « en defôr de » loc prèp.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
- Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
- « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m. - Varianta rouanârda [də lo] de « des » art mpl.
- « torrâls » [tø.ˈʀɒ] (tœrrâls en grafia sarrên) mpl est le muet rouanârd por « molârs » mpl ou « sucs » mpl.
- « mide » [mid] m est le muet rouanârd por « mié-jorn » m.
- Varianta rouanârda [a.ˈne] f de « an » m.
- « ‘mancâblament » [mã.kɒ.blə.ˈmẽ] (‘mancâblement en grafia sarrên) adv est le muet rouanârd por « probâblament » adv ou « de sûr » loc adv.
- Varianta rouanârda [sã.t‿i.ˈlɛːʀ] de « Sant-Helèro » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotouro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2, p. 113 [→ Sant-Hilaire].
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 142-144.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 879 (liére en legne).
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 202.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1596, nô 28176.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]