plaisir
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
plaisir | plaisirs |
\ple.ziʁ\ ou \plɛ.ziʁ\ |
plaisir \ple.ziʁ\ ou \plɛ.ziʁ\ masculin
- (Psychologie) Sentiment, sensation agréable.
« L’homme est né pour le plaisir : il le sent, il n’en faut point d’autre preuve. Il suit donc sa raison en se donnant au plaisir. »
— (Blaise Pascal, Discours sur les passions de l’amour, 1652)Bon vin, bons mots, gaillardes chansonnettes ;
— (Jean de la Fontaine, Le Sassenage, 1691, Conte, dans Contes et nouvelles en vers, V.3, 1762, page 185)
Sont aiguillons aux amoureux désirs,
En toute porte entr’ouverte aux plaisirs
L’adroit Amour aisément s’insinue.Dans Thomas l’imposteur, il avait combiné à une apparence de psychologie « rudimentaire » des aperçus ou constats très fins et pénétrants, dépatinant les sentiments les plus convenus (amour, plaisir, ambition), les sortant du lieu commun.
— (Pierre-Marie Héron, Cocteau, 2010, page 138)J’eus le plaisir d’y admirer miss Gertrude Ederle, Ailen Riggin et Helen Wainwright, qui vinrent faire une démonstration de plongeons et de nages modernes.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Le Traité du plaisir de Maurice Bedel a été publié en 1945.
Depuis Michelet, on a aussi, bien souvent, incriminé l’influence exercée par le prêtre sur le comportement des épouses ; […]. En multipliant les interdits, il gênait l’épanouissement du plaisir des couples, quelle qu’ait pu être la valeur érotique de la transgression.
— (Alain Corbin, Les filles de noce, 1978)
- Divertissement.
Que faire donc ? je ne fume jamais ; la fidélité matrimoniale est bien ennuyeuse ; dans une intrigue où le cœur n'est que chatouillé on ne vise qu'au dénoûment : la promenade est mon unique plaisir ; triste plaisir à vingt ans !
— (Évariste de Parny, « Lettre à Bertin, du Cap de Bonne-Espérance, octobre 1777 », dans le recueil Œuvres d'Évariste Parny, tome 1, Paris : chez Debray, impr. Didot l'aîné, 1808, page 219)Cette femme […] avait un goût décidé pour la dissipation et l’amusement : très bornée dans ses dépenses, elle ne pouvait se procurer les plaisirs dont elle était avide, ni consentir à s’en priver.
— (Marie-Jeanne Riccoboni, Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)[…], des marchands d’un champagne dont la médiocrité n’était dépassée que par son prix qui ne cessait de monter, ne se préoccupaient plus, à Montmartre comme à Montparnasse, que d’adapter les soi-disants plaisirs de Paris à des images étrangères et le plus souvent chromolithographiques.
— (Jean Valmy-Baysse, La curieuse aventure des boulevards extérieurs, Éditions Albin-Michel, 1950, page 237)Empêcher la vie des gens et leur plaisir devrait-il être permis ? De quoi se mêle un ministre ? De quel droit, avec quelle permission ?
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Volonté ; consentement.
- Grâce ; faveur ; service ; bon office.
- C’est un homme qui ne cherche, qui ne demande qu’à faire plaisir. Faites-moi un plaisir.
Vous allez me faire le plaisir de vous torcher la figure et le sourire.
— (Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 201)
- (Pâtisserie) Espèce d’oublie légère, roulée en cornet.
C’étaient les vendeurs de plaisirs portant, sur le dos, leur grand cylindre rouge surmonté d’une tourniquet de loterie qui appelaient les promeneurs avec une crécelle et les invitaient à gagner leurs oublies.
— (Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 182)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- à plaisir
- au plaisir
- avec plaisir
- bon plaisir
- bouder son plaisir
- car tel est notre bon plaisir
- car tel est notre plaisir
- chair à plaisir
- cigarette plaisir
- faire durer le plaisir
- faire plaisir
- faire plaisir à voir
- lieu de plaisir
- maison de plaisir
- menus plaisirs : nom qu’on donnait à certaines dépenses du roi, qui étaient réglées par une administration particulière, et qui avaient pour objet les cérémonies, les fêtes, les spectacles de la cour, etc.
- par plaisir
- partie de plaisir
- petit plaisir
- plaisir de la table
- plaisir solitaire
- prendre plaisir
- principe de plaisir
- régime du bon plaisir, (par compréhension tendancieuse de la formule précédente) gouvernement où tout se fait par la seule volonté du monarque, et (par extension) règne de l’arbitraire.
- se faire un plaisir de
- tout le plaisir est pour moi
- train de plaisir
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Tchèque : plezír
Traductions
[modifier le wikicode]Sensation
- Afrikaans : genot (af) ; plesier (af) ; behae (af)
- Albanais : hir (sq)
- Allemand : Freude (de) féminin ; Genuss (de) masculin, Genuß (de) masculin (ancienne orthographe) ; Vergnügen (de) neutre, Wohlgefallen (de) neutre
- Ancien français : plaisir (*), haitement (*), joliété (*), godemine (*), enhait (*), degois (*), deduit (*), deduitement (*), deportement (*), debaut (*)
- Anglais : fun (en) ; pleasure (en) ; appeal (en)
- Bambara : diya (bm) ; hinɛ (bm)
- Basque : atsegin (eu)
- Freid (*) féminin :
- Breton : plijadur (br)
- Catalan : plaer (ca)
- Créole guadeloupéen : plisi (*)
- Croate : užitak (hr)
- Danois : fornøjelse (da)
- Espagnol : placer (es) ; agrado (es)
- Espéranto : plezuro (eo) ; plaĉo (eo)
- Féroïen : stuttleiki (fo)
- Finnois : huvi (fi), ratto (fi)
- Francoprovençal : (savoyard) plyéji (*)
- Frison : aardichheid (fy) ; geniet (fy) ; nju (fy) ; nocht (fy)
- Gaélique irlandais : aer (ga)
- Grec : ευχαρίστηση (el) evkharístisi féminin ; ηδονή (el) idhoní féminin ; απόλαυση (el) apólavsi féminin, διασκέδαση (el) diaskédasi̱
- Grec ancien : ἡδονή (*) féminin
- Hébreu ancien : עֶדְנָה (*) féminin
- Hongrois : öröm (hu)
- Ido : plezuro (io)
- Italien : piacere (it)
- Kotava : puve (*)
- Kurde : kêf (ku) féminin ; zewq (ku) féminin ; sefa (ku) féminin ; xweşî (ku) féminin
- Latin : voluptatem (la)
- Métchif : pliziir (*)
- Néerlandais : genoegen (nl) ; plezier (nl) ; pret (nl) ; vermaak (nl) ; behagen (nl) ; genoegen (nl) ; welbehagen (nl) ; welgevallen (nl) ; zin (nl)
- Papiamento : delisia (*) ; prèt (*) ; bich (*)
- Polonais : przyjemność (pl)
- Portugais : deleite (pt) ; delícia (pt) ; prazer (pt)
- Roumain : plăcere (ro)
- Same du Nord : illu (*) (1)
- Solrésol : m'ifado (*)
- Sranan : prisiri (*)
- Suédois : fröjd (sv) ; behag (sv)
- Tagalog : kasiyáhang-loób (tl)
Divertissement. (2)
- Allemand : Vergnügung (de) féminin, Spaß (de)
- Ancien français : deportement (*), deduitement (*), deduit (*)
- Anglais : pleasure (en)
- Basque : atsegin (eu)
- Plaisir (*) neutre :
- Finnois : huvi (fi), lysti (fi)
- Franc-comtois : plaisi (*)
- Francoprovençal : plésir (*)
- Grec : ευχαρίστηση (el) féminin, απόλαυση (el) féminin
- Italien : divertimento (it)
- Kotava : deasesaca (*)
- Russe : плезир (ru) plezir, забава (ru) zabava
- Same du Nord : lusta (*)
- Solrésol : m'ifado (*)
- Swahili : anasa (sw)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ple.ziʁ\ ou \plɛ.ziʁ\
- France (Paris) : écouter « un plaisir [ɛ̃ ple.ziʁ] »
- France (Muntzenheim) : écouter « plaisir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « plaisir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe) Du latin placere.
Nom commun
[modifier le wikicode]plaisir \Prononciation ?\ masculin
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Anglais : pleasure
Verbe
[modifier le wikicode]plaisir \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Anglais : please
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe) Du latin placere.
Nom commun
[modifier le wikicode]plaisir *\Prononciation ?\ masculin
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]plaisir *\Prononciation ?\
- Plaire.
Et ceo nos doinst Deus que or li puissiuns plaisir
— (La Vie de Saint Alexis, ms. 19525 de la BnF, f.29r., 2e colonne)- Et Dieu nous donne cela pour que maintenant, nous pouvions lui plaire
Por mix plaisir a ses amans
— (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 23112 de la BnF, f. 335v. b.)Por bien plaisir a ses amans
— (idem, ms. 3516 de l’Arsenal, f. 114r. c.)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Sentiments en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la pâtisserie
- anglo-normand
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin
- Noms communs en anglo-normand
- Verbes en anglo-normand
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Verbes en ancien français
- Exemples en ancien français