italianisme
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
italianisme | italianismes |
\i.ta.lja.nism\ |
italianisme \i.ta.lja.nism\ masculin
- (Linguistique) Tour, mot ou usage propres à la langue italienne transposés dans une autre langue.
Un compte chypriote de 1367 offre l’exemple d’un français truffé d’italianismes et parsemé de mots empruntés au grec.
— (Mille ans de langue française, Perrin, 2007)La mode des hispanismes, qui était venue, dans les années 1620-1630, équilibrer tant soit peu les anciens « italianismes », est la dernière grande vague d’emprunts à l'étranger, avant les anglicismes de la fin du XVIIIe siècle.
— (Mille ans de langue française, Perrin, 2007)Trop plus, trop mieux, le plus de temps sont des italianismes (traductions de troppo più, troppo meglio et il più del tempo) que l’on trouve dans les traductions de Jacques Amyot (1513-1593).
Il y a de nombreux italianismes chez les poètes français du XVIe siècle.
- (Architecture, Art) Goût pour ce qui vient d’Italie.
L’italianisme, dont le marbre faisait partie essentielle, connut sa plus grande expansion de 1670 à 1680.
— (Jean de La Varende, Versailles, édition Henri Lefebvre, 1959, page 91)
- (Musique) Façon d’écrire la musique caractéristique de ce qui se fait en Italie.
Synonymes
[modifier le wikicode]- en linguistique
Traductions
[modifier le wikicode]Tour, mot ou usage propres à la langue italienne transposés dans une autre langue (1)
- Allemand : Italianismus (de)
- Anglais : Italianism (en)
- Espagnol : italianismo (es)
- Italien : italianismo (it) masculin
- Polonais : italianizm (pl)
(3)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- (Linguistique) Noms relatifs aux locutions, constructions et usages propres à une langue et à l’expression particulière de cette langue empruntée dans une autre :
- idiotisme ou idiomatisme (termes génériques)
- anglicisme
- arabisme
- berbérisme (ne pas confondre avec barbarisme)
- basquicisme (ou basquisme)
- birmanisme
- bretonisme, bretonnisme
- bulgarisme
- catalanisme
- danisme (ou danicisme)
- espérantisme
- finnisme
- frisisme
- gaélisme (irlandisme ou écossisme)
- gallicisme (avec ses variantes locales : belgicisme, québécisme, helvétisme, …)
- germanisme (alémanisme ou alsacianisme)
- haïtianisme (ou créolisme)
- hébraïsme
- hellénisme (ou grecquisme, grécisme ou græcisme)
- hispanisme (ou espagnolisme)
- italianisme ou italisme
- islandisme
- japonisme (ou nipponisme)
- latinisme
- lusitanisme (ou portuguisme)
- macédonisme
- magyarisme (ou hongrisme)
- monténégrisme
- néerlandisme (ou hollandisme)
- norvégisme
- occitanisme
- persanisme
- polonisme
- roumanisme (dacisme, daco-roumanisme ou moldavisme)
- russisme
- sanscritisme ou sanskritisme
- serbocroatisme (bosnisme, croatisme ou serbisme)
- suécisme (ou suédisme)
- sinicisme (ou sinitisme)
- slovaquisme
- slovénisme
- tchéquisme
- turquisme (ou turcisme)
- ukrainisme
- wallonisme
- (Linguistique) Autres noms relatifs à l’expression dialectale et aux usages particuliers d’une ou plusieurs langues, telles que parlées dans une région, un pays ou un régime politique de ce pays :
- régionalisme (terme générique)
- dialectisme ou dialectalisme (termes génériques)
- créolisme (terme générique)
- acadianisme
- africanisme
- antillanisme
- américanisme
- amérindianisme
- asianisme
- austrianisme
- belgicisme
- brasilianisme
- canadianisme
- colombianisme
- cubanisme
- flandricisme ou flandrisme
- francisme ou gallicisme
- gasconisme ou gasconnisme
- indianisme
- jamaïcanisme
- mexicanisme
- normandisme
- parisianisme
- picardisme
- provençalisme
- québécisme
- romandisme, helvécisme/helvétisme/suissisme
- sénégalisme
- slavisme
- soviétisme
- vénézuélisme, vénézuélanisme, vénézuélianisme
- (Linguistique) Autres noms relatifs à des expressions dialectales le plus souvent jugées incorrectes ou impropres dans une langue donnée, ou comme un jargon spécifique d’un groupe social ou d’une activité mais non lié à une région particulière, ni à une langue empruntée particulière :
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « italianisme [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « italianisme [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « italianisme [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « italianisme [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « italianisme [i.ta.lja.nism] »
- Somain (France) : écouter « italianisme [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (italianisme), mais l’article a pu être modifié depuis.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- italianisme sur l’encyclopédie Wikipédia
- ↑ « italianisme », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage