furar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin furari.
Verbe
[modifier le wikicode]furar
- Voler, dérober, enlever.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]furar \furar\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Russie (Saint-Pétersbourg) : écouter « furar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin furari.
Verbe
[modifier le wikicode]furar \fu.ˈrar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin forare.
Verbe
[modifier le wikicode]furar \fy.ˈɾaː\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- furalhar (« fureter »)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin forare.
Verbe
[modifier le wikicode]furar \fu.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \fu.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Percer.
Há algo inexplicavelmente satisfatório em furar um balão e vê-lo estourar no instante seguinte.
— (« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 [texte intégral])- Il y a quelque chose d'inexplicablement satisfaisant à percer un ballon et à le voir éclater l'instant d'après.
- Forer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \fu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \fu.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \fu.ɾˈa\ (langue standard), \fu.ɾˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \fu.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \fu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \fu.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \fu.ɾˈaɾ\
- Dili : \fu.ɾˈaɾ\
- Brésil : écouter « furar [fu.ɾˈa] »
Références
[modifier le wikicode]- « furar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- chaoui
- Noms communs en chaoui
- Mois de l’année en chaoui
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais