thầy
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]thầy \tʰʌi˧˨\
- Maître.
thầy dạy nhạc
- Maître de musique ;
Lê-nin, người thầy của cách mạng thế giới
- Lénine, le maître de la révolution mondiale ;
Trước thầy sau tớ
- Le maître marchant devant son valet.
- (Désuet) Mot placé par déférence devant les noms désignant certains fonctionnaires et des personnes exerçant des professions libérales.
- → voir thầy kí, thầy thuốc et thầy kiện.
- Père.
thầy cháu đi vắng
- Mon père est absent
lắm thầy thối ma
- Deux patrons font chavirer la barque.+vous (quand on s’adresse à son maître, à son père, à un jeune fonctionnaire, à un médecin, à un avocat…, et dans l’ancien temps à un mandarin de rang inférieur).
Con đã biên thư cho thầy
- Je vous ai écrit, papa ;
Em xin phép thầy vắng mặt ngày mai
- Je vous demande la permission de m’absenter demain
thầy sẽ bẩm rõ việc đó nghe
- Vous allez me faire un rapport détaillé à ce sujet.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \tʰʌi˧˨\
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « thầy [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage