kochen
Étymologie
modifier- Du latin coquo (« cuire, cuisiner ») qui donne le moyen bas allemand kōken, le moyen haut-allemand kochen et le vieux haut allemand kohhōn[1].
Verbe
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich koche |
2e du sing. | du kochst | |
3e du sing. | er kocht | |
Prétérit | 1re du sing. | ich kochte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich kochte |
Impératif | 2e du sing. | koch!, koche!! |
2e du plur. | kocht!! | |
Participe passé | gekocht | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
kochen \ˈkɔxn̩\ transitif ou intransitif (voir la conjugaison)
- Cuire à l'eau, faire bouillir. transitif
Die Milch kochen, um sie zu konservieren (um sie länger haltbar zu machen).
- Faire bouillir le lait pour le conserver (pour le faire durer plus longtemps).
Das Glühweingewürz einfach in den Rotwein oder Tee geben und das Getränk für einige Zeit erwärmen, dabei jedoch nicht kochen.
— (« Glühweingewürz, geschrotet », dans Bremer Gewürzhandel, 5 mai 2024 [texte intégral])- Il suffit de verser les épices pour vin chaud dans le vin rouge ou le thé et de faire chauffer la boisson pendant un certain temps, sans toutefois la faire bouillir.
- Bouillir (être en ébullition). intransitif
Das Wasser kocht.
- L'eau bout.
- Cuisiner, préparer les aliments pour un repas, qu'il soit cuit ou non. intransitif
Wann kochst du endlich? Ich bin sehr sehr hungrig.
- Quand est-ce que tu fais enfin la cuisine ? Je suis très très affamé.
Detlef kann nicht kochen, aber er lässt sich von seiner Mutter beibringen, wie man Bratkartoffeln zubereitet.
- Detlef ne sait pas cuisiner, mais il laisse sa mère lui apprendre à préparer des pommes de terre sautées.
Emma kocht einen großen Topf Gulasch, friert ihn portionsweise ein und taut ihn auf, wenn sie keine Zeit hat, frisch zu kochen.
- Emma prépare une grande marmite de goulasch, la congèle par portions et la décongèle quand elle n’a pas le temps de cuisiner du frais.
- (Psychologie) (Sens figuré) Bouillir (être en colère). intransitif
Vor Wut kochen.
- Bouillir de rage.
Notes
modifier- Faire la cuisine.
- "Die Küche machen" hat im deutschen die Bedeutung, die Küche nach dem Kochen wieder in Ordnung zu bringen.
- En allemand la signification de faire la cuisine, "die Küche machen", est le fait de ranger la cuisine après avoir préparé un repas.
Synonymes
modifierAntonymes
modifierBouillir (2)
Psychologie (4)
Dérivés
modifier- abkochen
- ankochen
- aufkochen
- auskochen
- bekochen
- durchkochen
- einkochen
- fertigkochen
- hochkochen
- Koch
- Kochanleitung
- Kochanweisung
- Kochapfel
- Kochbanane
- kochbeständig
- Kochbeutel
- Kochbirne
- Kochbrühe
- Kochbuch
- Kochbutter
- kochecht
- Kochecke
- köcheln
- Kochen
- kochendheiß
- Kochete
- kochfertig
- kochfest
- Kochfeuer
- Kochgelegenheit
- Kochgeschirr
- Kochhaube
- Kochkunst
- Kochlöffel
- Kochmütze
- Kochnische
- Kochplatte
- Kochsendung
- Kochshow
- Kochtemperatur
- Kochtopf
- Kochwasser
- mitkochen
- überkochen
- verkochen
- vorkochen
- zerkochen
Prononciation
modifier- (Allemagne) : écouter « kochen [ˈkɔxn̩] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « kochen [ˈkɔxn̩] »
- Vienne : écouter « kochen [ˈkɔxn̩] »
- (Allemagne) : écouter « kochen [ˈkɔxn̩] »
Sources
modifier- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin kochen → consulter cet ouvrage ({{{1}}})
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : kochen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p.
- ↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin → consulter cet ouvrage