interpretar
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin interpretari.
Verbe
modifierinterpretar
Variantes
modifierRéférences
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin interpretari (« interpréter »).
Verbe
modifierinterpretar 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- catalan oriental : \intəɾpɾəˈta\
- valencien : \inteɾpɾeˈtaɾ\
- catalan nord-occidental : \inteɾpɾeˈta\
- Barcelone (Espagne) : écouter « interpretar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin interpretari (« interpréter »).
Verbe
modifierinterpretar \in.teɾ.pɾeˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Interpréter.
Además de estas cosas, Melquíades dejó muestras de los siete metales correspondientes a los siete planetas, las fórmulas de Moisés y Zósimo para el doblado del oro, y una serie de apuntes y dibujos sobre los procesos del Gran Magisterio, que permitían a quien supiera interpretarlos intentar la fabricación de la piedra filosofal.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- En sus de tout cela, Melquiades laissa des échantillons des sept métaux correspondant aux sept planètes, les formules de Moïse et Zosime pour la multiplication de l’or, et une série de notes et de croquis relatifs aux propriétés du Grand Magistère, qui permettaient à qui saurait les interpréter de se lancer dans la fabrication de la pierre philosophale.
Prononciation
modifier- Madrid : \in.teɾ.pɾeˈtaɾ\
- Séville : \iŋ.teɾ.pɾeˈtaɾ\
- Mexico, Bogota : \in.teɾ.p(ɾe)ˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \iŋ.teɾ.pɾeˈtaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \in.teɾ.pɾeˈtaɾ\
- Venezuela : écouter « interpretar [iŋ.teɾ.pɾeˈtaɾ] »
Étymologie
modifier- Du latin interpretari (« interpréter »).
Verbe
modifierinterpretar \in.tɛr.prɛ.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
modifier- Du latin interpretari (« interpréter »).
Verbe
modifierinterpretar \in.tɛr.pre.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin interpretari (« interpréter »).
Verbe
modifierinterpretar \inteɾpɾeˈta\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Apparentés étymologiques
modifierRéférences
modifierÉtymologie
modifier- Du latin interpretari (« interpréter »).
Verbe
modifierinterpretar \ĩ.tɨɾ.pɾɨ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.teɾ.pɾe.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Interpréter, expliquer ce qu’il y a d’obscur et d’ambigu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Interpréter, expliquer, deviner, induire, conclure ou tirer d’une chose quelque indication.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Interpréter, expliquer, deviner, induire, conclure ou tirer d’une chose quelque indication.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (musique) Interpréter, chanter, se servir d’un instrument de musique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (cinéma, théâtre, télévision) Interpréter, jouer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ĩ.tɨɾ.pɾɨ.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.tɨɾ.pɾɨ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.teɾ.pɾe.tˈa\ (langue standard), \ĩ.teɽ.pɽe.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.teh.pɾe.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.teh.pɾe.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ĩ.tɛr.pre.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩn.θɛr.pre.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ĩn.te.pɾe.tˈaɾ\
- Dili: \ĩn.tɨɾ.pɾɨ.tˈaɾ\
Références
modifier- « interpretar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage