bocal
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) (XVIe siècle) De l’italien boccale (« récipient de verre », « mesure de capacité pour les liquides »), issu du bas latin baucalis (« vase en terre pour rafraîchir »), du grec βαύκαλις, baukalis (« vase à rafraîchir »).
- (Nom commun 2) De l’italien bocca (« bouche »), issu du latin bŭcca (« joue », et « bouche » en latin familier»).
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bocal \bɔ.kal\ |
bocaux \bɔ.ko\ |
bocal \bɔ.kal\ masculin
- Vase cylindrique de verre ou de grès.
– Bon, il y a de la boustifaille !
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 327 de l’édition de 1921)
[…], il entra et se mit en devoir d’explorer l’établissement. Il y découvrit plusieurs flacons de lait stérilisé, des bouteilles d’eau minérale, deux énormes boites de biscuits, un grand bocal de gâteaux éventés, […] pour plus de cinquante personnes.Dans l'épicerie, on met en bocaux des fruits à l'eau-de-vie ou au sirop, des cornichons, des variantes d'autres produits au vinaigre.
— (Albert Seigneurie, Dictionnaire encyclopédique de l'épicerie et des industries annexes, 1904)Il envoyait négligemment la main dans un bocal de pastilles à la menthe, histoire de croquer du sucre, par habitude.
— (Émile Zola, L'Assommoir - Chap. XI)il y a une assemblée de petits clercs qui frétillent comme des poissons rouges dans un bocal.
— (Honoré de Balzac, Le Notaire)
- (Familier) Tête.
Il est fêlé du bocal.
Synonymes
modifier- (2)
→ voir tête#synonymes
Dérivés
modifier- agité du bocal
- avoir le bocal (avoir la grosse tête)
- bocaliser
- embocaler
- fêlé du bocal
- rebocaliser
Traductions
modifierVase cylindrique de verre ou de grès. (1)
(Familier) Tête. (2)
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bocal \bɔ.kal\ |
bocaux \bɔ.ko\ |
bocal \bɔ.kal\ masculin
- Partie d’un instrument à vent se situant entre le corps et l'anche (ou le bec), le plus souvent en métal.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- France (Nancy) : écouter « bocal [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bocal [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- bocal sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bocal), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Le Dico des Mots
Étymologie
modifier- Du latin bucca.
Nom commun
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierbocal masculin
- Défilé, ouverture.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin bucca
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bocal \bu.ˈkal\ |
bocals \bu.ˈkals\ |
bocal \bu.ˈkal\ (graphie normalisée) masculin
- (Géologie) Embouchure.
- Bocal.
- Bouche d'un four.
Synonymes
modifierDérivés
modifierAdjectif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | bocal \bu.ˈkal\ |
bocals \bu.ˈkals\ |
Féminin | bocala \bu.ˈka.lo̞\ |
bocalas \bu.ˈka.lo̞s\ |
bocal \bu.ˈkal\ (graphie normalisée)
- Se dit d'une chèvre en chaleur.
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2