[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Aller au contenu

Coup de foudre à Notting Hill

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.

Coup de foudre à Notting Hill est un film réalisé en 1999 par Roger Michell.

Répliques

[modifier]
William : Ma vie est foutue parce que je ne lis pas Voici.
  • (en) William: My whole life is ruined because I don't read Hello Magazine.
  • Hugh Grant, Coup de foudre à Notting Hill (1999), écrit par Richard Curtis (trad. Wikiquote)


Anna Scott : Le bonheur ne serait pas le bonheur sans une chèvre qui joue du violon.
  • (en) Anna Scott: Happiness isn't happiness without a violin-playing goat.
  • Julia Roberts, Coup de foudre à Notting Hill (1999), écrit par Richard Curtis (trad. Wikiquote)


Anna Scott : Rita Hayworth disait : « Ils vont au lit avec Gilda et ils se réveillent avec moi. »
  • (en) Anna Scott: Rita Hayworth used to say: "They go to bed with Gilda, they wake up with me"
  • Julia Roberts, Coup de foudre à Notting Hill (1999), écrit par Richard Curtis (trad. Wikiquote)


William : Je vis à Notting Hill, tu vis à Beverly Hills.
  • (en) William: I live in Notting Hill, you live in Beverly Hills.
  • Hugh Grant, Coup de foudre à Notting Hill (1999), écrit par Richard Curtis (trad. Wikiquote)


Max : James Bond n'a jamais eu à subir ce genre de conneries.
  • (en) Max: James Bond never has to put up with this sort of shit.
  • Tim McInnerny, Coup de foudre à Notting Hill (1999), écrit par Richard Curtis (trad. Wikiquote)


William : Je me demandais si M. Thacker réalisait qu'il a été un sombre crétin, et se mettait à genoux et vous suppliait de réfléchir, si dans ce cas, vous réfléchiriez ?
  • (en) William: I was just wondering if Mr Thacker realized he'd been a darft prick and got down on his knees and begged you to reconcider, wether you would, in fact, reconsider ?
  • Hugh Grant, Coup de foudre à Notting Hill (1999), écrit par Richard Curtis (trad. Wikiquote)


Dialogues

[modifier]
Spike : Il a comme un drôle de goût, ce yaourt.

William : C'est pas un yaourt, c'est de la mayonnaise.

Spike : Ah bon, tu me rassures.
  • (en) Spike: There is something wrong with this yoghurt.
    William: It's not yoghurt, it's mayonnaise.
    Spike: Oh, right. There we are.
  • Rhys Ifans, Hugh Grant, Coup de foudre à Notting Hill (1999), écrit par Richard Curtis (trad. Wikiquote)


William : Le film est génial ! Et je me demandais si on avait envisagé de mettre plus de chevaux à l'écran.
Anna Scott : Euh, à vrai dire, nous aurions bien voulu, mais ce n'était pas évident puisque tout se passait dans l'espace..
  • (en) William: I enjoyed the movie very much. I was just wondering, did you ever consider having more horses in it?
    Anna Scott: Well, we would have liked to. But it was difficult, obviously, being set in space.
  • Hugh Grant, Julia Roberts, Coup de foudre à Notting Hill (1999), écrit par Richard Curtis (trad. Wikiquote)


Max : Vous n'avez pas couché ensemble ?

William : C'est une question mesquine et la réponse est « pas de réponse », évidemment.
Max : « Pas de réponse », ça veut dire oui.
William : C'est faux.
Max : Ça t'arrive de te masturber ?
William : Là, c'est clair : « pas de réponse. »

Max : Tu vois bien, ça veut dire oui.
  • (en) Max: You haven't slept with her, have you?
    William: That is a cheap question and the answer is, of course, no comment.
    Max: "No comment" means "yes."
    William: No it doesn't.
    Max: Do you ever masturbate?
    William: DEFINITELY no comment.
    Max: You see? It means "yes."
  • Tim McInnerny, Hugh Grant, Coup de foudre à Notting Hill (1999), écrit par Richard Curtis (trad. Wikiquote)


Spike : Allez, tu peux tout me dire. C'est moi, Spike. Je suis en contact avec des vibrations spirituelles assez fortes. Allez. Vide ton sac.

William : C'est cette fille...
Spike : Je sentais bien des vibrations féminines. Je t'écoute, mon ami.
William : C'est quelqu'un que je ne peux pas avoir et c'est comme si j'avais pris de l'héroïne et que j'en étais privé. J'ai ouvert la boîte de Pandore et je me suis créé des ennuis.

Spike : Ouais. Pas évident. Pas évident. J'ai connu une fille qui s'appelait Pandore. Je n'ai jamais vu sa boîte.
  • (en) Spike: Come on. Open up. This is me. Spikey. I'm in contact with some quite important spiritual vibrations. Come on. Hit me with it.
    William: There is this girl.
    Spike: Aha. See, I been gettin' a female vibe. Good. Speak on, dear friend.
    William: She's someone who can't be mine, and, uh, it's as if I've taken love heroin, and now I can't ever have it again. I've open Pandora's box and there's trouble inside.
    Spike: Yeah. Tricky. Tricky. I knew a girl at school called Pandora. Never got to see her box...
  • Hugh Grant, Rhys Ifans, Coup de foudre à Notting Hill (1999), écrit par Richard Curtis (trad. Wikiquote)


Anna Scott : Je suis un jeune officier caractériel et brillant, qui en 20 minutes va sauver le monde d'une catastrophe nucléaire.
William : Bien. Félicitations.
  • (en) Anna Scott: I'm a difficult but brilliant junior officer who in about 20 minutes is gonna save the world from a nuclear disaster.
    William: Okay. Well done, you.
  • Julia Roberts, Hugh Grant, Coup de foudre à Notting Hill (1999), écrit par Richard Curtis (trad. Wikiquote)


Vous pouvez également consulter les articles suivants sur les autres projets Wikimédia :